/b-gtk/fix-viz

To get this branch, use:
bzr branch http://gegoxaren.bato24.eu/bzr/b-gtk/fix-viz

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Szilveszter Farkas (Phanatic)
  • Date: 2007-05-18 16:01:10 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 201.
  • Revision ID: szilveszter.farkas@gmail.com-20070518160110-curir2hdf024r2e2
The History feature kinda works now, but still needs some polishing.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Italian translation for olive
2
 
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
 
# This file is distributed under the same license as the olive package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: olive\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-01 11:46+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 22:59+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-02 05:55+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14414)\n"
19
 
 
20
 
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:1
21
 
msgid "Bazaar Preferences"
22
 
msgstr ""
23
 
 
24
 
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:2
25
 
msgid "Configure Bazaar settings"
26
 
msgstr ""
27
 
 
28
 
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:1
29
 
msgid "Apply Bazaar Bundle"
30
 
msgstr ""
31
 
 
32
 
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:2
33
 
msgid "Bazaar"
34
 
msgstr ""
35
 
 
36
 
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:1
37
 
msgid "Bazaar Notification"
38
 
msgstr ""
39
 
 
40
 
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:2
41
 
msgid "Notification Area Icon for Bazaar"
42
 
msgstr ""
43
 
 
44
 
#. Create the widgets
45
 
#: ../branch.py:46
46
 
msgid "_Branch"
47
 
msgstr "_Branch"
48
 
 
49
 
#: ../branch.py:49 ../checkout.py:49
50
 
msgid "Branch location:"
51
 
msgstr "Posizione del branch:"
52
 
 
53
 
#: ../branch.py:51 ../checkout.py:50
54
 
msgid "Destination:"
55
 
msgstr "Destinazione:"
56
 
 
57
 
#: ../branch.py:52
58
 
msgid "Branck nick:"
59
 
msgstr "Soprannome del branch:"
60
 
 
61
 
#: ../branch.py:53 ../checkout.py:52
62
 
msgid "Revision:"
63
 
msgstr "Revisione:"
64
 
 
65
 
#: ../branch.py:54 ../checkout.py:47
66
 
msgid "Please select a folder"
67
 
msgstr "Selezionare una cartella"
68
 
 
69
 
#: ../branch.py:134 ../checkout.py:153
70
 
msgid "Missing branch location"
71
 
msgstr "Posizione del branch mancante"
72
 
 
73
 
#: ../branch.py:135 ../checkout.py:154
74
 
msgid "You must specify a branch location."
75
 
msgstr "È necessario specificare una posizione per il branch."
76
 
 
77
 
#: ../branch.py:174
78
 
msgid "Branching successful"
79
 
msgstr "Branching riuscito"
80
 
 
81
 
#: ../branch.py:175
82
 
#, python-format
83
 
msgid "%d revision(s) branched."
84
 
msgstr ""
85
 
 
86
 
#: ../branch.py:183 ../checkout.py:185
87
 
msgid "N/A"
88
 
msgstr "N/D"
89
 
 
90
 
#. Create the widgets
91
 
#: ../checkout.py:44
92
 
msgid "Check_out"
93
 
msgstr "Check_out"
94
 
 
95
 
#: ../checkout.py:51
96
 
msgid "Branch nick:"
97
 
msgstr ""
98
 
 
99
 
#: ../checkout.py:56
100
 
msgid "_Lightweight checkout"
101
 
msgstr "Checkout _leggero"
102
 
 
103
 
#: ../commands.py:305
104
 
msgid "Directory does not have a working tree"
105
 
msgstr "La directory non presenta un albero di working"
106
 
 
107
 
#: ../commands.py:306
108
 
msgid "Operation aborted."
109
 
msgstr "Operazione interrotta."
110
 
 
111
 
#: ../commands.py:410
112
 
msgid "There are local changes in the branch"
113
 
msgstr "Ci sono cambiamenti locali nella branca"
114
 
 
115
 
#: ../commands.py:411
116
 
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
117
 
msgstr ""
118
 
 
119
 
#: ../commit.py:178
120
 
msgid "added"
121
 
msgstr "aggiunto"
122
 
 
123
 
#: ../commit.py:179
124
 
msgid "removed"
125
 
msgstr "rimosso"
126
 
 
127
 
#: ../commit.py:180
128
 
msgid "renamed"
129
 
msgstr "rinominato"
130
 
 
131
 
#: ../commit.py:181
132
 
msgid "renamed and modified"
133
 
msgstr "rinominato e modificato"
134
 
 
135
 
#: ../commit.py:182
136
 
msgid "modified"
137
 
msgstr "modificato"
138
 
 
139
 
#: ../commit.py:183
140
 
msgid "kind changed"
141
 
msgstr ""
142
 
 
143
 
#: ../commit.py:276
144
 
msgid "<b>Commit Message</b>"
145
 
msgstr ""
146
 
 
147
 
#: ../commit.py:329
148
 
msgid "_Only commit locally"
149
 
msgstr "_Eseguire commit solo localmente"
150
 
 
151
 
#: ../commit.py:361
152
 
msgid "Comm_it"
153
 
msgstr "Comm_it"
154
 
 
155
 
#: ../commit.py:388
156
 
msgid "Files"
157
 
msgstr ""
158
 
 
159
 
#: ../commit.py:393
160
 
msgid "Commit all changes"
161
 
msgstr ""
162
 
 
163
 
#: ../commit.py:399
164
 
msgid "Only commit selected changes"
165
 
msgstr ""
166
 
 
167
 
#: ../commit.py:405
168
 
msgid "Commit all changes*"
169
 
msgstr ""
170
 
 
171
 
#: ../commit.py:437
172
 
msgid "Commit*"
173
 
msgstr ""
174
 
 
175
 
#: ../commit.py:439
176
 
msgid "Commit"
177
 
msgstr "Commit"
178
 
 
179
 
#: ../commit.py:443 ../conflicts.py:107
180
 
msgid "Path"
181
 
msgstr "Percorso"
182
 
 
183
 
#: ../commit.py:445 ../conflicts.py:109
184
 
msgid "Type"
185
 
msgstr "Tipo"
186
 
 
187
 
#: ../commit.py:478
188
 
msgid "<i>* Cannot select specific files when merging</i>"
189
 
msgstr ""
190
 
 
191
 
#: ../commit.py:482
192
 
msgid "Pending Revisions"
193
 
msgstr ""
194
 
 
195
 
#: ../commit.py:503
196
 
msgid "Date"
197
 
msgstr "Data"
198
 
 
199
 
#: ../commit.py:505
200
 
msgid "Committer"
201
 
msgstr "Committer"
202
 
 
203
 
#: ../commit.py:507 ../search.py:60
204
 
msgid "Summary"
205
 
msgstr "Riepilogo"
206
 
 
207
 
#. TODO: jam 2007-10-30 The diff label is currently disabled. If we
208
 
#. decide that we really don't ever want to display it, we should
209
 
#. actually remove it, and other references to it, along with the
210
 
#. tests that it is set properly.
211
 
#: ../commit.py:517
212
 
msgid "Diff for whole tree"
213
 
msgstr ""
214
 
 
215
 
#. Whole tree
216
 
#: ../commit.py:542 ../commit.py:626
217
 
msgid "File commit message"
218
 
msgstr ""
219
 
 
220
 
#: ../commit.py:549
221
 
msgid "Global Commit Message"
222
 
msgstr ""
223
 
 
224
 
#: ../commit.py:551
225
 
msgid "<b>Global Commit Message</b>"
226
 
msgstr ""
227
 
 
228
 
#: ../commit.py:578
229
 
msgid "Diff for "
230
 
msgstr ""
231
 
 
232
 
#: ../commit.py:632
233
 
msgid "Commit message for "
234
 
msgstr ""
235
 
 
236
 
#: ../commit.py:687
237
 
msgid "Commit cancelled"
238
 
msgstr ""
239
 
 
240
 
#: ../commit.py:688
241
 
msgid "Do you want to save your commit messages ?"
242
 
msgstr ""
243
 
 
244
 
#: ../commit.py:706
245
 
msgid "Commit with an empty message?"
246
 
msgstr "Eseguire il commit con un messaggio vuoto?"
247
 
 
248
 
#: ../commit.py:707
249
 
msgid "You can describe your commit intent in the message."
250
 
msgstr "È possibile descrivere il motivo del commit nel messaggio."
251
 
 
252
 
#: ../commit.py:727
253
 
msgid "Commit with unknowns?"
254
 
msgstr "Eseguire il commit con sconosciuti?"
255
 
 
256
 
#: ../commit.py:728
257
 
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
258
 
msgstr ""
259
 
"Sono presenti dei file sconosciuti nel working tree. Eseguire il commit lo "
260
 
"stesso?"
261
 
 
262
 
#: ../commit.py:748
263
 
msgid "Commit with no changes?"
264
 
msgstr "Eseguire il commint senza cambiamenti?"
265
 
 
266
 
#: ../commit.py:749
267
 
msgid ""
268
 
"There are no changes in the working tree. Do you want to commit anyway?"
269
 
msgstr ""
270
 
 
271
 
#: ../conflicts.py:45
272
 
msgid "External utility:"
273
 
msgstr "Utilità esterna:"
274
 
 
275
 
#: ../conflicts.py:97
276
 
msgid "Conflicts"
277
 
msgstr "Conflitti"
278
 
 
279
 
#: ../conflicts.py:100
280
 
msgid "No conflicts in working tree."
281
 
msgstr "Nessun conflitto nel working tree"
282
 
 
283
 
#: ../conflicts.py:114
284
 
msgid "path conflict"
285
 
msgstr "conflitto di percorso"
286
 
 
287
 
#: ../conflicts.py:116
288
 
msgid "contents conflict"
289
 
msgstr "conflitto di contenuto"
290
 
 
291
 
#: ../conflicts.py:118
292
 
msgid "text conflict"
293
 
msgstr "conflitto di testo"
294
 
 
295
 
#: ../conflicts.py:120
296
 
msgid "duplicate id"
297
 
msgstr "id duplicato"
298
 
 
299
 
#: ../conflicts.py:122
300
 
msgid "duplicate"
301
 
msgstr "duplicato"
302
 
 
303
 
#: ../conflicts.py:124
304
 
msgid "parent loop"
305
 
msgstr ""
306
 
 
307
 
#: ../conflicts.py:126
308
 
msgid "unversioned parent"
309
 
msgstr ""
310
 
 
311
 
#: ../conflicts.py:128
312
 
msgid "missing parent"
313
 
msgstr ""
314
 
 
315
 
#: ../conflicts.py:130
316
 
msgid "deleting parent"
317
 
msgstr "eliminazione genitore"
318
 
 
319
 
#: ../conflicts.py:132
320
 
msgid "unknown type of conflict"
321
 
msgstr "tipo di conflitto sconosciuto"
322
 
 
323
 
#: ../conflicts.py:161
324
 
msgid "No file was selected"
325
 
msgstr "Non è stato selezionato alcun file"
326
 
 
327
 
#: ../conflicts.py:162
328
 
msgid "Please select a file from the list."
329
 
msgstr "Selezionare un file dall'elenco."
330
 
 
331
 
#: ../conflicts.py:172
332
 
msgid "Call to external utility failed"
333
 
msgstr "Chiamata all'utilità esterna non riuscita"
334
 
 
335
 
#: ../conflicts.py:174
336
 
msgid "Cannot resolve conflict"
337
 
msgstr "Impossibile risolvere il conflitto"
338
 
 
339
 
#: ../conflicts.py:175
340
 
msgid ""
341
 
"Only conflicts on the text of files can be resolved with Olive at the "
342
 
"moment. Content conflicts, on the structure of the tree, need to be resolved "
343
 
"using the command line."
344
 
msgstr ""
345
 
"Al momento è possibile risolvere con Olive solo i conflitti sui file di "
346
 
"testo. I conflitti di contenuto, sulla struttura dell'albero, devono essere "
347
 
"risolti usando la riga di comando."
348
 
 
349
 
#. View menu
350
 
#: ../diff.py:445
351
 
msgid "_View"
352
 
msgstr "_Mostra"
353
 
 
354
 
#: ../diff.py:448
355
 
msgid "Wrap _Long Lines"
356
 
msgstr ""
357
 
 
358
 
#. No conflicts found.
359
 
#: ../diff.py:493 ../merge.py:144
360
 
msgid "Merge successful"
361
 
msgstr ""
362
 
 
363
 
#: ../diff.py:494 ../merge.py:145
364
 
msgid "All changes applied successfully."
365
 
msgstr ""
366
 
 
367
 
#. There are conflicts to be resolved.
368
 
#: ../diff.py:497 ../merge.py:148
369
 
msgid "Conflicts encountered"
370
 
msgstr ""
371
 
 
372
 
#: ../diff.py:498 ../merge.py:149
373
 
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
374
 
msgstr ""
375
 
 
376
 
#: ../errors.py:31
377
 
msgid "Directory is not a branch"
378
 
msgstr "La directory non è un branch"
379
 
 
380
 
#: ../errors.py:32
381
 
msgid "You can perform this action only in a branch."
382
 
msgstr "È possibile eseguire questa azione sono all'interno di un branch."
383
 
 
384
 
#: ../errors.py:34
385
 
msgid "Directory is not a checkout"
386
 
msgstr "La directory non è un checkout"
387
 
 
388
 
#: ../errors.py:35
389
 
msgid "You can perform local commit only on checkouts."
390
 
msgstr "È possibile eseguire i commit locali solamente sui checkout."
391
 
 
392
 
#: ../errors.py:37
393
 
msgid "No changes to commit"
394
 
msgstr "Nessun cambiamento per eseguire il commit"
395
 
 
396
 
#: ../errors.py:38
397
 
msgid "Try force commit if you want to commit anyway."
398
 
msgstr "Provare «force commit« per eseguire il commit in ogni caso."
399
 
 
400
 
#: ../errors.py:40
401
 
msgid "No changes to merge"
402
 
msgstr ""
403
 
 
404
 
#: ../errors.py:41
405
 
msgid "Merge location is already fully merged in working tree."
406
 
msgstr ""
407
 
 
408
 
#: ../errors.py:43
409
 
msgid "Conflicts in tree"
410
 
msgstr "Conflitti nell'albero"
411
 
 
412
 
#: ../errors.py:44
413
 
msgid "You need to resolve the conflicts before committing."
414
 
msgstr "È necessario risolvere i conflitti prima di eseguire il commit."
415
 
 
416
 
#: ../errors.py:46
417
 
msgid "Strict commit failed"
418
 
msgstr "Commit strict non riuscito"
419
 
 
420
 
#: ../errors.py:47
421
 
msgid ""
422
 
"There are unknown files in the working tree.\n"
423
 
"Please add or delete them."
424
 
msgstr ""
425
 
"Nell'albero di lavoro sono presenti file sconosciuti.\n"
426
 
"Aggiungerli o eliminarli."
427
 
 
428
 
#: ../errors.py:49
429
 
msgid "Bound branch is out of date"
430
 
msgstr ""
431
 
 
432
 
#. FIXME: Really ? Internationalizing %s ?? --vila080505
433
 
#: ../errors.py:51
434
 
#, python-format
435
 
msgid "%s"
436
 
msgstr "%s"
437
 
 
438
 
#: ../errors.py:53
439
 
msgid "File not versioned"
440
 
msgstr "File non nella versione"
441
 
 
442
 
#: ../errors.py:54
443
 
msgid "The selected file is not versioned."
444
 
msgstr "Il file selezionato non è nella versione"
445
 
 
446
 
#: ../errors.py:56 ../push.py:100
447
 
msgid "Branches have been diverged"
448
 
msgstr ""
449
 
 
450
 
#: ../errors.py:57
451
 
msgid ""
452
 
"You cannot push if branches have diverged. Use the\n"
453
 
"overwrite option if you want to push anyway."
454
 
msgstr ""
455
 
 
456
 
#: ../errors.py:59
457
 
msgid "No diff output"
458
 
msgstr "Nessun output diff"
459
 
 
460
 
#: ../errors.py:60
461
 
msgid "The selected file hasn't changed."
462
 
msgstr ""
463
 
 
464
 
#: ../errors.py:62
465
 
msgid "No such revision"
466
 
msgstr ""
467
 
 
468
 
#: ../errors.py:63
469
 
msgid "The revision you specified doesn't exist."
470
 
msgstr ""
471
 
 
472
 
#: ../errors.py:65
473
 
msgid "Target already exists"
474
 
msgstr ""
475
 
 
476
 
#: ../errors.py:66
477
 
msgid "Target directory already exists. Please select another target."
478
 
msgstr ""
479
 
 
480
 
#: ../errors.py:68
481
 
msgid "Directory is already a branch"
482
 
msgstr ""
483
 
 
484
 
#: ../errors.py:69
485
 
#, python-format
486
 
msgid ""
487
 
"The current directory (%s) is already a branch.\n"
488
 
"You can start using it, or initialize another directory."
489
 
msgstr ""
490
 
 
491
 
#: ../errors.py:71
492
 
msgid "Branch without a working tree"
493
 
msgstr ""
494
 
 
495
 
#: ../errors.py:72
496
 
#, python-format
497
 
msgid ""
498
 
"The current directory (%s)\n"
499
 
"is a branch without a working tree."
500
 
msgstr ""
501
 
 
502
 
#: ../errors.py:74
503
 
msgid "Unknown bzr error"
504
 
msgstr ""
505
 
 
506
 
#: ../errors.py:76
507
 
msgid "Permission denied"
508
 
msgstr ""
509
 
 
510
 
#: ../errors.py:76
511
 
msgid "permission denied."
512
 
msgstr ""
513
 
 
514
 
#: ../errors.py:78
515
 
msgid "Unknown error"
516
 
msgstr ""
517
 
 
518
 
#. Create the widgets
519
 
#: ../initialize.py:46
520
 
msgid "_Initialize"
521
 
msgstr ""
522
 
 
523
 
#: ../initialize.py:47
524
 
msgid "Which directory do you want to initialize?"
525
 
msgstr ""
526
 
 
527
 
#: ../initialize.py:49
528
 
msgid "Current directory"
529
 
msgstr ""
530
 
 
531
 
#: ../initialize.py:51
532
 
msgid "Create a new directory with the name:"
533
 
msgstr ""
534
 
 
535
 
#: ../initialize.py:87
536
 
msgid "Directory name not specified"
537
 
msgstr ""
538
 
 
539
 
#: ../initialize.py:88
540
 
msgid "You should specify a new directory name."
541
 
msgstr ""
542
 
 
543
 
#: ../loom.py:49
544
 
msgid "Upgrade to Loom branch?"
545
 
msgstr ""
546
 
 
547
 
#: ../loom.py:50
548
 
msgid "Branch is not a loom branch. Upgrade to Loom format?"
549
 
msgstr ""
550
 
 
551
 
#: ../merge.py:52
552
 
msgid "Merge from"
553
 
msgstr ""
554
 
 
555
 
#: ../merge.py:54
556
 
msgid "Folder"
557
 
msgstr ""
558
 
 
559
 
#: ../merge.py:54
560
 
msgid "Custom Location"
561
 
msgstr ""
562
 
 
563
 
#: ../merge.py:57
564
 
msgid "_Merge"
565
 
msgstr "_Unisci"
566
 
 
567
 
#: ../merge.py:130
568
 
msgid "Branch not given"
569
 
msgstr ""
570
 
 
571
 
#: ../merge.py:131
572
 
msgid "Please specify a branch to merge from."
573
 
msgstr ""
574
 
 
575
 
#: ../merge.py:139
576
 
msgid "Bazaar command error"
577
 
msgstr ""
578
 
 
579
 
#: ../nautilus-bzr.py:460
580
 
msgid "File id:"
581
 
msgstr ""
582
 
 
583
 
#: ../nautilus-bzr.py:463
584
 
msgid "SHA1Sum:"
585
 
msgstr ""
586
 
 
587
 
#: ../nautilus-bzr.py:469
588
 
msgid "Last Change Revision:"
589
 
msgstr ""
590
 
 
591
 
#: ../nautilus-bzr.py:474
592
 
msgid "Last Change Author:"
593
 
msgstr ""
594
 
 
595
 
#: ../nautilus-bzr.py:515
596
 
msgid "Push location:"
597
 
msgstr ""
598
 
 
599
 
#: ../nautilus-bzr.py:518
600
 
msgid "Parent location:"
601
 
msgstr ""
602
 
 
603
 
#: ../nautilus-bzr.py:521
604
 
msgid "Bound location:"
605
 
msgstr ""
606
 
 
607
 
#: ../nautilus-bzr.py:524
608
 
msgid "Public location:"
609
 
msgstr ""
610
 
 
611
 
#: ../nautilus-bzr.py:527
612
 
msgid "Submit location:"
613
 
msgstr ""
614
 
 
615
 
#: ../nautilus-bzr.py:530
616
 
msgid "Append revisions only"
617
 
msgstr ""
618
 
 
619
 
#. Create the widgets
620
 
#: ../push.py:50
621
 
msgid "Location:"
622
 
msgstr ""
623
 
 
624
 
#: ../push.py:52
625
 
msgid "_Push"
626
 
msgstr ""
627
 
 
628
 
#: ../push.py:101
629
 
msgid ""
630
 
"You cannot push if branches have diverged.\n"
631
 
"Overwrite?"
632
 
msgstr ""
633
 
 
634
 
#: ../push.py:109
635
 
msgid "Push successful"
636
 
msgstr ""
637
 
 
638
 
#: ../push.py:110
639
 
#, python-format
640
 
msgid "%d revision(s) pushed."
641
 
msgstr ""
642
 
 
643
 
#: ../push.py:141
644
 
msgid "Non existing parent directory"
645
 
msgstr "Sottocartella inesistente"
646
 
 
647
 
#: ../push.py:142
648
 
#, python-format
649
 
msgid ""
650
 
"The parent directory (%s)\n"
651
 
"doesn't exist. Create?"
652
 
msgstr ""
653
 
"La sottocartella (%s)\n"
654
 
"non esiste. Crearla?"
655
 
 
656
 
#. Create the widgets
657
 
#: ../revbrowser.py:35
658
 
msgid "_Select"
659
 
msgstr ""
660
 
 
661
 
#: ../search.py:41
662
 
msgid "Search for:"
663
 
msgstr ""
664
 
 
665
 
#: ../search.py:56
666
 
msgid "Document"
667
 
msgstr ""
668
 
 
669
 
#: ../status.py:87
670
 
msgid "Added"
671
 
msgstr "Aggiunto"
672
 
 
673
 
#: ../status.py:93
674
 
msgid "Removed"
675
 
msgstr "Rimosso"
676
 
 
677
 
#: ../status.py:99
678
 
msgid "Renamed"
679
 
msgstr "Rinominato"
680
 
 
681
 
#: ../status.py:106
682
 
msgid "Modified"
683
 
msgstr "Modificato"
684
 
 
685
 
#: ../status.py:114
686
 
msgid "Unknown"
687
 
msgstr "Sconosciuto"
688
 
 
689
 
#: ../status.py:119
690
 
msgid "No changes."
691
 
msgstr "Nessuna modifica."
692
 
 
693
 
#. Set properties
694
 
#: ../tags.py:60
695
 
msgid "Tags"
696
 
msgstr "Tag"
697
 
 
698
 
#: ../tags.py:110
699
 
msgid "Tag Name"
700
 
msgstr "Nome del tag"
701
 
 
702
 
#: ../tags.py:115
703
 
msgid "Revision ID"
704
 
msgstr "ID Revisione"
705
 
 
706
 
#: ../tags.py:148
707
 
msgid "Tags are not supported by this branch format. Please upgrade."
708
 
msgstr ""
709
 
"Le Tag non sono supportate da questo formato della branca. Per favore "
710
 
"aggiornare."
711
 
 
712
 
#: ../tags.py:154
713
 
msgid "No tagged revisions in the branch."
714
 
msgstr "Modifiche non taggate nella branca."
715
 
 
716
 
#: ../tags.py:222
717
 
msgid "_Remove tag"
718
 
msgstr "_Rimuovi tag"
719
 
 
720
 
#: ../tags.py:232
721
 
msgid "<b><big>Remove tag?</big></b>"
722
 
msgstr "<b><big>Rimuovere tag?</big></b>"
723
 
 
724
 
#: ../tags.py:234
725
 
#, python-format
726
 
msgid "Are you sure you want to remove the tag: <b>%s</b>?"
727
 
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere la tag: <b>%s</b>?"
728
 
 
729
 
#. Create the widgets
730
 
#: ../tags.py:278
731
 
msgid "_Add tag"
732
 
msgstr "_Aggiungi tag"
733
 
 
734
 
#: ../tags.py:280
735
 
msgid "Tag Name:"
736
 
msgstr "Nome Tag:"
737
 
 
738
 
#: ../tags.py:281
739
 
msgid "Revision ID:"
740
 
msgstr "ID Revisione:"
741
 
 
742
 
#: ../tags.py:312
743
 
msgid "No tag name specified"
744
 
msgstr "Nessun nome tag specificato"
745
 
 
746
 
#: ../tags.py:313
747
 
msgid "You have to specify the tag's desired name."
748
 
msgstr "Devi specificare il nome della tag desiderato."