/b-gtk/fix-viz

To get this branch, use:
bzr branch http://gegoxaren.bato24.eu/bzr/b-gtk/fix-viz

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Jelmer Vernooij
  • Date: 2007-10-02 17:23:52 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 292.
  • Revision ID: jelmer@samba.org-20071002172352-icn8h0b5iolowfkg
Avoid deprecation warning for all_plugins() in gpreferences.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Russian translation for olive
2
 
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
 
# This file is distributed under the same license as the olive package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: olive\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-01 11:46+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 22:58+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Sergey Basalaev <SBasalaev@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-02 05:55+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14414)\n"
19
 
 
20
 
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:1
21
 
msgid "Bazaar Preferences"
22
 
msgstr ""
23
 
 
24
 
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:2
25
 
msgid "Configure Bazaar settings"
26
 
msgstr ""
27
 
 
28
 
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:1
29
 
msgid "Apply Bazaar Bundle"
30
 
msgstr ""
31
 
 
32
 
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:2
33
 
msgid "Bazaar"
34
 
msgstr ""
35
 
 
36
 
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:1
37
 
msgid "Bazaar Notification"
38
 
msgstr ""
39
 
 
40
 
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:2
41
 
msgid "Notification Area Icon for Bazaar"
42
 
msgstr ""
43
 
 
44
 
#. Create the widgets
45
 
#: ../branch.py:46
46
 
msgid "_Branch"
47
 
msgstr "В_етка"
48
 
 
49
 
#: ../branch.py:49 ../checkout.py:49
50
 
msgid "Branch location:"
51
 
msgstr "Расположение ветки:"
52
 
 
53
 
#: ../branch.py:51 ../checkout.py:50
54
 
msgid "Destination:"
55
 
msgstr "Назначение:"
56
 
 
57
 
#: ../branch.py:52
58
 
msgid "Branck nick:"
59
 
msgstr "Условное обозначение ветки:"
60
 
 
61
 
#: ../branch.py:53 ../checkout.py:52
62
 
msgid "Revision:"
63
 
msgstr "Версия:"
64
 
 
65
 
#: ../branch.py:54 ../checkout.py:47
66
 
msgid "Please select a folder"
67
 
msgstr "Выберите папку"
68
 
 
69
 
#: ../branch.py:134 ../checkout.py:153
70
 
msgid "Missing branch location"
71
 
msgstr "Отсутствует расположение ветки"
72
 
 
73
 
#: ../branch.py:135 ../checkout.py:154
74
 
msgid "You must specify a branch location."
75
 
msgstr "Вы должны указать расположение ветви"
76
 
 
77
 
#: ../branch.py:174
78
 
msgid "Branching successful"
79
 
msgstr "Ветвь успешно создана"
80
 
 
81
 
#: ../branch.py:175
82
 
#, python-format
83
 
msgid "%d revision(s) branched."
84
 
msgstr "%d версия ветки"
85
 
 
86
 
#: ../branch.py:183 ../checkout.py:185
87
 
msgid "N/A"
88
 
msgstr "Н/Д"
89
 
 
90
 
#. Create the widgets
91
 
#: ../checkout.py:44
92
 
msgid "Check_out"
93
 
msgstr "_Проверка"
94
 
 
95
 
#: ../checkout.py:51
96
 
msgid "Branch nick:"
97
 
msgstr ""
98
 
 
99
 
#: ../checkout.py:56
100
 
msgid "_Lightweight checkout"
101
 
msgstr "_Облегченная проверка"
102
 
 
103
 
#: ../commands.py:305
104
 
msgid "Directory does not have a working tree"
105
 
msgstr "У каталога нет рабочего дерева"
106
 
 
107
 
#: ../commands.py:306
108
 
msgid "Operation aborted."
109
 
msgstr "Операция прервана."
110
 
 
111
 
#: ../commands.py:410
112
 
msgid "There are local changes in the branch"
113
 
msgstr "Есть локальные изменения в ветви"
114
 
 
115
 
#: ../commands.py:411
116
 
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
117
 
msgstr "Пожалуйста закрепите или откатите изменения перед обьединением."
118
 
 
119
 
#: ../commit.py:178
120
 
msgid "added"
121
 
msgstr "добавлен"
122
 
 
123
 
#: ../commit.py:179
124
 
msgid "removed"
125
 
msgstr "удален"
126
 
 
127
 
#: ../commit.py:180
128
 
msgid "renamed"
129
 
msgstr "переименован"
130
 
 
131
 
#: ../commit.py:181
132
 
msgid "renamed and modified"
133
 
msgstr "переименован и изменен"
134
 
 
135
 
#: ../commit.py:182
136
 
msgid "modified"
137
 
msgstr "изменён"
138
 
 
139
 
#: ../commit.py:183
140
 
msgid "kind changed"
141
 
msgstr ""
142
 
 
143
 
#: ../commit.py:276
144
 
msgid "<b>Commit Message</b>"
145
 
msgstr ""
146
 
 
147
 
#: ../commit.py:329
148
 
msgid "_Only commit locally"
149
 
msgstr "_Публиковать только локально?"
150
 
 
151
 
#: ../commit.py:361
152
 
msgid "Comm_it"
153
 
msgstr "О_публиковать"
154
 
 
155
 
#: ../commit.py:388
156
 
msgid "Files"
157
 
msgstr ""
158
 
 
159
 
#: ../commit.py:393
160
 
msgid "Commit all changes"
161
 
msgstr ""
162
 
 
163
 
#: ../commit.py:399
164
 
msgid "Only commit selected changes"
165
 
msgstr ""
166
 
 
167
 
#: ../commit.py:405
168
 
msgid "Commit all changes*"
169
 
msgstr ""
170
 
 
171
 
#: ../commit.py:437
172
 
msgid "Commit*"
173
 
msgstr ""
174
 
 
175
 
#: ../commit.py:439
176
 
msgid "Commit"
177
 
msgstr "Публиковать"
178
 
 
179
 
#: ../commit.py:443 ../conflicts.py:107
180
 
msgid "Path"
181
 
msgstr "Путь"
182
 
 
183
 
#: ../commit.py:445 ../conflicts.py:109
184
 
msgid "Type"
185
 
msgstr "Тип"
186
 
 
187
 
#: ../commit.py:478
188
 
msgid "<i>* Cannot select specific files when merging</i>"
189
 
msgstr ""
190
 
 
191
 
#: ../commit.py:482
192
 
msgid "Pending Revisions"
193
 
msgstr ""
194
 
 
195
 
#: ../commit.py:503
196
 
msgid "Date"
197
 
msgstr "Дата"
198
 
 
199
 
#: ../commit.py:505
200
 
msgid "Committer"
201
 
msgstr "Опубликовал"
202
 
 
203
 
#: ../commit.py:507 ../search.py:60
204
 
msgid "Summary"
205
 
msgstr "Сводка"
206
 
 
207
 
#. TODO: jam 2007-10-30 The diff label is currently disabled. If we
208
 
#. decide that we really don't ever want to display it, we should
209
 
#. actually remove it, and other references to it, along with the
210
 
#. tests that it is set properly.
211
 
#: ../commit.py:517
212
 
msgid "Diff for whole tree"
213
 
msgstr ""
214
 
 
215
 
#. Whole tree
216
 
#: ../commit.py:542 ../commit.py:626
217
 
msgid "File commit message"
218
 
msgstr ""
219
 
 
220
 
#: ../commit.py:549
221
 
msgid "Global Commit Message"
222
 
msgstr ""
223
 
 
224
 
#: ../commit.py:551
225
 
msgid "<b>Global Commit Message</b>"
226
 
msgstr ""
227
 
 
228
 
#: ../commit.py:578
229
 
msgid "Diff for "
230
 
msgstr ""
231
 
 
232
 
#: ../commit.py:632
233
 
msgid "Commit message for "
234
 
msgstr ""
235
 
 
236
 
#: ../commit.py:687
237
 
msgid "Commit cancelled"
238
 
msgstr ""
239
 
 
240
 
#: ../commit.py:688
241
 
msgid "Do you want to save your commit messages ?"
242
 
msgstr ""
243
 
 
244
 
#: ../commit.py:706
245
 
msgid "Commit with an empty message?"
246
 
msgstr "Публиковать с пустым сообщением?"
247
 
 
248
 
#: ../commit.py:707
249
 
msgid "You can describe your commit intent in the message."
250
 
msgstr "Вы можете описать вашу публикацию в сообщении"
251
 
 
252
 
#: ../commit.py:727
253
 
msgid "Commit with unknowns?"
254
 
msgstr "Публиковать с неизвестными?"
255
 
 
256
 
#: ../commit.py:728
257
 
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
258
 
msgstr "Неизвестные файлы в рабочем дереве. Продолжить публикацию?"
259
 
 
260
 
#: ../commit.py:748
261
 
msgid "Commit with no changes?"
262
 
msgstr "Публиковать без внесения изменений?"
263
 
 
264
 
#: ../commit.py:749
265
 
msgid ""
266
 
"There are no changes in the working tree. Do you want to commit anyway?"
267
 
msgstr ""
268
 
 
269
 
#: ../conflicts.py:45
270
 
msgid "External utility:"
271
 
msgstr "Внешняя утилита:"
272
 
 
273
 
#: ../conflicts.py:97
274
 
msgid "Conflicts"
275
 
msgstr "Конфликты"
276
 
 
277
 
#: ../conflicts.py:100
278
 
msgid "No conflicts in working tree."
279
 
msgstr "В рабочем дереве конфликтов нет."
280
 
 
281
 
#: ../conflicts.py:114
282
 
msgid "path conflict"
283
 
msgstr "конфликт путей"
284
 
 
285
 
#: ../conflicts.py:116
286
 
msgid "contents conflict"
287
 
msgstr "конфликт содержания"
288
 
 
289
 
#: ../conflicts.py:118
290
 
msgid "text conflict"
291
 
msgstr "текстовый конфликт"
292
 
 
293
 
#: ../conflicts.py:120
294
 
msgid "duplicate id"
295
 
msgstr "совпадающий id"
296
 
 
297
 
#: ../conflicts.py:122
298
 
msgid "duplicate"
299
 
msgstr "дубликат"
300
 
 
301
 
#: ../conflicts.py:124
302
 
msgid "parent loop"
303
 
msgstr "начальный контур"
304
 
 
305
 
#: ../conflicts.py:126
306
 
msgid "unversioned parent"
307
 
msgstr "вне версионный предок"
308
 
 
309
 
#: ../conflicts.py:128
310
 
msgid "missing parent"
311
 
msgstr "отсутствует предок"
312
 
 
313
 
#: ../conflicts.py:130
314
 
msgid "deleting parent"
315
 
msgstr "удален предок"
316
 
 
317
 
#: ../conflicts.py:132
318
 
msgid "unknown type of conflict"
319
 
msgstr "неизвестный тип конфликта"
320
 
 
321
 
#: ../conflicts.py:161
322
 
msgid "No file was selected"
323
 
msgstr "Файл не был выбран"
324
 
 
325
 
#: ../conflicts.py:162
326
 
msgid "Please select a file from the list."
327
 
msgstr "Пожалуйста, выберите файл из списка."
328
 
 
329
 
#: ../conflicts.py:172
330
 
msgid "Call to external utility failed"
331
 
msgstr "Вызов внешнего приложения неудачен"
332
 
 
333
 
#: ../conflicts.py:174
334
 
msgid "Cannot resolve conflict"
335
 
msgstr "Невозможно разрешить конфликт"
336
 
 
337
 
#: ../conflicts.py:175
338
 
msgid ""
339
 
"Only conflicts on the text of files can be resolved with Olive at the "
340
 
"moment. Content conflicts, on the structure of the tree, need to be resolved "
341
 
"using the command line."
342
 
msgstr ""
343
 
"В настоящее время, при помощи Olive можно разрешить только конфликты текста "
344
 
"в файлах. Конфликты содержимого, структуры дерева должны разрешаться "
345
 
"используя командную строку."
346
 
 
347
 
#. View menu
348
 
#: ../diff.py:445
349
 
msgid "_View"
350
 
msgstr "_Просмотр"
351
 
 
352
 
#: ../diff.py:448
353
 
msgid "Wrap _Long Lines"
354
 
msgstr ""
355
 
 
356
 
#. No conflicts found.
357
 
#: ../diff.py:493 ../merge.py:144
358
 
msgid "Merge successful"
359
 
msgstr "Объединение прошло успешно"
360
 
 
361
 
#: ../diff.py:494 ../merge.py:145
362
 
msgid "All changes applied successfully."
363
 
msgstr "Все изменения применены успешно ."
364
 
 
365
 
#. There are conflicts to be resolved.
366
 
#: ../diff.py:497 ../merge.py:148
367
 
msgid "Conflicts encountered"
368
 
msgstr "Обнаружены конфликты"
369
 
 
370
 
#: ../diff.py:498 ../merge.py:149
371
 
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
372
 
msgstr "Пожалуйста, разрешите конфликты вручную перед публикацией."
373
 
 
374
 
#: ../errors.py:31
375
 
msgid "Directory is not a branch"
376
 
msgstr "Каталог не является ветвью"
377
 
 
378
 
#: ../errors.py:32
379
 
msgid "You can perform this action only in a branch."
380
 
msgstr "Вы можете применить это действие только к ветви."
381
 
 
382
 
#: ../errors.py:34
383
 
msgid "Directory is not a checkout"
384
 
msgstr "Каталог не проверен"
385
 
 
386
 
#: ../errors.py:35
387
 
msgid "You can perform local commit only on checkouts."
388
 
msgstr "Вы можете выполнить локальную публикацию только после проверки."
389
 
 
390
 
#: ../errors.py:37
391
 
msgid "No changes to commit"
392
 
msgstr "Нет изменений для публикации"
393
 
 
394
 
#: ../errors.py:38
395
 
msgid "Try force commit if you want to commit anyway."
396
 
msgstr "Попытаться опубликовать если вы хотите опубликовать в любом случае."
397
 
 
398
 
#: ../errors.py:40
399
 
msgid "No changes to merge"
400
 
msgstr ""
401
 
 
402
 
#: ../errors.py:41
403
 
msgid "Merge location is already fully merged in working tree."
404
 
msgstr ""
405
 
 
406
 
#: ../errors.py:43
407
 
msgid "Conflicts in tree"
408
 
msgstr "Конфликты в дереве"
409
 
 
410
 
#: ../errors.py:44
411
 
msgid "You need to resolve the conflicts before committing."
412
 
msgstr "Вам необходимо устранить все конфликты перед публикацией."
413
 
 
414
 
#: ../errors.py:46
415
 
msgid "Strict commit failed"
416
 
msgstr "Ошибка точной публикации"
417
 
 
418
 
#: ../errors.py:47
419
 
msgid ""
420
 
"There are unknown files in the working tree.\n"
421
 
"Please add or delete them."
422
 
msgstr ""
423
 
"В рабочем дереве содержаться неизвестные файлы.\n"
424
 
"Пожалуйста добавьте или удалите их."
425
 
 
426
 
#: ../errors.py:49
427
 
msgid "Bound branch is out of date"
428
 
msgstr "Связанная ветвь устарела"
429
 
 
430
 
#. FIXME: Really ? Internationalizing %s ?? --vila080505
431
 
#: ../errors.py:51
432
 
#, python-format
433
 
msgid "%s"
434
 
msgstr "%s"
435
 
 
436
 
#: ../errors.py:53
437
 
msgid "File not versioned"
438
 
msgstr "Файл без версии"
439
 
 
440
 
#: ../errors.py:54
441
 
msgid "The selected file is not versioned."
442
 
msgstr "Выбранный файл без версии"
443
 
 
444
 
#: ../errors.py:56 ../push.py:100
445
 
msgid "Branches have been diverged"
446
 
msgstr "Ветви не совпадают"
447
 
 
448
 
#: ../errors.py:57
449
 
msgid ""
450
 
"You cannot push if branches have diverged. Use the\n"
451
 
"overwrite option if you want to push anyway."
452
 
msgstr ""
453
 
"Вы не можете передать если ветви расходятся. Используйте\n"
454
 
"опцию перезаписи если вы ходите передать в любом случае."
455
 
 
456
 
#: ../errors.py:59
457
 
msgid "No diff output"
458
 
msgstr "Нет результатов сравнения"
459
 
 
460
 
#: ../errors.py:60
461
 
msgid "The selected file hasn't changed."
462
 
msgstr "Выбранный файл не изменился."
463
 
 
464
 
#: ../errors.py:62
465
 
msgid "No such revision"
466
 
msgstr "Нет такой ревизии"
467
 
 
468
 
#: ../errors.py:63
469
 
msgid "The revision you specified doesn't exist."
470
 
msgstr "Указанная вами ревизия не существует"
471
 
 
472
 
#: ../errors.py:65
473
 
msgid "Target already exists"
474
 
msgstr "Цель уже существует."
475
 
 
476
 
#: ../errors.py:66
477
 
msgid "Target directory already exists. Please select another target."
478
 
msgstr ""
479
 
"Указанный каталог уже существует. Пожалуйста, укажите другое значение."
480
 
 
481
 
#: ../errors.py:68
482
 
msgid "Directory is already a branch"
483
 
msgstr "Каталог уже является ветвью"
484
 
 
485
 
#: ../errors.py:69
486
 
#, python-format
487
 
msgid ""
488
 
"The current directory (%s) is already a branch.\n"
489
 
"You can start using it, or initialize another directory."
490
 
msgstr ""
491
 
"Текущий каталог (%s) уже является ветвью.\n"
492
 
"Используйте его  или инициализируйте другой каталог."
493
 
 
494
 
#: ../errors.py:71
495
 
msgid "Branch without a working tree"
496
 
msgstr "Ветвь находится вне рабочего дерева"
497
 
 
498
 
#: ../errors.py:72
499
 
#, python-format
500
 
msgid ""
501
 
"The current directory (%s)\n"
502
 
"is a branch without a working tree."
503
 
msgstr ""
504
 
"Текущий каталог (%s)\n"
505
 
"является ветвью вне рабочего дерева."
506
 
 
507
 
#: ../errors.py:74
508
 
msgid "Unknown bzr error"
509
 
msgstr "Неизвестная ошибка bzr"
510
 
 
511
 
#: ../errors.py:76
512
 
msgid "Permission denied"
513
 
msgstr "В доступе отказано"
514
 
 
515
 
#: ../errors.py:76
516
 
msgid "permission denied."
517
 
msgstr "доступ запрещен."
518
 
 
519
 
#: ../errors.py:78
520
 
msgid "Unknown error"
521
 
msgstr "Неизвестная ошибка"
522
 
 
523
 
#. Create the widgets
524
 
#: ../initialize.py:46
525
 
msgid "_Initialize"
526
 
msgstr "_Инициализировать"
527
 
 
528
 
#: ../initialize.py:47
529
 
msgid "Which directory do you want to initialize?"
530
 
msgstr "Какой каталог вы хотите инициализировать?"
531
 
 
532
 
#: ../initialize.py:49
533
 
msgid "Current directory"
534
 
msgstr "Текущий каталог"
535
 
 
536
 
#: ../initialize.py:51
537
 
msgid "Create a new directory with the name:"
538
 
msgstr "Создайте новый каталог с именем:"
539
 
 
540
 
#: ../initialize.py:87
541
 
msgid "Directory name not specified"
542
 
msgstr "Не указано имя каталога"
543
 
 
544
 
#: ../initialize.py:88
545
 
msgid "You should specify a new directory name."
546
 
msgstr "вы должны указать имя нового каталога."
547
 
 
548
 
#: ../loom.py:49
549
 
msgid "Upgrade to Loom branch?"
550
 
msgstr ""
551
 
 
552
 
#: ../loom.py:50
553
 
msgid "Branch is not a loom branch. Upgrade to Loom format?"
554
 
msgstr ""
555
 
 
556
 
#: ../merge.py:52
557
 
msgid "Merge from"
558
 
msgstr ""
559
 
 
560
 
#: ../merge.py:54
561
 
msgid "Folder"
562
 
msgstr ""
563
 
 
564
 
#: ../merge.py:54
565
 
msgid "Custom Location"
566
 
msgstr ""
567
 
 
568
 
#: ../merge.py:57
569
 
msgid "_Merge"
570
 
msgstr "_Объединить"
571
 
 
572
 
#: ../merge.py:130
573
 
msgid "Branch not given"
574
 
msgstr "Ветвь не выбрана"
575
 
 
576
 
#: ../merge.py:131
577
 
msgid "Please specify a branch to merge from."
578
 
msgstr "Пожалуйста, укажите ветку для объединения"
579
 
 
580
 
#: ../merge.py:139
581
 
msgid "Bazaar command error"
582
 
msgstr "Ошибка комманды Bazaar"
583
 
 
584
 
#: ../nautilus-bzr.py:460
585
 
msgid "File id:"
586
 
msgstr ""
587
 
 
588
 
#: ../nautilus-bzr.py:463
589
 
msgid "SHA1Sum:"
590
 
msgstr ""
591
 
 
592
 
#: ../nautilus-bzr.py:469
593
 
msgid "Last Change Revision:"
594
 
msgstr ""
595
 
 
596
 
#: ../nautilus-bzr.py:474
597
 
msgid "Last Change Author:"
598
 
msgstr ""
599
 
 
600
 
#: ../nautilus-bzr.py:515
601
 
msgid "Push location:"
602
 
msgstr ""
603
 
 
604
 
#: ../nautilus-bzr.py:518
605
 
msgid "Parent location:"
606
 
msgstr ""
607
 
 
608
 
#: ../nautilus-bzr.py:521
609
 
msgid "Bound location:"
610
 
msgstr ""
611
 
 
612
 
#: ../nautilus-bzr.py:524
613
 
msgid "Public location:"
614
 
msgstr ""
615
 
 
616
 
#: ../nautilus-bzr.py:527
617
 
msgid "Submit location:"
618
 
msgstr ""
619
 
 
620
 
#: ../nautilus-bzr.py:530
621
 
msgid "Append revisions only"
622
 
msgstr ""
623
 
 
624
 
#. Create the widgets
625
 
#: ../push.py:50
626
 
msgid "Location:"
627
 
msgstr "Местоположение:"
628
 
 
629
 
#: ../push.py:52
630
 
msgid "_Push"
631
 
msgstr "_Разместить"
632
 
 
633
 
#: ../push.py:101
634
 
msgid ""
635
 
"You cannot push if branches have diverged.\n"
636
 
"Overwrite?"
637
 
msgstr ""
638
 
"Вы не можете передать если ветви расходятся.\n"
639
 
"Перезаписать?"
640
 
 
641
 
#: ../push.py:109
642
 
msgid "Push successful"
643
 
msgstr "Успешное размещение"
644
 
 
645
 
#: ../push.py:110
646
 
#, python-format
647
 
msgid "%d revision(s) pushed."
648
 
msgstr "%d ревизия(и) передана(ы)."
649
 
 
650
 
#: ../push.py:141
651
 
msgid "Non existing parent directory"
652
 
msgstr "Отсутствует родительский каталог"
653
 
 
654
 
#: ../push.py:142
655
 
#, python-format
656
 
msgid ""
657
 
"The parent directory (%s)\n"
658
 
"doesn't exist. Create?"
659
 
msgstr ""
660
 
"Родительский каталог (%s)\n"
661
 
"не существует. Создать?"
662
 
 
663
 
#. Create the widgets
664
 
#: ../revbrowser.py:35
665
 
msgid "_Select"
666
 
msgstr "В_ыделить"
667
 
 
668
 
#: ../search.py:41
669
 
msgid "Search for:"
670
 
msgstr ""
671
 
 
672
 
#: ../search.py:56
673
 
msgid "Document"
674
 
msgstr ""
675
 
 
676
 
#: ../status.py:87
677
 
msgid "Added"
678
 
msgstr "Добавлено"
679
 
 
680
 
#: ../status.py:93
681
 
msgid "Removed"
682
 
msgstr "Удалено"
683
 
 
684
 
#: ../status.py:99
685
 
msgid "Renamed"
686
 
msgstr "Переименовано"
687
 
 
688
 
#: ../status.py:106
689
 
msgid "Modified"
690
 
msgstr "Изменено"
691
 
 
692
 
#: ../status.py:114
693
 
msgid "Unknown"
694
 
msgstr "Неизвестный"
695
 
 
696
 
#: ../status.py:119
697
 
msgid "No changes."
698
 
msgstr "Без изменений."
699
 
 
700
 
#. Set properties
701
 
#: ../tags.py:60
702
 
msgid "Tags"
703
 
msgstr "Метки"
704
 
 
705
 
#: ../tags.py:110
706
 
msgid "Tag Name"
707
 
msgstr "Название метки"
708
 
 
709
 
#: ../tags.py:115
710
 
msgid "Revision ID"
711
 
msgstr "Идентификатор ревизии"
712
 
 
713
 
#: ../tags.py:148
714
 
msgid "Tags are not supported by this branch format. Please upgrade."
715
 
msgstr "Метки не поддерживаются текущим форматом ветви. Пожалуйста обновите."
716
 
 
717
 
#: ../tags.py:154
718
 
msgid "No tagged revisions in the branch."
719
 
msgstr "Нет помеченной ревизии в ветви."
720
 
 
721
 
#: ../tags.py:222
722
 
msgid "_Remove tag"
723
 
msgstr "_Удалить метку"
724
 
 
725
 
#: ../tags.py:232
726
 
msgid "<b><big>Remove tag?</big></b>"
727
 
msgstr "<b><big>Удалить метку?</big></b>"
728
 
 
729
 
#: ../tags.py:234
730
 
#, python-format
731
 
msgid "Are you sure you want to remove the tag: <b>%s</b>?"
732
 
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить метку: <b>%s</b>?"
733
 
 
734
 
#. Create the widgets
735
 
#: ../tags.py:278
736
 
msgid "_Add tag"
737
 
msgstr "_Добавить метку"
738
 
 
739
 
#: ../tags.py:280
740
 
msgid "Tag Name:"
741
 
msgstr "Название метки:"
742
 
 
743
 
#: ../tags.py:281
744
 
msgid "Revision ID:"
745
 
msgstr "Идентификатор ревизии:"
746
 
 
747
 
#: ../tags.py:312
748
 
msgid "No tag name specified"
749
 
msgstr "Не указано название метки"
750
 
 
751
 
#: ../tags.py:313
752
 
msgid "You have to specify the tag's desired name."
753
 
msgstr "Вы должны указать желаемое имя метки."