1
# Italian translation for olive
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
# This file is distributed under the same license as the olive package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8
"Project-Id-Version: olive\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-12-01 11:46+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 22:59+0000\n"
12
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-02 05:55+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14414)\n"
20
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:1
21
msgid "Bazaar Preferences"
24
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:2
25
msgid "Configure Bazaar settings"
28
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:1
29
msgid "Apply Bazaar Bundle"
32
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:2
36
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:1
37
msgid "Bazaar Notification"
40
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:2
41
msgid "Notification Area Icon for Bazaar"
49
#: ../branch.py:49 ../checkout.py:49
50
msgid "Branch location:"
51
msgstr "Posizione del branch:"
53
#: ../branch.py:51 ../checkout.py:50
55
msgstr "Destinazione:"
59
msgstr "Soprannome del branch:"
61
#: ../branch.py:53 ../checkout.py:52
65
#: ../branch.py:54 ../checkout.py:47
66
msgid "Please select a folder"
67
msgstr "Selezionare una cartella"
69
#: ../branch.py:134 ../checkout.py:153
70
msgid "Missing branch location"
71
msgstr "Posizione del branch mancante"
73
#: ../branch.py:135 ../checkout.py:154
74
msgid "You must specify a branch location."
75
msgstr "È necessario specificare una posizione per il branch."
78
msgid "Branching successful"
79
msgstr "Branching riuscito"
83
msgid "%d revision(s) branched."
86
#: ../branch.py:183 ../checkout.py:185
100
msgid "_Lightweight checkout"
101
msgstr "Checkout _leggero"
103
#: ../commands.py:305
104
msgid "Directory does not have a working tree"
105
msgstr "La directory non presenta un albero di working"
107
#: ../commands.py:306
108
msgid "Operation aborted."
109
msgstr "Operazione interrotta."
111
#: ../commands.py:410
112
msgid "There are local changes in the branch"
113
msgstr "Ci sono cambiamenti locali nella branca"
115
#: ../commands.py:411
116
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
132
msgid "renamed and modified"
133
msgstr "rinominato e modificato"
144
msgid "<b>Commit Message</b>"
148
msgid "_Only commit locally"
149
msgstr "_Eseguire commit solo localmente"
160
msgid "Commit all changes"
164
msgid "Only commit selected changes"
168
msgid "Commit all changes*"
179
#: ../commit.py:443 ../conflicts.py:107
183
#: ../commit.py:445 ../conflicts.py:109
188
msgid "<i>* Cannot select specific files when merging</i>"
192
msgid "Pending Revisions"
203
#: ../commit.py:507 ../search.py:60
207
#. TODO: jam 2007-10-30 The diff label is currently disabled. If we
208
#. decide that we really don't ever want to display it, we should
209
#. actually remove it, and other references to it, along with the
210
#. tests that it is set properly.
212
msgid "Diff for whole tree"
216
#: ../commit.py:542 ../commit.py:626
217
msgid "File commit message"
221
msgid "Global Commit Message"
225
msgid "<b>Global Commit Message</b>"
233
msgid "Commit message for "
237
msgid "Commit cancelled"
241
msgid "Do you want to save your commit messages ?"
245
msgid "Commit with an empty message?"
246
msgstr "Eseguire il commit con un messaggio vuoto?"
249
msgid "You can describe your commit intent in the message."
250
msgstr "È possibile descrivere il motivo del commit nel messaggio."
253
msgid "Commit with unknowns?"
254
msgstr "Eseguire il commit con sconosciuti?"
257
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
259
"Sono presenti dei file sconosciuti nel working tree. Eseguire il commit lo "
263
msgid "Commit with no changes?"
264
msgstr "Eseguire il commint senza cambiamenti?"
268
"There are no changes in the working tree. Do you want to commit anyway?"
271
#: ../conflicts.py:45
272
msgid "External utility:"
273
msgstr "Utilità esterna:"
275
#: ../conflicts.py:97
279
#: ../conflicts.py:100
280
msgid "No conflicts in working tree."
281
msgstr "Nessun conflitto nel working tree"
283
#: ../conflicts.py:114
284
msgid "path conflict"
285
msgstr "conflitto di percorso"
287
#: ../conflicts.py:116
288
msgid "contents conflict"
289
msgstr "conflitto di contenuto"
291
#: ../conflicts.py:118
292
msgid "text conflict"
293
msgstr "conflitto di testo"
295
#: ../conflicts.py:120
297
msgstr "id duplicato"
299
#: ../conflicts.py:122
303
#: ../conflicts.py:124
307
#: ../conflicts.py:126
308
msgid "unversioned parent"
311
#: ../conflicts.py:128
312
msgid "missing parent"
315
#: ../conflicts.py:130
316
msgid "deleting parent"
317
msgstr "eliminazione genitore"
319
#: ../conflicts.py:132
320
msgid "unknown type of conflict"
321
msgstr "tipo di conflitto sconosciuto"
323
#: ../conflicts.py:161
324
msgid "No file was selected"
325
msgstr "Non è stato selezionato alcun file"
327
#: ../conflicts.py:162
328
msgid "Please select a file from the list."
329
msgstr "Selezionare un file dall'elenco."
331
#: ../conflicts.py:172
332
msgid "Call to external utility failed"
333
msgstr "Chiamata all'utilità esterna non riuscita"
335
#: ../conflicts.py:174
336
msgid "Cannot resolve conflict"
337
msgstr "Impossibile risolvere il conflitto"
339
#: ../conflicts.py:175
341
"Only conflicts on the text of files can be resolved with Olive at the "
342
"moment. Content conflicts, on the structure of the tree, need to be resolved "
343
"using the command line."
345
"Al momento è possibile risolvere con Olive solo i conflitti sui file di "
346
"testo. I conflitti di contenuto, sulla struttura dell'albero, devono essere "
347
"risolti usando la riga di comando."
355
msgid "Wrap _Long Lines"
358
#. No conflicts found.
359
#: ../diff.py:493 ../merge.py:144
360
msgid "Merge successful"
363
#: ../diff.py:494 ../merge.py:145
364
msgid "All changes applied successfully."
367
#. There are conflicts to be resolved.
368
#: ../diff.py:497 ../merge.py:148
369
msgid "Conflicts encountered"
372
#: ../diff.py:498 ../merge.py:149
373
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
377
msgid "Directory is not a branch"
378
msgstr "La directory non è un branch"
381
msgid "You can perform this action only in a branch."
382
msgstr "È possibile eseguire questa azione sono all'interno di un branch."
385
msgid "Directory is not a checkout"
386
msgstr "La directory non è un checkout"
389
msgid "You can perform local commit only on checkouts."
390
msgstr "È possibile eseguire i commit locali solamente sui checkout."
393
msgid "No changes to commit"
394
msgstr "Nessun cambiamento per eseguire il commit"
397
msgid "Try force commit if you want to commit anyway."
398
msgstr "Provare «force commit« per eseguire il commit in ogni caso."
401
msgid "No changes to merge"
405
msgid "Merge location is already fully merged in working tree."
409
msgid "Conflicts in tree"
410
msgstr "Conflitti nell'albero"
413
msgid "You need to resolve the conflicts before committing."
414
msgstr "È necessario risolvere i conflitti prima di eseguire il commit."
417
msgid "Strict commit failed"
418
msgstr "Commit strict non riuscito"
422
"There are unknown files in the working tree.\n"
423
"Please add or delete them."
425
"Nell'albero di lavoro sono presenti file sconosciuti.\n"
426
"Aggiungerli o eliminarli."
429
msgid "Bound branch is out of date"
432
#. FIXME: Really ? Internationalizing %s ?? --vila080505
439
msgid "File not versioned"
440
msgstr "File non nella versione"
443
msgid "The selected file is not versioned."
444
msgstr "Il file selezionato non è nella versione"
446
#: ../errors.py:56 ../push.py:100
447
msgid "Branches have been diverged"
452
"You cannot push if branches have diverged. Use the\n"
453
"overwrite option if you want to push anyway."
457
msgid "No diff output"
458
msgstr "Nessun output diff"
461
msgid "The selected file hasn't changed."
465
msgid "No such revision"
469
msgid "The revision you specified doesn't exist."
473
msgid "Target already exists"
477
msgid "Target directory already exists. Please select another target."
481
msgid "Directory is already a branch"
487
"The current directory (%s) is already a branch.\n"
488
"You can start using it, or initialize another directory."
492
msgid "Branch without a working tree"
498
"The current directory (%s)\n"
499
"is a branch without a working tree."
503
msgid "Unknown bzr error"
507
msgid "Permission denied"
511
msgid "permission denied."
515
msgid "Unknown error"
518
#. Create the widgets
519
#: ../initialize.py:46
523
#: ../initialize.py:47
524
msgid "Which directory do you want to initialize?"
527
#: ../initialize.py:49
528
msgid "Current directory"
531
#: ../initialize.py:51
532
msgid "Create a new directory with the name:"
535
#: ../initialize.py:87
536
msgid "Directory name not specified"
539
#: ../initialize.py:88
540
msgid "You should specify a new directory name."
544
msgid "Upgrade to Loom branch?"
548
msgid "Branch is not a loom branch. Upgrade to Loom format?"
560
msgid "Custom Location"
568
msgid "Branch not given"
572
msgid "Please specify a branch to merge from."
576
msgid "Bazaar command error"
579
#: ../nautilus-bzr.py:460
583
#: ../nautilus-bzr.py:463
587
#: ../nautilus-bzr.py:469
588
msgid "Last Change Revision:"
591
#: ../nautilus-bzr.py:474
592
msgid "Last Change Author:"
595
#: ../nautilus-bzr.py:515
596
msgid "Push location:"
599
#: ../nautilus-bzr.py:518
600
msgid "Parent location:"
603
#: ../nautilus-bzr.py:521
604
msgid "Bound location:"
607
#: ../nautilus-bzr.py:524
608
msgid "Public location:"
611
#: ../nautilus-bzr.py:527
612
msgid "Submit location:"
615
#: ../nautilus-bzr.py:530
616
msgid "Append revisions only"
619
#. Create the widgets
630
"You cannot push if branches have diverged.\n"
635
msgid "Push successful"
640
msgid "%d revision(s) pushed."
644
msgid "Non existing parent directory"
645
msgstr "Sottocartella inesistente"
650
"The parent directory (%s)\n"
651
"doesn't exist. Create?"
653
"La sottocartella (%s)\n"
654
"non esiste. Crearla?"
656
#. Create the widgets
657
#: ../revbrowser.py:35
691
msgstr "Nessuna modifica."
700
msgstr "Nome del tag"
704
msgstr "ID Revisione"
707
msgid "Tags are not supported by this branch format. Please upgrade."
709
"Le Tag non sono supportate da questo formato della branca. Per favore "
713
msgid "No tagged revisions in the branch."
714
msgstr "Modifiche non taggate nella branca."
718
msgstr "_Rimuovi tag"
721
msgid "<b><big>Remove tag?</big></b>"
722
msgstr "<b><big>Rimuovere tag?</big></b>"
726
msgid "Are you sure you want to remove the tag: <b>%s</b>?"
727
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere la tag: <b>%s</b>?"
729
#. Create the widgets
732
msgstr "_Aggiungi tag"
740
msgstr "ID Revisione:"
743
msgid "No tag name specified"
744
msgstr "Nessun nome tag specificato"
747
msgid "You have to specify the tag's desired name."
748
msgstr "Devi specificare il nome della tag desiderato."