1
# Catalan translation for olive
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
# This file is distributed under the same license as the olive package.
4
# David Planella Molas <david.planella@gmail.com>, 2007.
8
"Project-Id-Version: olive\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-12-01 11:46+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 22:57+0000\n"
12
"Last-Translator: David Planella <david.planella@ubuntu.com>\n"
13
"Language-Team: Ubuntu Catalan Translators <ubuntu-l10n-ca@lists.ubuntu.com>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-02 05:54+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14414)\n"
20
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:1
21
msgid "Bazaar Preferences"
22
msgstr "Preferències del Bazaar"
24
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:2
25
msgid "Configure Bazaar settings"
26
msgstr "Configureu els paràmetres del Bazaar"
28
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:1
29
msgid "Apply Bazaar Bundle"
32
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:2
36
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:1
37
msgid "Bazaar Notification"
38
msgstr "Notificacions del Bazaar"
40
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:2
41
msgid "Notification Area Icon for Bazaar"
42
msgstr "Icona a l'àrea de notificació per al Bazaar"
47
msgstr "Crea una _branca"
49
#: ../branch.py:49 ../checkout.py:49
50
msgid "Branch location:"
51
msgstr "Ubicació de la branca:"
53
#: ../branch.py:51 ../checkout.py:50
59
msgstr "Sobrenom de la branca:"
61
#: ../branch.py:53 ../checkout.py:52
65
#: ../branch.py:54 ../checkout.py:47
66
msgid "Please select a folder"
67
msgstr "Seleccioneu una carpeta"
69
#: ../branch.py:134 ../checkout.py:153
70
msgid "Missing branch location"
71
msgstr "Manca la ubicació de la branca"
73
#: ../branch.py:135 ../checkout.py:154
74
msgid "You must specify a branch location."
75
msgstr "Heu d'especificar la ubicació de la branca."
78
msgid "Branching successful"
79
msgstr "S'ha creat la branca satisfactòriament"
83
msgid "%d revision(s) branched."
84
msgstr "S'ha creat una branca de %d revisions."
86
#: ../branch.py:183 ../checkout.py:185
97
msgstr "Sobrenom de la branca:"
100
msgid "_Lightweight checkout"
101
msgstr "Obtenció _lleugera"
103
#: ../commands.py:305
104
msgid "Directory does not have a working tree"
105
msgstr "El directori no té cap arbre de treball"
107
#: ../commands.py:306
108
msgid "Operation aborted."
109
msgstr "S'ha interromput l'operació"
111
#: ../commands.py:410
112
msgid "There are local changes in the branch"
113
msgstr "Hi ha modificacions locals a la branca"
115
#: ../commands.py:411
116
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
117
msgstr "Heu de publicar o desfer els canvis abans de poder fer la fusió."
129
msgstr "canviat de nom"
132
msgid "renamed and modified"
133
msgstr "nom canviat i modificat"
144
msgid "<b>Commit Message</b>"
148
msgid "_Only commit locally"
149
msgstr "_Només publica localment"
160
msgid "Commit all changes"
164
msgid "Only commit selected changes"
168
msgid "Commit all changes*"
179
#: ../commit.py:443 ../conflicts.py:107
183
#: ../commit.py:445 ../conflicts.py:109
188
msgid "<i>* Cannot select specific files when merging</i>"
192
msgid "Pending Revisions"
203
#: ../commit.py:507 ../search.py:60
207
#. TODO: jam 2007-10-30 The diff label is currently disabled. If we
208
#. decide that we really don't ever want to display it, we should
209
#. actually remove it, and other references to it, along with the
210
#. tests that it is set properly.
212
msgid "Diff for whole tree"
216
#: ../commit.py:542 ../commit.py:626
217
msgid "File commit message"
221
msgid "Global Commit Message"
225
msgid "<b>Global Commit Message</b>"
233
msgid "Commit message for "
237
msgid "Commit cancelled"
241
msgid "Do you want to save your commit messages ?"
245
msgid "Commit with an empty message?"
246
msgstr "Voleu publicar-ho amb un missatge buit?"
249
msgid "You can describe your commit intent in the message."
250
msgstr "Podeu descriure el vostre intent de publicació en el missatge"
253
msgid "Commit with unknowns?"
254
msgstr "Voleu publicar-ho tot i haver-hi fitxers desconeguts?"
257
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
259
"Hi ha fitxers desconeguts en l'arbre de treball. Voleu publicar de totes "
263
msgid "Commit with no changes?"
264
msgstr "Voleu publicar sense canvis?"
268
"There are no changes in the working tree. Do you want to commit anyway?"
271
#: ../conflicts.py:45
272
msgid "External utility:"
273
msgstr "Eina externa:"
275
#: ../conflicts.py:97
279
#: ../conflicts.py:100
280
msgid "No conflicts in working tree."
281
msgstr "No hi ha cap conflicte en l'arbre de treball."
283
#: ../conflicts.py:114
284
msgid "path conflict"
285
msgstr "conflicte de camí"
287
#: ../conflicts.py:116
288
msgid "contents conflict"
289
msgstr "conflicte de contingut"
291
#: ../conflicts.py:118
292
msgid "text conflict"
293
msgstr "conflicte de text"
295
#: ../conflicts.py:120
297
msgstr "identificador duplicat"
299
#: ../conflicts.py:122
303
#: ../conflicts.py:124
305
msgstr "bucle del pare"
307
#: ../conflicts.py:126
308
msgid "unversioned parent"
309
msgstr "pare sense versionar"
311
#: ../conflicts.py:128
312
msgid "missing parent"
313
msgstr "manca el pare"
315
#: ../conflicts.py:130
316
msgid "deleting parent"
317
msgstr "supressió del pare"
319
#: ../conflicts.py:132
320
msgid "unknown type of conflict"
321
msgstr "tipus de conflicte desconegut"
323
#: ../conflicts.py:161
324
msgid "No file was selected"
325
msgstr "No s'ha seleccionat cap fitxer"
327
#: ../conflicts.py:162
328
msgid "Please select a file from the list."
329
msgstr "Seleccioneu un fitxer de la llista."
331
#: ../conflicts.py:172
332
msgid "Call to external utility failed"
333
msgstr "Ha fallat l'execució de l'eina externa"
335
#: ../conflicts.py:174
336
msgid "Cannot resolve conflict"
337
msgstr "No es pot resoldre el conflicta"
339
#: ../conflicts.py:175
341
"Only conflicts on the text of files can be resolved with Olive at the "
342
"moment. Content conflicts, on the structure of the tree, need to be resolved "
343
"using the command line."
345
"Ara per ara l'Olive només pot resoldre conflictes en els fitxers de text. "
346
"Els conflictes de contingut, de l'estructura de l'arbre, s'han de resoldre a "
352
msgstr "_Visualització"
355
msgid "Wrap _Long Lines"
358
#. No conflicts found.
359
#: ../diff.py:493 ../merge.py:144
360
msgid "Merge successful"
361
msgstr "S'ha fusionat correctament"
363
#: ../diff.py:494 ../merge.py:145
364
msgid "All changes applied successfully."
365
msgstr "S'han aplicat tots els canvis correctament."
367
#. There are conflicts to be resolved.
368
#: ../diff.py:497 ../merge.py:148
369
msgid "Conflicts encountered"
370
msgstr "S'han trobat conflictes."
372
#: ../diff.py:498 ../merge.py:149
373
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
374
msgstr "Heu de resoldre els conflictes manualment abans de poder publicar."
377
msgid "Directory is not a branch"
378
msgstr "El directori no és una branca"
381
msgid "You can perform this action only in a branch."
382
msgstr "No podeu dur a terme aquesta acció en una branca."
385
msgid "Directory is not a checkout"
386
msgstr "El directori no és una obtenció"
389
msgid "You can perform local commit only on checkouts."
390
msgstr "Només podeu fer publicacions locals en obtencions."
393
msgid "No changes to commit"
394
msgstr "No hi ha cap canvi per a publicar"
397
msgid "Try force commit if you want to commit anyway."
399
"Intenteu una publicació forçada si és que voleu publicar de totes maneres."
402
msgid "No changes to merge"
406
msgid "Merge location is already fully merged in working tree."
410
msgid "Conflicts in tree"
411
msgstr "Hi ha conflictes en l'arbre"
414
msgid "You need to resolve the conflicts before committing."
415
msgstr "Heu de resoldre els conflictes abans de publicar."
418
msgid "Strict commit failed"
419
msgstr "La publicació estricta ha fallat"
423
"There are unknown files in the working tree.\n"
424
"Please add or delete them."
426
"Hi ha fitxers desconeguts a l'arbre de treball.\n"
427
"Hauríeu d'afegir-los o suprimir-los."
430
msgid "Bound branch is out of date"
431
msgstr "La branca lligada no està actualitzada"
433
#. FIXME: Really ? Internationalizing %s ?? --vila080505
440
msgid "File not versioned"
441
msgstr "Fitxer no versionat"
444
msgid "The selected file is not versioned."
445
msgstr "El fitxer seleccionat no és versionat"
447
#: ../errors.py:56 ../push.py:100
448
msgid "Branches have been diverged"
449
msgstr "S'han divergit les branques"
453
"You cannot push if branches have diverged. Use the\n"
454
"overwrite option if you want to push anyway."
456
"No podeu empènyer si hi les branquen han divergit.\n"
457
"Utilitzeu la opció de sobreescriptura si voleu\n"
458
"empènyer de totes maneres."
461
msgid "No diff output"
462
msgstr "Sense sortida diff"
465
msgid "The selected file hasn't changed."
466
msgstr "El fitxer seleccionat no ha estat modificat."
469
msgid "No such revision"
470
msgstr "No existeix tal revisió"
473
msgid "The revision you specified doesn't exist."
474
msgstr "La revisió que heu especificat no existeix."
477
msgid "Target already exists"
478
msgstr "La destinació ja existeix"
481
msgid "Target directory already exists. Please select another target."
482
msgstr "El directori objectiu ja existeix. Seleccioneu-ne un altre."
485
msgid "Directory is already a branch"
486
msgstr "El directori ja és una branca"
491
"The current directory (%s) is already a branch.\n"
492
"You can start using it, or initialize another directory."
494
"El directori actual (%s) ja és una branca.\n"
495
"Podeu començar a utilitzar-lo o bé inicialitzar un altre directori."
498
msgid "Branch without a working tree"
499
msgstr "Branca sense un arbre de treball"
504
"The current directory (%s)\n"
505
"is a branch without a working tree."
507
"El directori actual (%s)\n"
508
"és una branca sense cap arbre de treball."
511
msgid "Unknown bzr error"
512
msgstr "Error desconegut del bzr"
515
msgid "Permission denied"
516
msgstr "Se us ha denegat el permís"
519
msgid "permission denied."
520
msgstr "se us ha denegat el permís"
523
msgid "Unknown error"
524
msgstr "Error desconegut"
526
#. Create the widgets
527
#: ../initialize.py:46
529
msgstr "_Inicialitza"
531
#: ../initialize.py:47
532
msgid "Which directory do you want to initialize?"
533
msgstr "Quin directori voleu inicialitzar?"
535
#: ../initialize.py:49
536
msgid "Current directory"
537
msgstr "El directori actual"
539
#: ../initialize.py:51
540
msgid "Create a new directory with the name:"
541
msgstr "Crea un directori nou amb el nom següent:"
543
#: ../initialize.py:87
544
msgid "Directory name not specified"
545
msgstr "No s'ha especificat cap nom de directori"
547
#: ../initialize.py:88
548
msgid "You should specify a new directory name."
549
msgstr "Heu d'especificar un nom per al directori"
552
msgid "Upgrade to Loom branch?"
556
msgid "Branch is not a loom branch. Upgrade to Loom format?"
568
msgid "Custom Location"
569
msgstr "Ubicació personalitzada"
576
msgid "Branch not given"
577
msgstr "No s'ha especificat cap branca"
580
msgid "Please specify a branch to merge from."
582
"Heu d'especificar el nom de la branca a partir de la qual es fusionarà"
585
msgid "Bazaar command error"
586
msgstr "Error en l'ordre del Bazaar"
588
#: ../nautilus-bzr.py:460
592
#: ../nautilus-bzr.py:463
596
#: ../nautilus-bzr.py:469
597
msgid "Last Change Revision:"
600
#: ../nautilus-bzr.py:474
601
msgid "Last Change Author:"
604
#: ../nautilus-bzr.py:515
605
msgid "Push location:"
608
#: ../nautilus-bzr.py:518
609
msgid "Parent location:"
612
#: ../nautilus-bzr.py:521
613
msgid "Bound location:"
616
#: ../nautilus-bzr.py:524
617
msgid "Public location:"
620
#: ../nautilus-bzr.py:527
621
msgid "Submit location:"
624
#: ../nautilus-bzr.py:530
625
msgid "Append revisions only"
628
#. Create the widgets
639
"You cannot push if branches have diverged.\n"
642
"No podeu empènyer branques que hagin divergit.\n"
643
"Voleu sobreescriure-la?"
646
msgid "Push successful"
647
msgstr "S'ha empès satisfactòriament"
651
msgid "%d revision(s) pushed."
652
msgstr "S'han empès %d revisions."
655
msgid "Non existing parent directory"
656
msgstr "El directori pare no existeix"
661
"The parent directory (%s)\n"
662
"doesn't exist. Create?"
664
"El directori pare %s\n"
665
"no existeix. El voleu crear?"
667
#. Create the widgets
668
#: ../revbrowser.py:35
702
msgstr "Sense canvis."
711
msgstr "Nom de l'etiqueta"
715
msgstr "Identificador de la revisió"
718
msgid "Tags are not supported by this branch format. Please upgrade."
720
"Les etiquetes no estan implementades en aquest format de branca. Hauríeu "
724
msgid "No tagged revisions in the branch."
725
msgstr "No hi ha cap revisió etiquetada a la branca."
729
msgstr "_Suprimeix l'etiqueta"
732
msgid "<b><big>Remove tag?</big></b>"
733
msgstr "<b><big>Voleu suprimir l'etiqueta?</big></b>"
737
msgid "Are you sure you want to remove the tag: <b>%s</b>?"
738
msgstr "Esteu segur de voler suprimir l'etiqueta: <b>%s</b>?"
740
#. Create the widgets
743
msgstr "_Afegeix una etiqueta"
747
msgstr "Nom de l'etiqueta:"
751
msgstr "Identificador de la revisió:"
754
msgid "No tag name specified"
755
msgstr "No s'ha especificat cap nom per a l'etiqueta"
758
msgid "You have to specify the tag's desired name."
759
msgstr "Heu d'especificar un nom per a l'etiqueta."