# Russian translation for olive
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the olive package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: olive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-01 11:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 22:58+0000\n"
"Last-Translator: Sergey Basalaev <SBasalaev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-02 05:55+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14414)\n"

#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:1
msgid "Bazaar Preferences"
msgstr ""

#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:2
msgid "Configure Bazaar settings"
msgstr ""

#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:1
msgid "Apply Bazaar Bundle"
msgstr ""

#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:2
msgid "Bazaar"
msgstr ""

#: ../bzr-notify.desktop.in.h:1
msgid "Bazaar Notification"
msgstr ""

#: ../bzr-notify.desktop.in.h:2
msgid "Notification Area Icon for Bazaar"
msgstr ""

#. Create the widgets
#: ../branch.py:46
msgid "_Branch"
msgstr "В_етка"

#: ../branch.py:49 ../checkout.py:49
msgid "Branch location:"
msgstr "Расположение ветки:"

#: ../branch.py:51 ../checkout.py:50
msgid "Destination:"
msgstr "Назначение:"

#: ../branch.py:52
msgid "Branck nick:"
msgstr "Условное обозначение ветки:"

#: ../branch.py:53 ../checkout.py:52
msgid "Revision:"
msgstr "Версия:"

#: ../branch.py:54 ../checkout.py:47
msgid "Please select a folder"
msgstr "Выберите папку"

#: ../branch.py:134 ../checkout.py:153
msgid "Missing branch location"
msgstr "Отсутствует расположение ветки"

#: ../branch.py:135 ../checkout.py:154
msgid "You must specify a branch location."
msgstr "Вы должны указать расположение ветви"

#: ../branch.py:174
msgid "Branching successful"
msgstr "Ветвь успешно создана"

#: ../branch.py:175
#, python-format
msgid "%d revision(s) branched."
msgstr "%d версия ветки"

#: ../branch.py:183 ../checkout.py:185
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"

#. Create the widgets
#: ../checkout.py:44
msgid "Check_out"
msgstr "_Проверка"

#: ../checkout.py:51
msgid "Branch nick:"
msgstr ""

#: ../checkout.py:56
msgid "_Lightweight checkout"
msgstr "_Облегченная проверка"

#: ../commands.py:305
msgid "Directory does not have a working tree"
msgstr "У каталога нет рабочего дерева"

#: ../commands.py:306
msgid "Operation aborted."
msgstr "Операция прервана."

#: ../commands.py:410
msgid "There are local changes in the branch"
msgstr "Есть локальные изменения в ветви"

#: ../commands.py:411
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
msgstr "Пожалуйста закрепите или откатите изменения перед обьединением."

#: ../commit.py:178
msgid "added"
msgstr "добавлен"

#: ../commit.py:179
msgid "removed"
msgstr "удален"

#: ../commit.py:180
msgid "renamed"
msgstr "переименован"

#: ../commit.py:181
msgid "renamed and modified"
msgstr "переименован и изменен"

#: ../commit.py:182
msgid "modified"
msgstr "изменён"

#: ../commit.py:183
msgid "kind changed"
msgstr ""

#: ../commit.py:276
msgid "<b>Commit Message</b>"
msgstr ""

#: ../commit.py:329
msgid "_Only commit locally"
msgstr "_Публиковать только локально?"

#: ../commit.py:361
msgid "Comm_it"
msgstr "О_публиковать"

#: ../commit.py:388
msgid "Files"
msgstr ""

#: ../commit.py:393
msgid "Commit all changes"
msgstr ""

#: ../commit.py:399
msgid "Only commit selected changes"
msgstr ""

#: ../commit.py:405
msgid "Commit all changes*"
msgstr ""

#: ../commit.py:437
msgid "Commit*"
msgstr ""

#: ../commit.py:439
msgid "Commit"
msgstr "Публиковать"

#: ../commit.py:443 ../conflicts.py:107
msgid "Path"
msgstr "Путь"

#: ../commit.py:445 ../conflicts.py:109
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: ../commit.py:478
msgid "<i>* Cannot select specific files when merging</i>"
msgstr ""

#: ../commit.py:482
msgid "Pending Revisions"
msgstr ""

#: ../commit.py:503
msgid "Date"
msgstr "Дата"

#: ../commit.py:505
msgid "Committer"
msgstr "Опубликовал"

#: ../commit.py:507 ../search.py:60
msgid "Summary"
msgstr "Сводка"

#. TODO: jam 2007-10-30 The diff label is currently disabled. If we
#. decide that we really don't ever want to display it, we should
#. actually remove it, and other references to it, along with the
#. tests that it is set properly.
#: ../commit.py:517
msgid "Diff for whole tree"
msgstr ""

#. Whole tree
#: ../commit.py:542 ../commit.py:626
msgid "File commit message"
msgstr ""

#: ../commit.py:549
msgid "Global Commit Message"
msgstr ""

#: ../commit.py:551
msgid "<b>Global Commit Message</b>"
msgstr ""

#: ../commit.py:578
msgid "Diff for "
msgstr ""

#: ../commit.py:632
msgid "Commit message for "
msgstr ""

#: ../commit.py:687
msgid "Commit cancelled"
msgstr ""

#: ../commit.py:688
msgid "Do you want to save your commit messages ?"
msgstr ""

#: ../commit.py:706
msgid "Commit with an empty message?"
msgstr "Публиковать с пустым сообщением?"

#: ../commit.py:707
msgid "You can describe your commit intent in the message."
msgstr "Вы можете описать вашу публикацию в сообщении"

#: ../commit.py:727
msgid "Commit with unknowns?"
msgstr "Публиковать с неизвестными?"

#: ../commit.py:728
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
msgstr "Неизвестные файлы в рабочем дереве. Продолжить публикацию?"

#: ../commit.py:748
msgid "Commit with no changes?"
msgstr "Публиковать без внесения изменений?"

#: ../commit.py:749
msgid ""
"There are no changes in the working tree. Do you want to commit anyway?"
msgstr ""

#: ../conflicts.py:45
msgid "External utility:"
msgstr "Внешняя утилита:"

#: ../conflicts.py:97
msgid "Conflicts"
msgstr "Конфликты"

#: ../conflicts.py:100
msgid "No conflicts in working tree."
msgstr "В рабочем дереве конфликтов нет."

#: ../conflicts.py:114
msgid "path conflict"
msgstr "конфликт путей"

#: ../conflicts.py:116
msgid "contents conflict"
msgstr "конфликт содержания"

#: ../conflicts.py:118
msgid "text conflict"
msgstr "текстовый конфликт"

#: ../conflicts.py:120
msgid "duplicate id"
msgstr "совпадающий id"

#: ../conflicts.py:122
msgid "duplicate"
msgstr "дубликат"

#: ../conflicts.py:124
msgid "parent loop"
msgstr "начальный контур"

#: ../conflicts.py:126
msgid "unversioned parent"
msgstr "вне версионный предок"

#: ../conflicts.py:128
msgid "missing parent"
msgstr "отсутствует предок"

#: ../conflicts.py:130
msgid "deleting parent"
msgstr "удален предок"

#: ../conflicts.py:132
msgid "unknown type of conflict"
msgstr "неизвестный тип конфликта"

#: ../conflicts.py:161
msgid "No file was selected"
msgstr "Файл не был выбран"

#: ../conflicts.py:162
msgid "Please select a file from the list."
msgstr "Пожалуйста, выберите файл из списка."

#: ../conflicts.py:172
msgid "Call to external utility failed"
msgstr "Вызов внешнего приложения неудачен"

#: ../conflicts.py:174
msgid "Cannot resolve conflict"
msgstr "Невозможно разрешить конфликт"

#: ../conflicts.py:175
msgid ""
"Only conflicts on the text of files can be resolved with Olive at the "
"moment. Content conflicts, on the structure of the tree, need to be resolved "
"using the command line."
msgstr ""
"В настоящее время, при помощи Olive можно разрешить только конфликты текста "
"в файлах. Конфликты содержимого, структуры дерева должны разрешаться "
"используя командную строку."

#. View menu
#: ../diff.py:445
msgid "_View"
msgstr "_Просмотр"

#: ../diff.py:448
msgid "Wrap _Long Lines"
msgstr ""

#. No conflicts found.
#: ../diff.py:493 ../merge.py:144
msgid "Merge successful"
msgstr "Объединение прошло успешно"

#: ../diff.py:494 ../merge.py:145
msgid "All changes applied successfully."
msgstr "Все изменения применены успешно ."

#. There are conflicts to be resolved.
#: ../diff.py:497 ../merge.py:148
msgid "Conflicts encountered"
msgstr "Обнаружены конфликты"

#: ../diff.py:498 ../merge.py:149
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
msgstr "Пожалуйста, разрешите конфликты вручную перед публикацией."

#: ../errors.py:31
msgid "Directory is not a branch"
msgstr "Каталог не является ветвью"

#: ../errors.py:32
msgid "You can perform this action only in a branch."
msgstr "Вы можете применить это действие только к ветви."

#: ../errors.py:34
msgid "Directory is not a checkout"
msgstr "Каталог не проверен"

#: ../errors.py:35
msgid "You can perform local commit only on checkouts."
msgstr "Вы можете выполнить локальную публикацию только после проверки."

#: ../errors.py:37
msgid "No changes to commit"
msgstr "Нет изменений для публикации"

#: ../errors.py:38
msgid "Try force commit if you want to commit anyway."
msgstr "Попытаться опубликовать если вы хотите опубликовать в любом случае."

#: ../errors.py:40
msgid "No changes to merge"
msgstr ""

#: ../errors.py:41
msgid "Merge location is already fully merged in working tree."
msgstr ""

#: ../errors.py:43
msgid "Conflicts in tree"
msgstr "Конфликты в дереве"

#: ../errors.py:44
msgid "You need to resolve the conflicts before committing."
msgstr "Вам необходимо устранить все конфликты перед публикацией."

#: ../errors.py:46
msgid "Strict commit failed"
msgstr "Ошибка точной публикации"

#: ../errors.py:47
msgid ""
"There are unknown files in the working tree.\n"
"Please add or delete them."
msgstr ""
"В рабочем дереве содержаться неизвестные файлы.\n"
"Пожалуйста добавьте или удалите их."

#: ../errors.py:49
msgid "Bound branch is out of date"
msgstr "Связанная ветвь устарела"

#. FIXME: Really ? Internationalizing %s ?? --vila080505
#: ../errors.py:51
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../errors.py:53
msgid "File not versioned"
msgstr "Файл без версии"

#: ../errors.py:54
msgid "The selected file is not versioned."
msgstr "Выбранный файл без версии"

#: ../errors.py:56 ../push.py:100
msgid "Branches have been diverged"
msgstr "Ветви не совпадают"

#: ../errors.py:57
msgid ""
"You cannot push if branches have diverged. Use the\n"
"overwrite option if you want to push anyway."
msgstr ""
"Вы не можете передать если ветви расходятся. Используйте\n"
"опцию перезаписи если вы ходите передать в любом случае."

#: ../errors.py:59
msgid "No diff output"
msgstr "Нет результатов сравнения"

#: ../errors.py:60
msgid "The selected file hasn't changed."
msgstr "Выбранный файл не изменился."

#: ../errors.py:62
msgid "No such revision"
msgstr "Нет такой ревизии"

#: ../errors.py:63
msgid "The revision you specified doesn't exist."
msgstr "Указанная вами ревизия не существует"

#: ../errors.py:65
msgid "Target already exists"
msgstr "Цель уже существует."

#: ../errors.py:66
msgid "Target directory already exists. Please select another target."
msgstr ""
"Указанный каталог уже существует. Пожалуйста, укажите другое значение."

#: ../errors.py:68
msgid "Directory is already a branch"
msgstr "Каталог уже является ветвью"

#: ../errors.py:69
#, python-format
msgid ""
"The current directory (%s) is already a branch.\n"
"You can start using it, or initialize another directory."
msgstr ""
"Текущий каталог (%s) уже является ветвью.\n"
"Используйте его  или инициализируйте другой каталог."

#: ../errors.py:71
msgid "Branch without a working tree"
msgstr "Ветвь находится вне рабочего дерева"

#: ../errors.py:72
#, python-format
msgid ""
"The current directory (%s)\n"
"is a branch without a working tree."
msgstr ""
"Текущий каталог (%s)\n"
"является ветвью вне рабочего дерева."

#: ../errors.py:74
msgid "Unknown bzr error"
msgstr "Неизвестная ошибка bzr"

#: ../errors.py:76
msgid "Permission denied"
msgstr "В доступе отказано"

#: ../errors.py:76
msgid "permission denied."
msgstr "доступ запрещен."

#: ../errors.py:78
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"

#. Create the widgets
#: ../initialize.py:46
msgid "_Initialize"
msgstr "_Инициализировать"

#: ../initialize.py:47
msgid "Which directory do you want to initialize?"
msgstr "Какой каталог вы хотите инициализировать?"

#: ../initialize.py:49
msgid "Current directory"
msgstr "Текущий каталог"

#: ../initialize.py:51
msgid "Create a new directory with the name:"
msgstr "Создайте новый каталог с именем:"

#: ../initialize.py:87
msgid "Directory name not specified"
msgstr "Не указано имя каталога"

#: ../initialize.py:88
msgid "You should specify a new directory name."
msgstr "вы должны указать имя нового каталога."

#: ../loom.py:49
msgid "Upgrade to Loom branch?"
msgstr ""

#: ../loom.py:50
msgid "Branch is not a loom branch. Upgrade to Loom format?"
msgstr ""

#: ../merge.py:52
msgid "Merge from"
msgstr ""

#: ../merge.py:54
msgid "Folder"
msgstr ""

#: ../merge.py:54
msgid "Custom Location"
msgstr ""

#: ../merge.py:57
msgid "_Merge"
msgstr "_Объединить"

#: ../merge.py:130
msgid "Branch not given"
msgstr "Ветвь не выбрана"

#: ../merge.py:131
msgid "Please specify a branch to merge from."
msgstr "Пожалуйста, укажите ветку для объединения"

#: ../merge.py:139
msgid "Bazaar command error"
msgstr "Ошибка комманды Bazaar"

#: ../nautilus-bzr.py:460
msgid "File id:"
msgstr ""

#: ../nautilus-bzr.py:463
msgid "SHA1Sum:"
msgstr ""

#: ../nautilus-bzr.py:469
msgid "Last Change Revision:"
msgstr ""

#: ../nautilus-bzr.py:474
msgid "Last Change Author:"
msgstr ""

#: ../nautilus-bzr.py:515
msgid "Push location:"
msgstr ""

#: ../nautilus-bzr.py:518
msgid "Parent location:"
msgstr ""

#: ../nautilus-bzr.py:521
msgid "Bound location:"
msgstr ""

#: ../nautilus-bzr.py:524
msgid "Public location:"
msgstr ""

#: ../nautilus-bzr.py:527
msgid "Submit location:"
msgstr ""

#: ../nautilus-bzr.py:530
msgid "Append revisions only"
msgstr ""

#. Create the widgets
#: ../push.py:50
msgid "Location:"
msgstr "Местоположение:"

#: ../push.py:52
msgid "_Push"
msgstr "_Разместить"

#: ../push.py:101
msgid ""
"You cannot push if branches have diverged.\n"
"Overwrite?"
msgstr ""
"Вы не можете передать если ветви расходятся.\n"
"Перезаписать?"

#: ../push.py:109
msgid "Push successful"
msgstr "Успешное размещение"

#: ../push.py:110
#, python-format
msgid "%d revision(s) pushed."
msgstr "%d ревизия(и) передана(ы)."

#: ../push.py:141
msgid "Non existing parent directory"
msgstr "Отсутствует родительский каталог"

#: ../push.py:142
#, python-format
msgid ""
"The parent directory (%s)\n"
"doesn't exist. Create?"
msgstr ""
"Родительский каталог (%s)\n"
"не существует. Создать?"

#. Create the widgets
#: ../revbrowser.py:35
msgid "_Select"
msgstr "В_ыделить"

#: ../search.py:41
msgid "Search for:"
msgstr ""

#: ../search.py:56
msgid "Document"
msgstr ""

#: ../status.py:87
msgid "Added"
msgstr "Добавлено"

#: ../status.py:93
msgid "Removed"
msgstr "Удалено"

#: ../status.py:99
msgid "Renamed"
msgstr "Переименовано"

#: ../status.py:106
msgid "Modified"
msgstr "Изменено"

#: ../status.py:114
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестный"

#: ../status.py:119
msgid "No changes."
msgstr "Без изменений."

#. Set properties
#: ../tags.py:60
msgid "Tags"
msgstr "Метки"

#: ../tags.py:110
msgid "Tag Name"
msgstr "Название метки"

#: ../tags.py:115
msgid "Revision ID"
msgstr "Идентификатор ревизии"

#: ../tags.py:148
msgid "Tags are not supported by this branch format. Please upgrade."
msgstr "Метки не поддерживаются текущим форматом ветви. Пожалуйста обновите."

#: ../tags.py:154
msgid "No tagged revisions in the branch."
msgstr "Нет помеченной ревизии в ветви."

#: ../tags.py:222
msgid "_Remove tag"
msgstr "_Удалить метку"

#: ../tags.py:232
msgid "<b><big>Remove tag?</big></b>"
msgstr "<b><big>Удалить метку?</big></b>"

#: ../tags.py:234
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove the tag: <b>%s</b>?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить метку: <b>%s</b>?"

#. Create the widgets
#: ../tags.py:278
msgid "_Add tag"
msgstr "_Добавить метку"

#: ../tags.py:280
msgid "Tag Name:"
msgstr "Название метки:"

#: ../tags.py:281
msgid "Revision ID:"
msgstr "Идентификатор ревизии:"

#: ../tags.py:312
msgid "No tag name specified"
msgstr "Не указано название метки"

#: ../tags.py:313
msgid "You have to specify the tag's desired name."
msgstr "Вы должны указать желаемое имя метки."
