/b-gtk/fix-viz

To get this branch, use:
bzr branch http://gegoxaren.bato24.eu/bzr/b-gtk/fix-viz

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Szilveszter Farkas (Phanatic)
  • Date: 2006-08-20 13:02:35 UTC
  • mto: (0.14.1 main) (93.1.1 win32.bialix)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 83.
  • Revision ID: Szilveszter.Farkas@gmail.com-20060820130235-62c9c5753f5d8774
Gettext support added.

2006-08-20  Szilveszter Farkas <Szilveszter.Farkas@gmail.com>

    * po/hu.po: added Hungarian traslation
    * Added gettext support to all files.
    * genpot.sh: added olive-gtk.pot generator script

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Dutch translation for bzr-gtk
2
 
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
 
# This file is distributed under the same license as the bzr-gtk package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: bzr-gtk\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:19+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 18:57+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee (uws) <uws+launchpad@xs4all.nl>\n"
13
 
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-06 04:34+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
19
 
 
20
 
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:1
21
 
msgid "Bazaar Preferences"
22
 
msgstr "Bazaar-voorkeuren"
23
 
 
24
 
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:2
25
 
msgid "Configure Bazaar settings"
26
 
msgstr "Instellingen voor Bazaar aanpassen"
27
 
 
28
 
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:1
29
 
msgid "Apply Bazaar Bundle"
30
 
msgstr "Bazaar-bundel toepassen"
31
 
 
32
 
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:2
33
 
msgid "Bazaar"
34
 
msgstr "Bazaar"
35
 
 
36
 
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:1
37
 
msgid "Bazaar Notification"
38
 
msgstr "Bazaar-notificatie"
39
 
 
40
 
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:2
41
 
msgid "Notification Area Icon for Bazaar"
42
 
msgstr "Bazaar-pictogram in mededelingengebied"
43
 
 
44
 
#. Create the widgets
45
 
#: ../branch.py:52
46
 
msgid "_Branch"
47
 
msgstr "_Branch"
48
 
 
49
 
#: ../branch.py:55 ../checkout.py:55
50
 
msgid "Branch location:"
51
 
msgstr "Branch-locatie:"
52
 
 
53
 
#: ../branch.py:57 ../checkout.py:56
54
 
msgid "Destination:"
55
 
msgstr "Doel:"
56
 
 
57
 
#: ../branch.py:58
58
 
msgid "Branck nick:"
59
 
msgstr "Branch-alias:"
60
 
 
61
 
#: ../branch.py:59 ../checkout.py:58
62
 
msgid "Revision:"
63
 
msgstr "Revisie:"
64
 
 
65
 
#: ../branch.py:60 ../checkout.py:53
66
 
msgid "Please select a folder"
67
 
msgstr "Selecteer een map"
68
 
 
69
 
#: ../branch.py:140 ../checkout.py:159
70
 
msgid "Missing branch location"
71
 
msgstr "Branch-locatie ontbreekt"
72
 
 
73
 
#: ../branch.py:141 ../checkout.py:160
74
 
msgid "You must specify a branch location."
75
 
msgstr "Er dient een branch-locatie opgegeven te worden."
76
 
 
77
 
#: ../branch.py:182
78
 
msgid "Branching successful"
79
 
msgstr "Branchen succesvol"
80
 
 
81
 
#: ../branch.py:183
82
 
#, python-format
83
 
msgid "%d revision(s) branched."
84
 
msgstr "%d revisies gebranchet."
85
 
 
86
 
#: ../branch.py:191 ../checkout.py:191
87
 
msgid "N/A"
88
 
msgstr "Niet van toepassing"
89
 
 
90
 
#. Create the widgets
91
 
#: ../checkout.py:50
92
 
msgid "Check_out"
93
 
msgstr "Check_out"
94
 
 
95
 
#: ../checkout.py:57
96
 
msgid "Branch nick:"
97
 
msgstr "Branch-alias:"
98
 
 
99
 
#: ../checkout.py:62
100
 
msgid "_Lightweight checkout"
101
 
msgstr "Lichtgewicht checkout"
102
 
 
103
 
#: ../commands.py:307
104
 
msgid "Directory does not have a working tree"
105
 
msgstr "Map bevat geen werkkopie"
106
 
 
107
 
#: ../commands.py:308
108
 
msgid "Operation aborted."
109
 
msgstr "Handeling afgebroken"
110
 
 
111
 
#: ../commands.py:412
112
 
msgid "There are local changes in the branch"
113
 
msgstr "Er zijn lokale wijzigingen in deze branch"
114
 
 
115
 
#: ../commands.py:413
116
 
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
117
 
msgstr ""
118
 
"Wijzigiging dienen eerst gecommit danwal teruggedraaid (revert) te worden."
119
 
 
120
 
#: ../commit.py:182
121
 
msgid "added"
122
 
msgstr "toegevoegd"
123
 
 
124
 
#: ../commit.py:183
125
 
msgid "removed"
126
 
msgstr "verwijderd"
127
 
 
128
 
#: ../commit.py:184
129
 
msgid "renamed"
130
 
msgstr "hernoemd"
131
 
 
132
 
#: ../commit.py:185
133
 
msgid "renamed and modified"
134
 
msgstr "hernoemd en gewijzigd"
135
 
 
136
 
#: ../commit.py:186
137
 
msgid "modified"
138
 
msgstr "gewijzigd"
139
 
 
140
 
#: ../commit.py:187
141
 
msgid "kind changed"
142
 
msgstr "van type veranderd"
143
 
 
144
 
#: ../commit.py:280
145
 
msgid "<b>Commit Message</b>"
146
 
msgstr "<b>Commit-bericht</b>"
147
 
 
148
 
#: ../commit.py:333
149
 
msgid "_Only commit locally"
150
 
msgstr "Alleen _lokaal comitten"
151
 
 
152
 
#: ../commit.py:364
153
 
msgid "Comm_it"
154
 
msgstr "Co_mmitten"
155
 
 
156
 
#: ../commit.py:390
157
 
msgid "Files"
158
 
msgstr "Bestanden"
159
 
 
160
 
#: ../commit.py:395
161
 
msgid "Commit all changes"
162
 
msgstr "Alle  wijzigingen committen"
163
 
 
164
 
#: ../commit.py:401
165
 
msgid "Only commit selected changes"
166
 
msgstr "Alleen geselecteerde wijzigingen committen"
167
 
 
168
 
#: ../commit.py:407
169
 
msgid "Commit all changes*"
170
 
msgstr "Alle wijzigingen committen*"
171
 
 
172
 
#: ../commit.py:440
173
 
msgid "Commit*"
174
 
msgstr "Committen*"
175
 
 
176
 
#: ../commit.py:442
177
 
msgid "Commit"
178
 
msgstr "Committen"
179
 
 
180
 
#: ../commit.py:446 ../conflicts.py:111
181
 
msgid "Path"
182
 
msgstr "Pad"
183
 
 
184
 
#: ../commit.py:448 ../conflicts.py:113
185
 
msgid "Type"
186
 
msgstr "Type"
187
 
 
188
 
#: ../commit.py:481
189
 
msgid "<i>* Cannot select specific files when merging</i>"
190
 
msgstr ""
191
 
"<i>* Er kunnen geen specifieke bestanden geselecteerd worden bij mergen.</i>"
192
 
 
193
 
#: ../commit.py:485
194
 
msgid "Pending Revisions"
195
 
msgstr "Revisies in behandeling"
196
 
 
197
 
#: ../commit.py:507
198
 
msgid "Date"
199
 
msgstr "Datum"
200
 
 
201
 
#: ../commit.py:509
202
 
msgid "Committer"
203
 
msgstr "Committer"
204
 
 
205
 
#: ../commit.py:511 ../search.py:59
206
 
msgid "Summary"
207
 
msgstr "Samenvatting"
208
 
 
209
 
#. TODO: jam 2007-10-30 The diff label is currently disabled. If we
210
 
#. decide that we really don't ever want to display it, we should
211
 
#. actually remove it, and other references to it, along with the
212
 
#. tests that it is set properly.
213
 
#: ../commit.py:521
214
 
msgid "Diff for whole tree"
215
 
msgstr "Verschillen voor gehele mappenstructuur"
216
 
 
217
 
#. Whole tree
218
 
#: ../commit.py:545 ../commit.py:628
219
 
msgid "File commit message"
220
 
msgstr "Commit-bericht voor bestand"
221
 
 
222
 
#: ../commit.py:552
223
 
msgid "Global Commit Message"
224
 
msgstr "Globaal commit-bericht"
225
 
 
226
 
#: ../commit.py:554
227
 
msgid "<b>Global Commit Message</b>"
228
 
msgstr "<b>Globaal commit-bericht</b>"
229
 
 
230
 
#: ../commit.py:581
231
 
msgid "Diff for "
232
 
msgstr "Verschillen voor "
233
 
 
234
 
#: ../commit.py:634
235
 
msgid "Commit message for "
236
 
msgstr "Commit-bericht voor "
237
 
 
238
 
#: ../commit.py:689
239
 
msgid "Commit cancelled"
240
 
msgstr "Committen geannuleerd"
241
 
 
242
 
#: ../commit.py:690
243
 
msgid "Do you want to save your commit messages ?"
244
 
msgstr "Moeten commit-berichten bewaard blijven?"
245
 
 
246
 
#: ../commit.py:708
247
 
msgid "Commit with an empty message?"
248
 
msgstr "Met leeg bericht committen?"
249
 
 
250
 
#: ../commit.py:709
251
 
msgid "You can describe your commit intent in the message."
252
 
msgstr ""
253
 
"In het commit-bericht kan de bedoeling achter deze commit vastgelegd worden."
254
 
 
255
 
#: ../commit.py:729
256
 
msgid "Commit with unknowns?"
257
 
msgstr "Committen met onbekende bestanden?"
258
 
 
259
 
#: ../commit.py:730
260
 
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
261
 
msgstr ""
262
 
"Er zijn onbekende bestanden in de werkkopie aanwezig. Toch committen?"
263
 
 
264
 
#: ../commit.py:750
265
 
msgid "Commit with no changes?"
266
 
msgstr "Zonder wijzigingen committen?"
267
 
 
268
 
#: ../commit.py:751
269
 
msgid ""
270
 
"There are no changes in the working tree. Do you want to commit anyway?"
271
 
msgstr "Er zijn geen wijzigingen in de werkkopie. Toch committen?"
272
 
 
273
 
#: ../conflicts.py:50
274
 
msgid "External utility:"
275
 
msgstr "Extern hulpmiddel:"
276
 
 
277
 
#: ../conflicts.py:101
278
 
msgid "Conflicts"
279
 
msgstr "Conflicten"
280
 
 
281
 
#: ../conflicts.py:104
282
 
msgid "No conflicts in working tree."
283
 
msgstr "Geen conflicten in de werkkopie."
284
 
 
285
 
#: ../conflicts.py:118
286
 
msgid "path conflict"
287
 
msgstr "pad-conflict"
288
 
 
289
 
#: ../conflicts.py:120
290
 
msgid "contents conflict"
291
 
msgstr "conflicterende inhoud"
292
 
 
293
 
#: ../conflicts.py:122
294
 
msgid "text conflict"
295
 
msgstr "conflicterende text"
296
 
 
297
 
#: ../conflicts.py:124
298
 
msgid "duplicate id"
299
 
msgstr "dubbel id"
300
 
 
301
 
#: ../conflicts.py:126
302
 
msgid "duplicate"
303
 
msgstr "duplicaat"
304
 
 
305
 
#: ../conflicts.py:128
306
 
msgid "parent loop"
307
 
msgstr "parent loop"
308
 
 
309
 
#: ../conflicts.py:130
310
 
msgid "unversioned parent"
311
 
msgstr "parent niet onder versiebeheer"
312
 
 
313
 
#: ../conflicts.py:132
314
 
msgid "missing parent"
315
 
msgstr "ontbrekende parent"
316
 
 
317
 
#: ../conflicts.py:134
318
 
msgid "deleting parent"
319
 
msgstr "parent verwijderen"
320
 
 
321
 
#: ../conflicts.py:136
322
 
msgid "unknown type of conflict"
323
 
msgstr "onbekend conflicttype"
324
 
 
325
 
#: ../conflicts.py:165
326
 
msgid "No file was selected"
327
 
msgstr "Geen bestand geselecteerd"
328
 
 
329
 
#: ../conflicts.py:166
330
 
msgid "Please select a file from the list."
331
 
msgstr "Kies een bestand uit de lijst."
332
 
 
333
 
#: ../conflicts.py:176
334
 
msgid "Call to external utility failed"
335
 
msgstr "Aanroepen van extern hulpmiddel mislukt."
336
 
 
337
 
#: ../conflicts.py:178
338
 
msgid "Cannot resolve conflict"
339
 
msgstr "Kan conflict niet oplossen"
340
 
 
341
 
#: ../conflicts.py:179
342
 
msgid ""
343
 
"Only conflicts on the text of files can be resolved with Olive at the "
344
 
"moment. Content conflicts, on the structure of the tree, need to be resolved "
345
 
"using the command line."
346
 
msgstr ""
347
 
"Olive kan momenteel alleen conflicten in tekstbestanden oplossen. "
348
 
"Inhoudelijke conflicten op de structuur van de mappen moeten met de "
349
 
"opdrachtregel opgelost worden."
350
 
 
351
 
#. View menu
352
 
#: ../diff.py:445
353
 
msgid "_View"
354
 
msgstr "Beel_d"
355
 
 
356
 
#: ../diff.py:447
357
 
msgid "Wrap _Long Lines"
358
 
msgstr "_Lange regels afbreken"
359
 
 
360
 
#. No conflicts found.
361
 
#: ../diff.py:492 ../merge.py:146
362
 
msgid "Merge successful"
363
 
msgstr "Merge succesvol"
364
 
 
365
 
#: ../diff.py:493 ../merge.py:147
366
 
msgid "All changes applied successfully."
367
 
msgstr "Alle wijzigingen succesvol verwerkt."
368
 
 
369
 
#. There are conflicts to be resolved.
370
 
#: ../diff.py:496 ../merge.py:150
371
 
msgid "Conflicts encountered"
372
 
msgstr "Conflict gedetecteerd"
373
 
 
374
 
#: ../diff.py:497 ../merge.py:151
375
 
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
376
 
msgstr "Los de conflicten handmatig op alvorens te committen."
377
 
 
378
 
#: ../errors.py:28
379
 
msgid "Directory is not a branch"
380
 
msgstr "Map is geen branch"
381
 
 
382
 
#: ../errors.py:29
383
 
msgid "You can perform this action only in a branch."
384
 
msgstr "Deze actie kan alleen op een branch uitgevoerd worden."
385
 
 
386
 
#: ../errors.py:31
387
 
msgid "Directory is not a checkout"
388
 
msgstr "Map is geen checkout"
389
 
 
390
 
#: ../errors.py:32
391
 
msgid "You can perform local commit only on checkouts."
392
 
msgstr "Lokaal committen kan alleen op checkouts."
393
 
 
394
 
#: ../errors.py:34
395
 
msgid "No changes to commit"
396
 
msgstr "Niets te committen"
397
 
 
398
 
#: ../errors.py:35
399
 
msgid "Try force commit if you want to commit anyway."
400
 
msgstr "Forceer een commit als u toch wilt committen."
401
 
 
402
 
#: ../errors.py:37
403
 
msgid "No changes to merge"
404
 
msgstr "Geen wijzigingen voor merge"
405
 
 
406
 
#: ../errors.py:38
407
 
msgid "Merge location is already fully merged in working tree."
408
 
msgstr "De merge-locatie is al geheel aanwezig in de werkkopie."
409
 
 
410
 
#: ../errors.py:40
411
 
msgid "Conflicts in tree"
412
 
msgstr "Conflicten in mappenstructuur"
413
 
 
414
 
#: ../errors.py:41
415
 
msgid "You need to resolve the conflicts before committing."
416
 
msgstr "Deze conflicten moeten worden opgelost voordat gecommit kan worden."
417
 
 
418
 
#: ../errors.py:43
419
 
msgid "Strict commit failed"
420
 
msgstr "Strikte commit is mislukt."
421
 
 
422
 
#: ../errors.py:44
423
 
msgid ""
424
 
"There are unknown files in the working tree.\n"
425
 
"Please add or delete them."
426
 
msgstr ""
427
 
"Er zijn onbekende bestanden in de werkkopie aanwezig, die eerst toegevoegd "
428
 
"of verwijderd moeten worden."
429
 
 
430
 
#: ../errors.py:46
431
 
msgid "Bound branch is out of date"
432
 
msgstr "Gekoppelde branch is niet meer up-to-date."
433
 
 
434
 
#. FIXME: Really ? Internationalizing %s ?? --vila080505
435
 
#: ../errors.py:48
436
 
#, python-format
437
 
msgid "%s"
438
 
msgstr "%s"
439
 
 
440
 
#: ../errors.py:50
441
 
msgid "File not versioned"
442
 
msgstr "Bestand niet onder versiebeheer"
443
 
 
444
 
#: ../errors.py:51
445
 
msgid "The selected file is not versioned."
446
 
msgstr "Het geselecteerde bestand staat niet onder versiebeheer."
447
 
 
448
 
#: ../errors.py:53 ../push.py:99
449
 
msgid "Branches have been diverged"
450
 
msgstr "Branches zijn uit elkaar gegroeid."
451
 
 
452
 
#: ../errors.py:54
453
 
msgid ""
454
 
"You cannot push if branches have diverged. Use the\n"
455
 
"overwrite option if you want to push anyway."
456
 
msgstr ""
457
 
"Een push kan niet uitgevoerd worden als de branches uit elkaar gegroeid "
458
 
"zijn.\n"
459
 
"Gebruik de optie ‘overwrite’ (overschrijven) als u de push toch wilt "
460
 
"uitvoeren."
461
 
 
462
 
#: ../errors.py:56
463
 
msgid "No diff output"
464
 
msgstr "Geen verschillen gevonden (diff)"
465
 
 
466
 
#: ../errors.py:57
467
 
msgid "The selected file hasn't changed."
468
 
msgstr "Het geselecteerde bestand is niet gewijzigd."
469
 
 
470
 
#: ../errors.py:59
471
 
msgid "No such revision"
472
 
msgstr "Revisie bestaat niet"
473
 
 
474
 
#: ../errors.py:60
475
 
msgid "The revision you specified doesn't exist."
476
 
msgstr "De opgegeven revisie bestaat niet."
477
 
 
478
 
#: ../errors.py:62
479
 
msgid "Target already exists"
480
 
msgstr "Het doel bestaat al"
481
 
 
482
 
#: ../errors.py:63
483
 
msgid "Target directory already exists. Please select another target."
484
 
msgstr "De doelmap bestaat al. Kies een andere bestemming."
485
 
 
486
 
#: ../errors.py:65
487
 
msgid "Directory is already a branch"
488
 
msgstr "De map is al een branch"
489
 
 
490
 
#: ../errors.py:66
491
 
#, python-format
492
 
msgid ""
493
 
"The current directory (%s) is already a branch.\n"
494
 
"You can start using it, or initialize another directory."
495
 
msgstr ""
496
 
"De huidige map ‘%s’ is al een branch. U kunt deze map gebruiken of een "
497
 
"andere map initialiseren."
498
 
 
499
 
#: ../errors.py:68
500
 
msgid "Branch without a working tree"
501
 
msgstr "Branch zonder werkkopie"
502
 
 
503
 
#: ../errors.py:69
504
 
#, python-format
505
 
msgid ""
506
 
"The current directory (%s)\n"
507
 
"is a branch without a working tree."
508
 
msgstr "De huidige map ‘%s’ is een branch zonder werkkopie."
509
 
 
510
 
#: ../errors.py:71
511
 
msgid "Unknown bzr error"
512
 
msgstr "Onbekende bzr-fout"
513
 
 
514
 
#: ../errors.py:73
515
 
msgid "Permission denied"
516
 
msgstr "Toegang geweigerd"
517
 
 
518
 
#: ../errors.py:73
519
 
msgid "permission denied."
520
 
msgstr "toegang geweigerd."
521
 
 
522
 
#: ../errors.py:75
523
 
msgid "Unknown error"
524
 
msgstr "Onbekende fout"
525
 
 
526
 
#. Create the widgets
527
 
#: ../initialize.py:48
528
 
msgid "_Initialize"
529
 
msgstr "_Initialiseren"
530
 
 
531
 
#: ../initialize.py:49
532
 
msgid "Which directory do you want to initialize?"
533
 
msgstr "Welke map wilt u initialiseren?"
534
 
 
535
 
#: ../initialize.py:50
536
 
msgid "Current directory"
537
 
msgstr "Huidige map"
538
 
 
539
 
#: ../initialize.py:51
540
 
msgid "Create a new directory with the name:"
541
 
msgstr "Een nieuwe map aanmaken met de volgende naam:"
542
 
 
543
 
#: ../initialize.py:86
544
 
msgid "Directory name not specified"
545
 
msgstr "Geen mapnaam opgegeven"
546
 
 
547
 
#: ../initialize.py:87
548
 
msgid "You should specify a new directory name."
549
 
msgstr "Er dient een nieuwe mapnaam opgegeven te worden."
550
 
 
551
 
#: ../loom.py:53
552
 
msgid "Upgrade to Loom branch?"
553
 
msgstr "Naar loom-branch upgraden?"
554
 
 
555
 
#: ../loom.py:54
556
 
msgid "Branch is not a loom branch. Upgrade to Loom format?"
557
 
msgstr "De branch is geen loom-branch. Upgraden naar loom-formaat?"
558
 
 
559
 
#: ../merge.py:54
560
 
msgid "Merge from"
561
 
msgstr "Mergen van"
562
 
 
563
 
#: ../merge.py:56
564
 
msgid "Folder"
565
 
msgstr "Map"
566
 
 
567
 
#: ../merge.py:56
568
 
msgid "Custom Location"
569
 
msgstr "Aangepaste locatie"
570
 
 
571
 
#: ../merge.py:59
572
 
msgid "_Merge"
573
 
msgstr "_Mergen"
574
 
 
575
 
#: ../merge.py:132
576
 
msgid "Branch not given"
577
 
msgstr "Geen branch opgegeven"
578
 
 
579
 
#: ../merge.py:133
580
 
msgid "Please specify a branch to merge from."
581
 
msgstr "Geef een merge-branch op."
582
 
 
583
 
#: ../merge.py:141
584
 
msgid "Bazaar command error"
585
 
msgstr "Fout in Bazaar-opdracht"
586
 
 
587
 
#. Create the widgets
588
 
#: ../push.py:51
589
 
msgid "Location:"
590
 
msgstr "Locatie:"
591
 
 
592
 
#: ../push.py:53
593
 
msgid "_Push"
594
 
msgstr "_Pushen"
595
 
 
596
 
#: ../push.py:100
597
 
msgid ""
598
 
"You cannot push if branches have diverged.\n"
599
 
"Overwrite?"
600
 
msgstr ""
601
 
"Pushen is niet mogelijk als de branches uit elkaar gegroeid zijn. "
602
 
"Overschrijven?"
603
 
 
604
 
#: ../push.py:108
605
 
msgid "Push successful"
606
 
msgstr "Push succesvol"
607
 
 
608
 
#: ../push.py:109
609
 
#, python-format
610
 
msgid "%d revision(s) pushed."
611
 
msgstr "%d revisie(s) gepusht."
612
 
 
613
 
#: ../push.py:142
614
 
msgid "Non existing parent directory"
615
 
msgstr "Bovenliggende map bestaat niet"
616
 
 
617
 
#: ../push.py:143
618
 
#, python-format
619
 
msgid ""
620
 
"The parent directory (%s)\n"
621
 
"doesn't exist. Create?"
622
 
msgstr ""
623
 
"De bovenliggende map ‘%s’\n"
624
 
"bestaat niet. Wilt u deze aanmaken?"
625
 
 
626
 
#. Create the widgets
627
 
#: ../revbrowser.py:45
628
 
msgid "_Select"
629
 
msgstr "_Selecteren"
630
 
 
631
 
#: ../search.py:44
632
 
msgid "Search for:"
633
 
msgstr "Zoeken naar:"
634
 
 
635
 
#: ../search.py:56
636
 
msgid "Document"
637
 
msgstr "Document"
638
 
 
639
 
#: ../status.py:94
640
 
msgid "Added"
641
 
msgstr "Toegevoegd"
642
 
 
643
 
#: ../status.py:100
644
 
msgid "Removed"
645
 
msgstr "Verwijderd"
646
 
 
647
 
#: ../status.py:106
648
 
msgid "Renamed"
649
 
msgstr "Hernoemd"
650
 
 
651
 
#: ../status.py:113
652
 
msgid "Modified"
653
 
msgstr "Gewijzigd"
654
 
 
655
 
#: ../status.py:121
656
 
msgid "Unknown"
657
 
msgstr "Onbekend"
658
 
 
659
 
#: ../status.py:126
660
 
msgid "No changes."
661
 
msgstr "Geen wijzigingen."
662
 
 
663
 
#. Set properties
664
 
#: ../tags.py:66
665
 
msgid "Tags"
666
 
msgstr "Tags"
667
 
 
668
 
#: ../tags.py:110
669
 
msgid "Tag Name"
670
 
msgstr "Tag-naam"
671
 
 
672
 
#: ../tags.py:115
673
 
msgid "Revision ID"
674
 
msgstr "Revisie-ID"
675
 
 
676
 
#: ../tags.py:150
677
 
msgid "Tags are not supported by this branch format. Please upgrade."
678
 
msgstr ""
679
 
"Tags worden niet door dit branch-formaat ondersteunt. Probeer te upgraden."
680
 
 
681
 
#: ../tags.py:156
682
 
msgid "No tagged revisions in the branch."
683
 
msgstr "Deze branch bevat geen revisies met een tag."
684
 
 
685
 
#: ../tags.py:231
686
 
msgid "_Remove tag"
687
 
msgstr "Tag ver_wijderen"
688
 
 
689
 
#: ../tags.py:241
690
 
msgid "<b><big>Remove tag?</big></b>"
691
 
msgstr "<b><big>Tag verwijderen?</big></b>"
692
 
 
693
 
#: ../tags.py:243
694
 
#, python-format
695
 
msgid "Are you sure you want to remove the tag: <b>%s</b>?"
696
 
msgstr "Weet u zeker dat u de tag <b>%s</b> wilt verwijderen?"
697
 
 
698
 
#. Create the widgets
699
 
#: ../tags.py:288
700
 
msgid "_Add tag"
701
 
msgstr "Tag _toevoegen"
702
 
 
703
 
#: ../tags.py:290
704
 
msgid "Tag Name:"
705
 
msgstr "Tag-naam:"
706
 
 
707
 
#: ../tags.py:291
708
 
msgid "Revision ID:"
709
 
msgstr "Revisie-ID:"
710
 
 
711
 
#: ../tags.py:322
712
 
msgid "No tag name specified"
713
 
msgstr "Geen tag-naam opgegeven"
714
 
 
715
 
#: ../tags.py:323
716
 
msgid "You have to specify the tag's desired name."
717
 
msgstr "De gewenste tag-naam moet opgegeven worden."
718
 
 
719
 
#~ msgid "Time"
720
 
#~ msgstr "Tijd"
721
 
 
722
 
#~ msgid "There are missing revisions"
723
 
#~ msgstr "Er zijn ontbrekende revisies."
724
 
 
725
 
#, python-format
726
 
#~ msgid "%d revision(s) missing."
727
 
#~ msgstr "%d ontbrekende revisie(s)."
728
 
 
729
 
#~ msgid "There are no missing revisions."
730
 
#~ msgstr "Er zijn geen ontbrekende revisies."
731
 
 
732
 
#~ msgid "unchanged"
733
 
#~ msgstr "ongewijzigd"
734
 
 
735
 
#~ msgid "Bookmarks"
736
 
#~ msgstr "Bladwijzers"
737
 
 
738
 
#~ msgid "ignored"
739
 
#~ msgstr "genegeerd"
740
 
 
741
 
#~ msgid "unknown"
742
 
#~ msgstr "onbekend"
743
 
 
744
 
#~ msgid "Conflicts detected"
745
 
#~ msgstr "Conflicten gedetecteerd"
746
 
 
747
 
#~ msgid "No title given"
748
 
#~ msgstr "Geen titel opgegeven"
749
 
 
750
 
#~ msgid "Last modified"
751
 
#~ msgstr "Laatst gewijzigd"
752
 
 
753
 
#~ msgid "Status"
754
 
#~ msgstr "Status"
755
 
 
756
 
#~ msgid "Filename"
757
 
#~ msgstr "Bestandsnaam"
758
 
 
759
 
#~ msgid "Size"
760
 
#~ msgstr "Grootte"
761
 
 
762
 
#~ msgid "Title:"
763
 
#~ msgstr "Titel:"
764
 
 
765
 
#~ msgid ""
766
 
#~ "Please select a file from the list,\n"
767
 
#~ "or choose the other option."
768
 
#~ msgstr ""
769
 
#~ "Selecteer een bestand uit de,\n"
770
 
#~ "of kies een andere optie."
771
 
 
772
 
#~ msgid "Please specify a title to continue."
773
 
#~ msgstr "Geef een titel op om verder te gaan"
774
 
 
775
 
#~ msgid "Rename the selected file"
776
 
#~ msgstr "Het geselecteerde bestand hernoemen"
777
 
 
778
 
#~ msgid "Open the selected file"
779
 
#~ msgstr "Het geselecteerde bestand openen"
780
 
 
781
 
#~ msgid "Add the selected file"
782
 
#~ msgstr "Het geselecteerde bestand toevoegen"
783
 
 
784
 
#~ msgid "Add"
785
 
#~ msgstr "Toevoegen"
786
 
 
787
 
#~ msgid "Remove and delete"
788
 
#~ msgstr "Volledig verwijderen"
789
 
 
790
 
#~ msgid "Remove the selected file/dir and delete from disk"
791
 
#~ msgstr "Het geselecteerde bestand/map volledig verwijderen"
792
 
 
793
 
#~ msgid "Rename"
794
 
#~ msgstr "Hernoemen"
795
 
 
796
 
#~ msgid "Open"
797
 
#~ msgstr "Openen"
798
 
 
799
 
#~ msgid "Remove"
800
 
#~ msgstr "Verwijderen"
801
 
 
802
 
#~ msgid "Remove the selected file"
803
 
#~ msgstr "Het geselecteerde bestand verwijderen"
804
 
 
805
 
#~ msgid "Diff"
806
 
#~ msgstr "Diff"
807
 
 
808
 
#~ msgid "Edit"
809
 
#~ msgstr "Bewerken"
810
 
 
811
 
#~ msgid "Open Folder"
812
 
#~ msgstr "Map openen"
813
 
 
814
 
#~ msgid "File(s) to commit"
815
 
#~ msgstr "Te committen bestanden"
816
 
 
817
 
#~ msgid "Commit message:"
818
 
#~ msgstr "Commit bericht:"
819
 
 
820
 
#~ msgid "Revno"
821
 
#~ msgstr "Revno"
822
 
 
823
 
#~ msgid "Please wait, revisions are being loaded..."
824
 
#~ msgstr "Een moment geduld alstublieft, de wijzigingen worden geladen..."
825
 
 
826
 
#~ msgid "Annotate the selected file"
827
 
#~ msgstr "Het geselecteerde bestand annoteren"
828
 
 
829
 
#~ msgid "Delete directory with all directories below ?"
830
 
#~ msgstr "Directory verwijderen, inclusief alle kind-directory's?"
831
 
 
832
 
#~ msgid "No directory name given"
833
 
#~ msgstr "Geen directory-naam opgegeven."
834
 
 
835
 
#~ msgid "Please specify another name to continue."
836
 
#~ msgstr "Geef een andere naam op, om verder te gaan."
837
 
 
838
 
#~ msgid "Please specify a new name for the file."
839
 
#~ msgstr "Geef een nieuwe voor het bestand op."
840
 
 
841
 
#~ msgid "All files with status 'added'"
842
 
#~ msgstr "Alle bestanden met de status 'toegevoegd'"
843
 
 
844
 
#~ msgid "Selected only"
845
 
#~ msgstr "Geselecteerde"
846
 
 
847
 
#~ msgid "Which file(s) do you want to remove?"
848
 
#~ msgstr "Welke bestanden wilt u verwijderen?"
849
 
 
850
 
#~ msgid "_Refresh"
851
 
#~ msgstr "_Verversen"
852
 
 
853
 
#~ msgid "_Rename..."
854
 
#~ msgstr "He_rnoemen..."
855
 
 
856
 
#~ msgid "_Move..."
857
 
#~ msgstr "Verplaatsen..."
858
 
 
859
 
#~ msgid "Show _hidden files"
860
 
#~ msgstr "_Verborgen bestanden weergeven"
861
 
 
862
 
#~ msgid "Make _directory..."
863
 
#~ msgstr "Directory aanmaken..."
864
 
 
865
 
#~ msgid "Remove file(s)..."
866
 
#~ msgstr "Bestanden verwijderen..."
867
 
 
868
 
#~ msgid "_Add file(s)..."
869
 
#~ msgstr "Bestanden toevoegen..."
870
 
 
871
 
#~ msgid "_File"
872
 
#~ msgstr "_Bestand"
873
 
 
874
 
#~ msgid "_Initialize..."
875
 
#~ msgstr "_Initializeren..."
876
 
 
877
 
#~ msgid "_Revert all changes"
878
 
#~ msgstr "Maak alle wijzigingen ongedaan"
879
 
 
880
 
#~ msgid "S_tatus..."
881
 
#~ msgstr "S_tatus..."
882
 
 
883
 
#~ msgid "_Commit..."
884
 
#~ msgstr "_Committen..."
885
 
 
886
 
#~ msgid "Con_flicts..."
887
 
#~ msgstr "Conflicten..."
888
 
 
889
 
#~ msgid "_Differences..."
890
 
#~ msgstr "Verschillen..."
891
 
 
892
 
#~ msgid "_Statistics"
893
 
#~ msgstr "_Statistieken"
894
 
 
895
 
#~ msgid "_Help"
896
 
#~ msgstr "_Help"
897
 
 
898
 
#~ msgid "_Information..."
899
 
#~ msgstr "_Informatie..."
900
 
 
901
 
#~ msgid "Which file(s) do you want to add?"
902
 
#~ msgstr "Welke bestanden wilt u toevoegen?"
903
 
 
904
 
#~ msgid "_Add"
905
 
#~ msgstr "_Toevoegen"
906
 
 
907
 
#~ msgid "(none)"
908
 
#~ msgstr "(geen)"
909
 
 
910
 
#~ msgid "_Rename"
911
 
#~ msgstr "_Hernoemen"
912
 
 
913
 
#~ msgid "Rename to"
914
 
#~ msgstr "Hernoemen naar"
915
 
 
916
 
#~ msgid "_Move"
917
 
#~ msgstr "_Verplaatsen"
918
 
 
919
 
#~ msgid "Select a directory"
920
 
#~ msgstr "Selecteer een directory"
921
 
 
922
 
#~ msgid "<b>Location:</b>"
923
 
#~ msgstr "<b>Locatie:</b>"
924
 
 
925
 
#~ msgid "<b>Format:</b>"
926
 
#~ msgstr "<b>Formaat:</b>"
927
 
 
928
 
#~ msgid "Renamed files: "
929
 
#~ msgstr "Hernoemde bestanden: "
930
 
 
931
 
#~ msgid "Unknown files: "
932
 
#~ msgstr "Onbekende bestanden: "
933
 
 
934
 
#~ msgid "Ignored files: "
935
 
#~ msgstr "Genegeerde bestanden: "
936
 
 
937
 
#~ msgid "Modified files: "
938
 
#~ msgstr "Gewijzigde bestanden: "
939
 
 
940
 
#~ msgid "Added files: "
941
 
#~ msgstr "Toegevoegde bestanden: "
942
 
 
943
 
#~ msgid "Removed files: "
944
 
#~ msgstr "Verwijderde bestanden: "
945
 
 
946
 
#~ msgid "Unchanged files: "
947
 
#~ msgstr "Ongewijzigde bestanden: "
948
 
 
949
 
#~ msgid "Revisions in branch: "
950
 
#~ msgstr "Aantal revisies in branch: "
951
 
 
952
 
#~ msgid "<b>Branch history:</b>"
953
 
#~ msgstr "<b>Branch geschiedenis:</b>"
954
 
 
955
 
#~ msgid "Age of branch in days: "
956
 
#~ msgstr "Leeftijd van de branch, in dagen: "
957
 
 
958
 
#~ msgid "Number of commiters: "
959
 
#~ msgstr "Aantal committers: "
960
 
 
961
 
#~ msgid "There are no changes in the working tree."
962
 
#~ msgstr "Er werden geen wijzigingen gevonden in de werkkopie."
963
 
 
964
 
#~ msgid "Pending merges"
965
 
#~ msgstr "Geplande samenvoegingen"
966
 
 
967
 
#~ msgid "Please have a look at the working tree before continuing."
968
 
#~ msgstr "Gelieve de werkkopie te inspecteren vooralleer verder te gaan."
969
 
 
970
 
#~ msgid "Revert"
971
 
#~ msgstr "Ongedaan maken"
972
 
 
973
 
#~ msgid "Glade file cannot be found."
974
 
#~ msgstr "Glade bestand kon niet gevonden worden."
975
 
 
976
 
#~ msgid "UI description file cannot be found."
977
 
#~ msgstr "Bestand met UI bescrhijving kon niet gevonden worden."
978
 
 
979
 
#~ msgid "Revert the changes"
980
 
#~ msgstr "Wijzigingen ongedaan maken"
981
 
 
982
 
#~ msgid "Annotate"
983
 
#~ msgstr "Annoteer"
984
 
 
985
 
#~ msgid "Commit the changes"
986
 
#~ msgstr "Wijzigingen vastleggen"
987
 
 
988
 
#~ msgid "Show the diff of the file"
989
 
#~ msgstr "Toon het verschil op dit bestand."
990
 
 
991
 
#~ msgid "Revert successful"
992
 
#~ msgstr "Wijzigingen succesvol ongedaan gemaakt."
993
 
 
994
 
#~ msgid "Revert the selected file to the selected revision"
995
 
#~ msgstr "Deze revisie van het geselecteerde bestand terugzetten"
996
 
 
997
 
#~ msgid "Revert to this revision"
998
 
#~ msgstr "Deze revisie terugzetten"
999
 
 
1000
 
#~ msgid "All files reverted to last revision."
1001
 
#~ msgstr "Alle bestanden werden teruggezet met hun laaste revisie."
1002
 
 
1003
 
#~ msgid "Parent location is unknown"
1004
 
#~ msgstr "ouder locatie is niet bekend"
1005
 
 
1006
 
#~ msgid "Bookmark current location"
1007
 
#~ msgstr "Markeer de huideige locatie"
1008
 
 
1009
 
#~ msgid "Open bookmark folder in Nautilus"
1010
 
#~ msgstr "Open de map met markeringen in Nautilus"
1011
 
 
1012
 
#~ msgid "Show the differences of all files"
1013
 
#~ msgstr "Toon de verschillen van alle bestanden"
1014
 
 
1015
 
#~ msgid "All..."
1016
 
#~ msgstr "Alle..."
1017
 
 
1018
 
#~ msgid "View contents"
1019
 
#~ msgstr "Bekijk inhoud"
1020
 
 
1021
 
#~ msgid "Show differences"
1022
 
#~ msgstr "Toon verschillen"
1023
 
 
1024
 
#~ msgid "Show the differences of the selected file"
1025
 
#~ msgstr "Toon de verschillen van de gesecteerde bestanden."
1026
 
 
1027
 
#~ msgid "Edit the selected bookmark"
1028
 
#~ msgstr "Bewerk de geselecteerde markering"
1029
 
 
1030
 
#~ msgid "Remove the selected bookmark"
1031
 
#~ msgstr "Verwijder de geselecteerde markering"
1032
 
 
1033
 
#~ msgid "Bookmark successfully added"
1034
 
#~ msgstr "Markering succesvol toegevoegd"
1035
 
 
1036
 
#~ msgid "Location already bookmarked"
1037
 
#~ msgstr "Locatie is reeds gemarkeerd"
1038
 
 
1039
 
#~ msgid "Please specify a desired name for the new directory."
1040
 
#~ msgstr "Geef de gewenste naam op voor de nieuwe map."
1041
 
 
1042
 
#~ msgid "Show the differences between two revisions of the file"
1043
 
#~ msgstr "Toon de verschillen tussen twee revisies van het bestand"
1044
 
 
1045
 
#~ msgid "Not the same branch"
1046
 
#~ msgstr "Niet de zelfde aftakking"
1047
 
 
1048
 
#~ msgid "Please select a file from the list to proceed."
1049
 
#~ msgstr "Selecteer een bestand uit de lijst, om verder te gaan."
1050
 
 
1051
 
#~ msgid "Directory already exists"
1052
 
#~ msgstr "Map bestaat al"
1053
 
 
1054
 
#~ msgid "Filename not given"
1055
 
#~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
1056
 
 
1057
 
#~ msgid "No added files were found in the working tree."
1058
 
#~ msgstr "Geen toegevoegde bestanden gevonden in de werkboom"
1059
 
 
1060
 
#~ msgid "_Remove"
1061
 
#~ msgstr "_Verwijderen"
1062
 
 
1063
 
#~ msgid "H_istory Mode"
1064
 
#~ msgstr "_Geschiedenis Modus"
1065
 
 
1066
 
#~ msgid "_Merge..."
1067
 
#~ msgstr "_Samenvoegen..."
1068
 
 
1069
 
#~ msgid "Missing _revisions"
1070
 
#~ msgstr "Ontbrekende _revisies"
1071
 
 
1072
 
#~ msgid "Ta_gs..."
1073
 
#~ msgstr "_Markeringen..."
1074
 
 
1075
 
#~ msgid "<b>Missing revisions:</b>"
1076
 
#~ msgstr "<b>Ontbrekende revisies:</b>"
1077
 
 
1078
 
#~ msgid "Merge from:"
1079
 
#~ msgstr "Samenvoegen vanuit:"
1080
 
 
1081
 
#~ msgid "Merge - Olive"
1082
 
#~ msgstr "Samenvoegen - Olive"
1083
 
 
1084
 
#~ msgid "<b>In the working tree:</b>"
1085
 
#~ msgstr "<b>In de werkboom:</b>"
1086
 
 
1087
 
#~ msgid "Time of first revision: "
1088
 
#~ msgstr "Tijd van de eerste revisie: "
1089
 
 
1090
 
#~ msgid "Size of repository: "
1091
 
#~ msgstr "Grootte van de repository: "
1092
 
 
1093
 
#~ msgid "Revisions in repository: "
1094
 
#~ msgstr "Revisies in repository: "
1095
 
 
1096
 
#~ msgid "translator-credits"
1097
 
#~ msgstr ""
1098
 
#~ "Launchpad Contributions:\n"
1099
 
#~ "  Ewout De cat https://launchpad.net/~lotrfanaat\n"
1100
 
#~ "  Lieven van der Heide https://launchpad.net/~lievenvanderheide\n"
1101
 
#~ "  Rachid https://launchpad.net/~rachidbm\n"
1102
 
#~ "  Roel Huybrechts https://launchpad.net/~rulus\n"
1103
 
#~ "  Wim Rosseel https://launchpad.net/~wim-rosseel\n"
1104
 
#~ "  Wouter Bolsterlee (uws) https://launchpad.net/~uws"