1
# Czech translation for olive
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
# This file is distributed under the same license as the olive package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8
"Project-Id-Version: olive\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-12-01 11:46+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 23:00+0000\n"
12
"Last-Translator: Konki <pavel.konkol@seznam.cz>\n"
13
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-02 05:54+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14414)\n"
20
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:1
21
msgid "Bazaar Preferences"
24
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:2
25
msgid "Configure Bazaar settings"
28
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:1
29
msgid "Apply Bazaar Bundle"
32
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:2
36
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:1
37
msgid "Bazaar Notification"
40
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:2
41
msgid "Notification Area Icon for Bazaar"
49
#: ../branch.py:49 ../checkout.py:49
50
msgid "Branch location:"
51
msgstr "Umístění větve:"
53
#: ../branch.py:51 ../checkout.py:50
59
msgstr "Označení větve:"
61
#: ../branch.py:53 ../checkout.py:52
65
#: ../branch.py:54 ../checkout.py:47
66
msgid "Please select a folder"
67
msgstr "Zvolte adresář"
69
#: ../branch.py:134 ../checkout.py:153
70
msgid "Missing branch location"
71
msgstr "Chybí umístění větve"
73
#: ../branch.py:135 ../checkout.py:154
74
msgid "You must specify a branch location."
75
msgstr "Musíte zadat umístění větve."
78
msgid "Branching successful"
79
msgstr "Větvení bylo úspěšné"
83
msgid "%d revision(s) branched."
84
msgstr "%d revize byla rozvětvena."
86
#: ../branch.py:183 ../checkout.py:185
100
msgid "_Lightweight checkout"
103
#: ../commands.py:305
104
msgid "Directory does not have a working tree"
105
msgstr "Adresář nemá pracovní strom"
107
#: ../commands.py:306
108
msgid "Operation aborted."
109
msgstr "Operace byla přerušena."
111
#: ../commands.py:410
112
msgid "There are local changes in the branch"
113
msgstr "Větev obsahuje lokální změny"
115
#: ../commands.py:411
116
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
117
msgstr "Prosím potvrďte nebo navraťte změny před slučováním."
129
msgstr "přejmenováno"
132
msgid "renamed and modified"
133
msgstr "přejmenováno a změněno"
144
msgid "<b>Commit Message</b>"
148
msgid "_Only commit locally"
160
msgid "Commit all changes"
164
msgid "Only commit selected changes"
168
msgid "Commit all changes*"
179
#: ../commit.py:443 ../conflicts.py:107
183
#: ../commit.py:445 ../conflicts.py:109
188
msgid "<i>* Cannot select specific files when merging</i>"
192
msgid "Pending Revisions"
203
#: ../commit.py:507 ../search.py:60
207
#. TODO: jam 2007-10-30 The diff label is currently disabled. If we
208
#. decide that we really don't ever want to display it, we should
209
#. actually remove it, and other references to it, along with the
210
#. tests that it is set properly.
212
msgid "Diff for whole tree"
216
#: ../commit.py:542 ../commit.py:626
217
msgid "File commit message"
221
msgid "Global Commit Message"
225
msgid "<b>Global Commit Message</b>"
233
msgid "Commit message for "
237
msgid "Commit cancelled"
241
msgid "Do you want to save your commit messages ?"
245
msgid "Commit with an empty message?"
246
msgstr "Odevzdat s prázdnou zprávou?"
249
msgid "You can describe your commit intent in the message."
253
msgid "Commit with unknowns?"
257
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
261
msgid "Commit with no changes?"
266
"There are no changes in the working tree. Do you want to commit anyway?"
269
#: ../conflicts.py:45
270
msgid "External utility:"
271
msgstr "Vnější nástroj:"
273
#: ../conflicts.py:97
277
#: ../conflicts.py:100
278
msgid "No conflicts in working tree."
279
msgstr "V pracovním stromě nejsou žádné konflikty."
281
#: ../conflicts.py:114
282
msgid "path conflict"
283
msgstr "konflikt cesty"
285
#: ../conflicts.py:116
286
msgid "contents conflict"
287
msgstr "konflikt obsahu"
289
#: ../conflicts.py:118
290
msgid "text conflict"
291
msgstr "konflikt textu"
293
#: ../conflicts.py:120
297
#: ../conflicts.py:122
301
#: ../conflicts.py:124
305
#: ../conflicts.py:126
306
msgid "unversioned parent"
309
#: ../conflicts.py:128
310
msgid "missing parent"
313
#: ../conflicts.py:130
314
msgid "deleting parent"
317
#: ../conflicts.py:132
318
msgid "unknown type of conflict"
319
msgstr "neznámý typ konfliktu"
321
#: ../conflicts.py:161
322
msgid "No file was selected"
323
msgstr "Nebyl zvolen žádný soubor"
325
#: ../conflicts.py:162
326
msgid "Please select a file from the list."
327
msgstr "Vyberte prosím soubor ze seznamu."
329
#: ../conflicts.py:172
330
msgid "Call to external utility failed"
331
msgstr "Volání vnějšího nástroje selhalo"
333
#: ../conflicts.py:174
334
msgid "Cannot resolve conflict"
335
msgstr "Konflikt nelze vyřešit"
337
#: ../conflicts.py:175
339
"Only conflicts on the text of files can be resolved with Olive at the "
340
"moment. Content conflicts, on the structure of the tree, need to be resolved "
341
"using the command line."
350
msgid "Wrap _Long Lines"
353
#. No conflicts found.
354
#: ../diff.py:493 ../merge.py:144
355
msgid "Merge successful"
356
msgstr "Sloučení úspěšné"
358
#: ../diff.py:494 ../merge.py:145
359
msgid "All changes applied successfully."
360
msgstr "Všechny změny byly úspěsně uplatněny."
362
#. There are conflicts to be resolved.
363
#: ../diff.py:497 ../merge.py:148
364
msgid "Conflicts encountered"
365
msgstr "Objeveny konflikty"
367
#: ../diff.py:498 ../merge.py:149
368
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
372
msgid "Directory is not a branch"
373
msgstr "Adresář není větví"
376
msgid "You can perform this action only in a branch."
380
msgid "Directory is not a checkout"
384
msgid "You can perform local commit only on checkouts."
388
msgid "No changes to commit"
392
msgid "Try force commit if you want to commit anyway."
396
msgid "No changes to merge"
400
msgid "Merge location is already fully merged in working tree."
404
msgid "Conflicts in tree"
405
msgstr "Konflikty ve stromu"
408
msgid "You need to resolve the conflicts before committing."
412
msgid "Strict commit failed"
417
"There are unknown files in the working tree.\n"
418
"Please add or delete them."
422
msgid "Bound branch is out of date"
423
msgstr "Připojená větev je zastaralá"
425
#. FIXME: Really ? Internationalizing %s ?? --vila080505
432
msgid "File not versioned"
433
msgstr "Soubor neverzován"
436
msgid "The selected file is not versioned."
439
#: ../errors.py:56 ../push.py:100
440
msgid "Branches have been diverged"
445
"You cannot push if branches have diverged. Use the\n"
446
"overwrite option if you want to push anyway."
450
msgid "No diff output"
451
msgstr "Žádný výstup nástroje diff"
454
msgid "The selected file hasn't changed."
455
msgstr "Vybraný soubor se nezměnil."
458
msgid "No such revision"
459
msgstr "Neexistující revize"
462
msgid "The revision you specified doesn't exist."
463
msgstr "Revize, kterou jste zadali, neexistuje."
466
msgid "Target already exists"
467
msgstr "Cíl již existuje"
470
msgid "Target directory already exists. Please select another target."
471
msgstr "Cílový adresář již existuje. Vyberte prosím jiný cíl."
474
msgid "Directory is already a branch"
480
"The current directory (%s) is already a branch.\n"
481
"You can start using it, or initialize another directory."
485
msgid "Branch without a working tree"
486
msgstr "Větev bez pracovního stromu"
491
"The current directory (%s)\n"
492
"is a branch without a working tree."
496
msgid "Unknown bzr error"
497
msgstr "Neznámá chyba bzr"
500
msgid "Permission denied"
501
msgstr "Přístup odepřen"
504
msgid "permission denied."
505
msgstr "Přístup byl odepřen."
508
msgid "Unknown error"
509
msgstr "Neznámá chyba"
511
#. Create the widgets
512
#: ../initialize.py:46
514
msgstr "_Inicializovat"
516
#: ../initialize.py:47
517
msgid "Which directory do you want to initialize?"
520
#: ../initialize.py:49
521
msgid "Current directory"
522
msgstr "Současný adresář"
524
#: ../initialize.py:51
525
msgid "Create a new directory with the name:"
526
msgstr "Vytvořit nový adresář se jménem:"
528
#: ../initialize.py:87
529
msgid "Directory name not specified"
530
msgstr "Název adresáře nezadán"
532
#: ../initialize.py:88
533
msgid "You should specify a new directory name."
534
msgstr "Měl byste zadat jméno nového adresáře."
537
msgid "Upgrade to Loom branch?"
541
msgid "Branch is not a loom branch. Upgrade to Loom format?"
553
msgid "Custom Location"
561
msgid "Branch not given"
565
msgid "Please specify a branch to merge from."
569
msgid "Bazaar command error"
572
#: ../nautilus-bzr.py:460
576
#: ../nautilus-bzr.py:463
580
#: ../nautilus-bzr.py:469
581
msgid "Last Change Revision:"
584
#: ../nautilus-bzr.py:474
585
msgid "Last Change Author:"
588
#: ../nautilus-bzr.py:515
589
msgid "Push location:"
592
#: ../nautilus-bzr.py:518
593
msgid "Parent location:"
596
#: ../nautilus-bzr.py:521
597
msgid "Bound location:"
600
#: ../nautilus-bzr.py:524
601
msgid "Public location:"
604
#: ../nautilus-bzr.py:527
605
msgid "Submit location:"
608
#: ../nautilus-bzr.py:530
609
msgid "Append revisions only"
612
#. Create the widgets
623
"You cannot push if branches have diverged.\n"
628
msgid "Push successful"
633
msgid "%d revision(s) pushed."
637
msgid "Non existing parent directory"
643
"The parent directory (%s)\n"
644
"doesn't exist. Create?"
647
#. Create the widgets
648
#: ../revbrowser.py:35
670
msgstr "Přejmenováno"
682
msgstr "Žádné změny."
691
msgstr "Název popisku"
698
msgid "Tags are not supported by this branch format. Please upgrade."
702
msgid "No tagged revisions in the branch."
703
msgstr "Žádné popsané revize ve větvi."
707
msgstr "Odst_ranit popisek"
710
msgid "<b><big>Remove tag?</big></b>"
711
msgstr "<b><big>Odstranit popisek?</big></b>"
715
msgid "Are you sure you want to remove the tag: <b>%s</b>?"
716
msgstr "Jste si jistý, že chcete odstranit popisek: <b>%s</b>?"
718
#. Create the widgets
721
msgstr "Přid_at popisek"
725
msgstr "Název popisku:"
732
msgid "No tag name specified"
733
msgstr "Nebyl zadán název popisku"
736
msgid "You have to specify the tag's desired name."
737
msgstr "Musíte zadat požadovaný název popisku."