/b-gtk/fix-viz

To get this branch, use:
bzr branch http://gegoxaren.bato24.eu/bzr/b-gtk/fix-viz

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Jelmer Vernooij
  • Date: 2006-09-13 20:19:31 UTC
  • mfrom: (0.8.79 main)
  • mto: (0.8.83 merge)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 83.
  • Revision ID: jelmer@samba.org-20060913201931-23adba246d4d6529
Merge main branch.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Catalan translation for olive
2
 
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
 
# This file is distributed under the same license as the olive package.
4
 
# David Planella Molas <david.planella@gmail.com>, 2007.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: olive\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-01 11:46+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 22:57+0000\n"
12
 
"Last-Translator: David Planella <david.planella@ubuntu.com>\n"
13
 
"Language-Team: Ubuntu Catalan Translators <ubuntu-l10n-ca@lists.ubuntu.com>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-02 05:54+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14414)\n"
19
 
 
20
 
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:1
21
 
msgid "Bazaar Preferences"
22
 
msgstr "Preferències del Bazaar"
23
 
 
24
 
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:2
25
 
msgid "Configure Bazaar settings"
26
 
msgstr "Configureu els paràmetres del Bazaar"
27
 
 
28
 
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:1
29
 
msgid "Apply Bazaar Bundle"
30
 
msgstr ""
31
 
 
32
 
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:2
33
 
msgid "Bazaar"
34
 
msgstr "Bazaar"
35
 
 
36
 
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:1
37
 
msgid "Bazaar Notification"
38
 
msgstr "Notificacions del Bazaar"
39
 
 
40
 
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:2
41
 
msgid "Notification Area Icon for Bazaar"
42
 
msgstr "Icona a l'àrea de notificació per al Bazaar"
43
 
 
44
 
#. Create the widgets
45
 
#: ../branch.py:46
46
 
msgid "_Branch"
47
 
msgstr "Crea una _branca"
48
 
 
49
 
#: ../branch.py:49 ../checkout.py:49
50
 
msgid "Branch location:"
51
 
msgstr "Ubicació de la branca:"
52
 
 
53
 
#: ../branch.py:51 ../checkout.py:50
54
 
msgid "Destination:"
55
 
msgstr "Destinació:"
56
 
 
57
 
#: ../branch.py:52
58
 
msgid "Branck nick:"
59
 
msgstr "Sobrenom de la branca:"
60
 
 
61
 
#: ../branch.py:53 ../checkout.py:52
62
 
msgid "Revision:"
63
 
msgstr "Revisió"
64
 
 
65
 
#: ../branch.py:54 ../checkout.py:47
66
 
msgid "Please select a folder"
67
 
msgstr "Seleccioneu una carpeta"
68
 
 
69
 
#: ../branch.py:134 ../checkout.py:153
70
 
msgid "Missing branch location"
71
 
msgstr "Manca la ubicació de la branca"
72
 
 
73
 
#: ../branch.py:135 ../checkout.py:154
74
 
msgid "You must specify a branch location."
75
 
msgstr "Heu d'especificar la ubicació de la branca."
76
 
 
77
 
#: ../branch.py:174
78
 
msgid "Branching successful"
79
 
msgstr "S'ha creat la branca satisfactòriament"
80
 
 
81
 
#: ../branch.py:175
82
 
#, python-format
83
 
msgid "%d revision(s) branched."
84
 
msgstr "S'ha creat una branca de %d revisions."
85
 
 
86
 
#: ../branch.py:183 ../checkout.py:185
87
 
msgid "N/A"
88
 
msgstr "N/A"
89
 
 
90
 
#. Create the widgets
91
 
#: ../checkout.py:44
92
 
msgid "Check_out"
93
 
msgstr "_Obté"
94
 
 
95
 
#: ../checkout.py:51
96
 
msgid "Branch nick:"
97
 
msgstr "Sobrenom de la branca:"
98
 
 
99
 
#: ../checkout.py:56
100
 
msgid "_Lightweight checkout"
101
 
msgstr "Obtenció _lleugera"
102
 
 
103
 
#: ../commands.py:305
104
 
msgid "Directory does not have a working tree"
105
 
msgstr "El directori no té cap arbre de treball"
106
 
 
107
 
#: ../commands.py:306
108
 
msgid "Operation aborted."
109
 
msgstr "S'ha interromput l'operació"
110
 
 
111
 
#: ../commands.py:410
112
 
msgid "There are local changes in the branch"
113
 
msgstr "Hi ha modificacions locals a la branca"
114
 
 
115
 
#: ../commands.py:411
116
 
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
117
 
msgstr "Heu de publicar o desfer els canvis abans de poder fer la fusió."
118
 
 
119
 
#: ../commit.py:178
120
 
msgid "added"
121
 
msgstr "afegit"
122
 
 
123
 
#: ../commit.py:179
124
 
msgid "removed"
125
 
msgstr "suprimit"
126
 
 
127
 
#: ../commit.py:180
128
 
msgid "renamed"
129
 
msgstr "canviat de nom"
130
 
 
131
 
#: ../commit.py:181
132
 
msgid "renamed and modified"
133
 
msgstr "nom canviat i modificat"
134
 
 
135
 
#: ../commit.py:182
136
 
msgid "modified"
137
 
msgstr "modificat"
138
 
 
139
 
#: ../commit.py:183
140
 
msgid "kind changed"
141
 
msgstr ""
142
 
 
143
 
#: ../commit.py:276
144
 
msgid "<b>Commit Message</b>"
145
 
msgstr ""
146
 
 
147
 
#: ../commit.py:329
148
 
msgid "_Only commit locally"
149
 
msgstr "_Només publica localment"
150
 
 
151
 
#: ../commit.py:361
152
 
msgid "Comm_it"
153
 
msgstr "Pu_blica"
154
 
 
155
 
#: ../commit.py:388
156
 
msgid "Files"
157
 
msgstr "Fitxers"
158
 
 
159
 
#: ../commit.py:393
160
 
msgid "Commit all changes"
161
 
msgstr ""
162
 
 
163
 
#: ../commit.py:399
164
 
msgid "Only commit selected changes"
165
 
msgstr ""
166
 
 
167
 
#: ../commit.py:405
168
 
msgid "Commit all changes*"
169
 
msgstr ""
170
 
 
171
 
#: ../commit.py:437
172
 
msgid "Commit*"
173
 
msgstr ""
174
 
 
175
 
#: ../commit.py:439
176
 
msgid "Commit"
177
 
msgstr "Publica"
178
 
 
179
 
#: ../commit.py:443 ../conflicts.py:107
180
 
msgid "Path"
181
 
msgstr "Camí"
182
 
 
183
 
#: ../commit.py:445 ../conflicts.py:109
184
 
msgid "Type"
185
 
msgstr "Tipus"
186
 
 
187
 
#: ../commit.py:478
188
 
msgid "<i>* Cannot select specific files when merging</i>"
189
 
msgstr ""
190
 
 
191
 
#: ../commit.py:482
192
 
msgid "Pending Revisions"
193
 
msgstr ""
194
 
 
195
 
#: ../commit.py:503
196
 
msgid "Date"
197
 
msgstr "Data"
198
 
 
199
 
#: ../commit.py:505
200
 
msgid "Committer"
201
 
msgstr "Publicador"
202
 
 
203
 
#: ../commit.py:507 ../search.py:60
204
 
msgid "Summary"
205
 
msgstr "Resum"
206
 
 
207
 
#. TODO: jam 2007-10-30 The diff label is currently disabled. If we
208
 
#. decide that we really don't ever want to display it, we should
209
 
#. actually remove it, and other references to it, along with the
210
 
#. tests that it is set properly.
211
 
#: ../commit.py:517
212
 
msgid "Diff for whole tree"
213
 
msgstr ""
214
 
 
215
 
#. Whole tree
216
 
#: ../commit.py:542 ../commit.py:626
217
 
msgid "File commit message"
218
 
msgstr ""
219
 
 
220
 
#: ../commit.py:549
221
 
msgid "Global Commit Message"
222
 
msgstr ""
223
 
 
224
 
#: ../commit.py:551
225
 
msgid "<b>Global Commit Message</b>"
226
 
msgstr ""
227
 
 
228
 
#: ../commit.py:578
229
 
msgid "Diff for "
230
 
msgstr ""
231
 
 
232
 
#: ../commit.py:632
233
 
msgid "Commit message for "
234
 
msgstr ""
235
 
 
236
 
#: ../commit.py:687
237
 
msgid "Commit cancelled"
238
 
msgstr ""
239
 
 
240
 
#: ../commit.py:688
241
 
msgid "Do you want to save your commit messages ?"
242
 
msgstr ""
243
 
 
244
 
#: ../commit.py:706
245
 
msgid "Commit with an empty message?"
246
 
msgstr "Voleu publicar-ho amb un missatge buit?"
247
 
 
248
 
#: ../commit.py:707
249
 
msgid "You can describe your commit intent in the message."
250
 
msgstr "Podeu descriure el vostre intent de publicació en el missatge"
251
 
 
252
 
#: ../commit.py:727
253
 
msgid "Commit with unknowns?"
254
 
msgstr "Voleu publicar-ho tot i haver-hi fitxers desconeguts?"
255
 
 
256
 
#: ../commit.py:728
257
 
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
258
 
msgstr ""
259
 
"Hi ha fitxers desconeguts en l'arbre de treball. Voleu publicar de totes "
260
 
"maneres?"
261
 
 
262
 
#: ../commit.py:748
263
 
msgid "Commit with no changes?"
264
 
msgstr "Voleu publicar sense canvis?"
265
 
 
266
 
#: ../commit.py:749
267
 
msgid ""
268
 
"There are no changes in the working tree. Do you want to commit anyway?"
269
 
msgstr ""
270
 
 
271
 
#: ../conflicts.py:45
272
 
msgid "External utility:"
273
 
msgstr "Eina externa:"
274
 
 
275
 
#: ../conflicts.py:97
276
 
msgid "Conflicts"
277
 
msgstr "Conflictes"
278
 
 
279
 
#: ../conflicts.py:100
280
 
msgid "No conflicts in working tree."
281
 
msgstr "No hi ha cap conflicte en l'arbre de treball."
282
 
 
283
 
#: ../conflicts.py:114
284
 
msgid "path conflict"
285
 
msgstr "conflicte de camí"
286
 
 
287
 
#: ../conflicts.py:116
288
 
msgid "contents conflict"
289
 
msgstr "conflicte de contingut"
290
 
 
291
 
#: ../conflicts.py:118
292
 
msgid "text conflict"
293
 
msgstr "conflicte de text"
294
 
 
295
 
#: ../conflicts.py:120
296
 
msgid "duplicate id"
297
 
msgstr "identificador duplicat"
298
 
 
299
 
#: ../conflicts.py:122
300
 
msgid "duplicate"
301
 
msgstr "duplicat"
302
 
 
303
 
#: ../conflicts.py:124
304
 
msgid "parent loop"
305
 
msgstr "bucle del pare"
306
 
 
307
 
#: ../conflicts.py:126
308
 
msgid "unversioned parent"
309
 
msgstr "pare sense versionar"
310
 
 
311
 
#: ../conflicts.py:128
312
 
msgid "missing parent"
313
 
msgstr "manca el pare"
314
 
 
315
 
#: ../conflicts.py:130
316
 
msgid "deleting parent"
317
 
msgstr "supressió del pare"
318
 
 
319
 
#: ../conflicts.py:132
320
 
msgid "unknown type of conflict"
321
 
msgstr "tipus de conflicte desconegut"
322
 
 
323
 
#: ../conflicts.py:161
324
 
msgid "No file was selected"
325
 
msgstr "No s'ha seleccionat cap fitxer"
326
 
 
327
 
#: ../conflicts.py:162
328
 
msgid "Please select a file from the list."
329
 
msgstr "Seleccioneu un fitxer de la llista."
330
 
 
331
 
#: ../conflicts.py:172
332
 
msgid "Call to external utility failed"
333
 
msgstr "Ha fallat l'execució de l'eina externa"
334
 
 
335
 
#: ../conflicts.py:174
336
 
msgid "Cannot resolve conflict"
337
 
msgstr "No es pot resoldre el conflicta"
338
 
 
339
 
#: ../conflicts.py:175
340
 
msgid ""
341
 
"Only conflicts on the text of files can be resolved with Olive at the "
342
 
"moment. Content conflicts, on the structure of the tree, need to be resolved "
343
 
"using the command line."
344
 
msgstr ""
345
 
"Ara per ara l'Olive només pot resoldre conflictes en els fitxers de text. "
346
 
"Els conflictes de contingut, de l'estructura de l'arbre, s'han de resoldre a "
347
 
"la línia d'ordres."
348
 
 
349
 
#. View menu
350
 
#: ../diff.py:445
351
 
msgid "_View"
352
 
msgstr "_Visualització"
353
 
 
354
 
#: ../diff.py:448
355
 
msgid "Wrap _Long Lines"
356
 
msgstr ""
357
 
 
358
 
#. No conflicts found.
359
 
#: ../diff.py:493 ../merge.py:144
360
 
msgid "Merge successful"
361
 
msgstr "S'ha fusionat correctament"
362
 
 
363
 
#: ../diff.py:494 ../merge.py:145
364
 
msgid "All changes applied successfully."
365
 
msgstr "S'han aplicat tots els canvis correctament."
366
 
 
367
 
#. There are conflicts to be resolved.
368
 
#: ../diff.py:497 ../merge.py:148
369
 
msgid "Conflicts encountered"
370
 
msgstr "S'han trobat conflictes."
371
 
 
372
 
#: ../diff.py:498 ../merge.py:149
373
 
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
374
 
msgstr "Heu de resoldre els conflictes manualment abans de poder publicar."
375
 
 
376
 
#: ../errors.py:31
377
 
msgid "Directory is not a branch"
378
 
msgstr "El directori no és una branca"
379
 
 
380
 
#: ../errors.py:32
381
 
msgid "You can perform this action only in a branch."
382
 
msgstr "No podeu dur a terme aquesta acció en una branca."
383
 
 
384
 
#: ../errors.py:34
385
 
msgid "Directory is not a checkout"
386
 
msgstr "El directori no és una obtenció"
387
 
 
388
 
#: ../errors.py:35
389
 
msgid "You can perform local commit only on checkouts."
390
 
msgstr "Només podeu fer publicacions locals en obtencions."
391
 
 
392
 
#: ../errors.py:37
393
 
msgid "No changes to commit"
394
 
msgstr "No hi ha cap canvi per a publicar"
395
 
 
396
 
#: ../errors.py:38
397
 
msgid "Try force commit if you want to commit anyway."
398
 
msgstr ""
399
 
"Intenteu una publicació forçada si és que voleu publicar de totes maneres."
400
 
 
401
 
#: ../errors.py:40
402
 
msgid "No changes to merge"
403
 
msgstr ""
404
 
 
405
 
#: ../errors.py:41
406
 
msgid "Merge location is already fully merged in working tree."
407
 
msgstr ""
408
 
 
409
 
#: ../errors.py:43
410
 
msgid "Conflicts in tree"
411
 
msgstr "Hi ha conflictes en l'arbre"
412
 
 
413
 
#: ../errors.py:44
414
 
msgid "You need to resolve the conflicts before committing."
415
 
msgstr "Heu de resoldre els conflictes abans de publicar."
416
 
 
417
 
#: ../errors.py:46
418
 
msgid "Strict commit failed"
419
 
msgstr "La publicació estricta ha fallat"
420
 
 
421
 
#: ../errors.py:47
422
 
msgid ""
423
 
"There are unknown files in the working tree.\n"
424
 
"Please add or delete them."
425
 
msgstr ""
426
 
"Hi ha fitxers desconeguts a l'arbre de treball.\n"
427
 
"Hauríeu d'afegir-los o suprimir-los."
428
 
 
429
 
#: ../errors.py:49
430
 
msgid "Bound branch is out of date"
431
 
msgstr "La branca lligada no està actualitzada"
432
 
 
433
 
#. FIXME: Really ? Internationalizing %s ?? --vila080505
434
 
#: ../errors.py:51
435
 
#, python-format
436
 
msgid "%s"
437
 
msgstr "%s"
438
 
 
439
 
#: ../errors.py:53
440
 
msgid "File not versioned"
441
 
msgstr "Fitxer no versionat"
442
 
 
443
 
#: ../errors.py:54
444
 
msgid "The selected file is not versioned."
445
 
msgstr "El fitxer seleccionat no és versionat"
446
 
 
447
 
#: ../errors.py:56 ../push.py:100
448
 
msgid "Branches have been diverged"
449
 
msgstr "S'han divergit les branques"
450
 
 
451
 
#: ../errors.py:57
452
 
msgid ""
453
 
"You cannot push if branches have diverged. Use the\n"
454
 
"overwrite option if you want to push anyway."
455
 
msgstr ""
456
 
"No podeu empènyer si hi les branquen han divergit.\n"
457
 
"Utilitzeu la opció de sobreescriptura si voleu\n"
458
 
"empènyer de totes maneres."
459
 
 
460
 
#: ../errors.py:59
461
 
msgid "No diff output"
462
 
msgstr "Sense sortida diff"
463
 
 
464
 
#: ../errors.py:60
465
 
msgid "The selected file hasn't changed."
466
 
msgstr "El fitxer seleccionat no ha estat modificat."
467
 
 
468
 
#: ../errors.py:62
469
 
msgid "No such revision"
470
 
msgstr "No existeix tal revisió"
471
 
 
472
 
#: ../errors.py:63
473
 
msgid "The revision you specified doesn't exist."
474
 
msgstr "La revisió que heu especificat no existeix."
475
 
 
476
 
#: ../errors.py:65
477
 
msgid "Target already exists"
478
 
msgstr "La destinació ja existeix"
479
 
 
480
 
#: ../errors.py:66
481
 
msgid "Target directory already exists. Please select another target."
482
 
msgstr "El directori objectiu ja existeix. Seleccioneu-ne un altre."
483
 
 
484
 
#: ../errors.py:68
485
 
msgid "Directory is already a branch"
486
 
msgstr "El directori ja és una branca"
487
 
 
488
 
#: ../errors.py:69
489
 
#, python-format
490
 
msgid ""
491
 
"The current directory (%s) is already a branch.\n"
492
 
"You can start using it, or initialize another directory."
493
 
msgstr ""
494
 
"El directori actual (%s) ja és una branca.\n"
495
 
"Podeu començar a utilitzar-lo o bé inicialitzar un altre directori."
496
 
 
497
 
#: ../errors.py:71
498
 
msgid "Branch without a working tree"
499
 
msgstr "Branca sense un arbre de treball"
500
 
 
501
 
#: ../errors.py:72
502
 
#, python-format
503
 
msgid ""
504
 
"The current directory (%s)\n"
505
 
"is a branch without a working tree."
506
 
msgstr ""
507
 
"El directori actual (%s)\n"
508
 
"és una branca sense cap arbre de treball."
509
 
 
510
 
#: ../errors.py:74
511
 
msgid "Unknown bzr error"
512
 
msgstr "Error desconegut del bzr"
513
 
 
514
 
#: ../errors.py:76
515
 
msgid "Permission denied"
516
 
msgstr "Se us ha denegat el permís"
517
 
 
518
 
#: ../errors.py:76
519
 
msgid "permission denied."
520
 
msgstr "se us ha denegat el permís"
521
 
 
522
 
#: ../errors.py:78
523
 
msgid "Unknown error"
524
 
msgstr "Error desconegut"
525
 
 
526
 
#. Create the widgets
527
 
#: ../initialize.py:46
528
 
msgid "_Initialize"
529
 
msgstr "_Inicialitza"
530
 
 
531
 
#: ../initialize.py:47
532
 
msgid "Which directory do you want to initialize?"
533
 
msgstr "Quin directori voleu inicialitzar?"
534
 
 
535
 
#: ../initialize.py:49
536
 
msgid "Current directory"
537
 
msgstr "El directori actual"
538
 
 
539
 
#: ../initialize.py:51
540
 
msgid "Create a new directory with the name:"
541
 
msgstr "Crea un directori nou amb el nom següent:"
542
 
 
543
 
#: ../initialize.py:87
544
 
msgid "Directory name not specified"
545
 
msgstr "No s'ha especificat cap nom de directori"
546
 
 
547
 
#: ../initialize.py:88
548
 
msgid "You should specify a new directory name."
549
 
msgstr "Heu d'especificar un nom per al directori"
550
 
 
551
 
#: ../loom.py:49
552
 
msgid "Upgrade to Loom branch?"
553
 
msgstr ""
554
 
 
555
 
#: ../loom.py:50
556
 
msgid "Branch is not a loom branch. Upgrade to Loom format?"
557
 
msgstr ""
558
 
 
559
 
#: ../merge.py:52
560
 
msgid "Merge from"
561
 
msgstr ""
562
 
 
563
 
#: ../merge.py:54
564
 
msgid "Folder"
565
 
msgstr "Directori"
566
 
 
567
 
#: ../merge.py:54
568
 
msgid "Custom Location"
569
 
msgstr "Ubicació personalitzada"
570
 
 
571
 
#: ../merge.py:57
572
 
msgid "_Merge"
573
 
msgstr "_Fusiona"
574
 
 
575
 
#: ../merge.py:130
576
 
msgid "Branch not given"
577
 
msgstr "No s'ha especificat cap branca"
578
 
 
579
 
#: ../merge.py:131
580
 
msgid "Please specify a branch to merge from."
581
 
msgstr ""
582
 
"Heu d'especificar el nom de la branca a partir de la qual es fusionarà"
583
 
 
584
 
#: ../merge.py:139
585
 
msgid "Bazaar command error"
586
 
msgstr "Error en l'ordre del Bazaar"
587
 
 
588
 
#: ../nautilus-bzr.py:460
589
 
msgid "File id:"
590
 
msgstr ""
591
 
 
592
 
#: ../nautilus-bzr.py:463
593
 
msgid "SHA1Sum:"
594
 
msgstr ""
595
 
 
596
 
#: ../nautilus-bzr.py:469
597
 
msgid "Last Change Revision:"
598
 
msgstr ""
599
 
 
600
 
#: ../nautilus-bzr.py:474
601
 
msgid "Last Change Author:"
602
 
msgstr ""
603
 
 
604
 
#: ../nautilus-bzr.py:515
605
 
msgid "Push location:"
606
 
msgstr ""
607
 
 
608
 
#: ../nautilus-bzr.py:518
609
 
msgid "Parent location:"
610
 
msgstr ""
611
 
 
612
 
#: ../nautilus-bzr.py:521
613
 
msgid "Bound location:"
614
 
msgstr ""
615
 
 
616
 
#: ../nautilus-bzr.py:524
617
 
msgid "Public location:"
618
 
msgstr ""
619
 
 
620
 
#: ../nautilus-bzr.py:527
621
 
msgid "Submit location:"
622
 
msgstr ""
623
 
 
624
 
#: ../nautilus-bzr.py:530
625
 
msgid "Append revisions only"
626
 
msgstr ""
627
 
 
628
 
#. Create the widgets
629
 
#: ../push.py:50
630
 
msgid "Location:"
631
 
msgstr "Ubicació:"
632
 
 
633
 
#: ../push.py:52
634
 
msgid "_Push"
635
 
msgstr "E_mpeny"
636
 
 
637
 
#: ../push.py:101
638
 
msgid ""
639
 
"You cannot push if branches have diverged.\n"
640
 
"Overwrite?"
641
 
msgstr ""
642
 
"No podeu empènyer branques que hagin divergit.\n"
643
 
"Voleu sobreescriure-la?"
644
 
 
645
 
#: ../push.py:109
646
 
msgid "Push successful"
647
 
msgstr "S'ha empès satisfactòriament"
648
 
 
649
 
#: ../push.py:110
650
 
#, python-format
651
 
msgid "%d revision(s) pushed."
652
 
msgstr "S'han empès %d revisions."
653
 
 
654
 
#: ../push.py:141
655
 
msgid "Non existing parent directory"
656
 
msgstr "El directori pare no existeix"
657
 
 
658
 
#: ../push.py:142
659
 
#, python-format
660
 
msgid ""
661
 
"The parent directory (%s)\n"
662
 
"doesn't exist. Create?"
663
 
msgstr ""
664
 
"El directori pare %s\n"
665
 
"no existeix. El voleu crear?"
666
 
 
667
 
#. Create the widgets
668
 
#: ../revbrowser.py:35
669
 
msgid "_Select"
670
 
msgstr "_Selecciona"
671
 
 
672
 
#: ../search.py:41
673
 
msgid "Search for:"
674
 
msgstr "Cerca:"
675
 
 
676
 
#: ../search.py:56
677
 
msgid "Document"
678
 
msgstr "Document"
679
 
 
680
 
#: ../status.py:87
681
 
msgid "Added"
682
 
msgstr "Afegit"
683
 
 
684
 
#: ../status.py:93
685
 
msgid "Removed"
686
 
msgstr "Suprimit"
687
 
 
688
 
#: ../status.py:99
689
 
msgid "Renamed"
690
 
msgstr "Nom canviat"
691
 
 
692
 
#: ../status.py:106
693
 
msgid "Modified"
694
 
msgstr "Modificat"
695
 
 
696
 
#: ../status.py:114
697
 
msgid "Unknown"
698
 
msgstr "Desconegut"
699
 
 
700
 
#: ../status.py:119
701
 
msgid "No changes."
702
 
msgstr "Sense canvis."
703
 
 
704
 
#. Set properties
705
 
#: ../tags.py:60
706
 
msgid "Tags"
707
 
msgstr "Etiquetes"
708
 
 
709
 
#: ../tags.py:110
710
 
msgid "Tag Name"
711
 
msgstr "Nom de l'etiqueta"
712
 
 
713
 
#: ../tags.py:115
714
 
msgid "Revision ID"
715
 
msgstr "Identificador de la revisió"
716
 
 
717
 
#: ../tags.py:148
718
 
msgid "Tags are not supported by this branch format. Please upgrade."
719
 
msgstr ""
720
 
"Les etiquetes no estan implementades en aquest format de branca. Hauríeu "
721
 
"d'actualitzar-lo."
722
 
 
723
 
#: ../tags.py:154
724
 
msgid "No tagged revisions in the branch."
725
 
msgstr "No hi ha cap revisió etiquetada a la branca."
726
 
 
727
 
#: ../tags.py:222
728
 
msgid "_Remove tag"
729
 
msgstr "_Suprimeix l'etiqueta"
730
 
 
731
 
#: ../tags.py:232
732
 
msgid "<b><big>Remove tag?</big></b>"
733
 
msgstr "<b><big>Voleu suprimir l'etiqueta?</big></b>"
734
 
 
735
 
#: ../tags.py:234
736
 
#, python-format
737
 
msgid "Are you sure you want to remove the tag: <b>%s</b>?"
738
 
msgstr "Esteu segur de voler suprimir l'etiqueta: <b>%s</b>?"
739
 
 
740
 
#. Create the widgets
741
 
#: ../tags.py:278
742
 
msgid "_Add tag"
743
 
msgstr "_Afegeix una etiqueta"
744
 
 
745
 
#: ../tags.py:280
746
 
msgid "Tag Name:"
747
 
msgstr "Nom de l'etiqueta:"
748
 
 
749
 
#: ../tags.py:281
750
 
msgid "Revision ID:"
751
 
msgstr "Identificador de la revisió:"
752
 
 
753
 
#: ../tags.py:312
754
 
msgid "No tag name specified"
755
 
msgstr "No s'ha especificat cap nom per a l'etiqueta"
756
 
 
757
 
#: ../tags.py:313
758
 
msgid "You have to specify the tag's desired name."
759
 
msgstr "Heu d'especificar un nom per a l'etiqueta."