/b-gtk/fix-viz

To get this branch, use:
bzr branch http://gegoxaren.bato24.eu/bzr/b-gtk/fix-viz

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Aaron Bentley
  • Date: 2008-05-22 03:43:15 UTC
  • Revision ID: aaron@aaronbentley.com-20080522034315-enx7iqqut16kue6h
Convert remaining uses of RevisionSpec.in_history to as_revision_id

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: olive\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-01 11:46+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 23:00+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Konki <pavel.konkol@seznam.cz>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-08-13 12:05+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-08-17 14:17+0000\n"
 
12
"Last-Translator: DarkenCZ <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-02 05:54+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14414)\n"
19
 
 
20
 
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:1
21
 
msgid "Bazaar Preferences"
22
 
msgstr ""
23
 
 
24
 
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:2
25
 
msgid "Configure Bazaar settings"
26
 
msgstr ""
27
 
 
28
 
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:1
29
 
msgid "Apply Bazaar Bundle"
30
 
msgstr ""
31
 
 
32
 
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:2
33
 
msgid "Bazaar"
34
 
msgstr ""
35
 
 
36
 
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:1
37
 
msgid "Bazaar Notification"
38
 
msgstr ""
39
 
 
40
 
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:2
41
 
msgid "Notification Area Icon for Bazaar"
42
 
msgstr ""
43
 
 
44
 
#. Create the widgets
45
 
#: ../branch.py:46
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-11 16:44+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: branch.py:52 olive.glade:151
 
21
#, fuzzy
46
22
msgid "_Branch"
47
23
msgstr "_Větev"
48
24
 
49
 
#: ../branch.py:49 ../checkout.py:49
 
25
#: branch.py:55 checkout.py:53
 
26
#, fuzzy
 
27
msgid "Please select a folder"
 
28
msgstr "Prosím vyberte složku"
 
29
 
 
30
#: branch.py:57 checkout.py:55
 
31
#, fuzzy
50
32
msgid "Branch location:"
51
33
msgstr "Umístění větve:"
52
34
 
53
 
#: ../branch.py:51 ../checkout.py:50
 
35
#: branch.py:58 checkout.py:56
54
36
msgid "Destination:"
55
37
msgstr "Cíl:"
56
38
 
57
 
#: ../branch.py:52
 
39
#: branch.py:59 checkout.py:57
58
40
msgid "Branck nick:"
59
 
msgstr "Označení větve:"
 
41
msgstr ""
60
42
 
61
 
#: ../branch.py:53 ../checkout.py:52
 
43
#: branch.py:60 checkout.py:58
62
44
msgid "Revision:"
63
 
msgstr "Revize:"
64
 
 
65
 
#: ../branch.py:54 ../checkout.py:47
66
 
msgid "Please select a folder"
67
 
msgstr "Zvolte adresář"
68
 
 
69
 
#: ../branch.py:134 ../checkout.py:153
 
45
msgstr ""
 
46
 
 
47
#: branch.py:162 checkout.py:163
70
48
msgid "Missing branch location"
71
 
msgstr "Chybí umístění větve"
 
49
msgstr ""
72
50
 
73
 
#: ../branch.py:135 ../checkout.py:154
 
51
#: branch.py:163 checkout.py:164
74
52
msgid "You must specify a branch location."
75
 
msgstr "Musíte zadat umístění větve."
 
53
msgstr ""
76
54
 
77
 
#: ../branch.py:174
 
55
#: branch.py:205
 
56
#, fuzzy
78
57
msgid "Branching successful"
79
58
msgstr "Větvení bylo úspěšné"
80
59
 
81
 
#: ../branch.py:175
 
60
#: branch.py:206
82
61
#, python-format
83
62
msgid "%d revision(s) branched."
84
 
msgstr "%d revize byla rozvětvena."
 
63
msgstr ""
85
64
 
86
 
#: ../branch.py:183 ../checkout.py:185
 
65
#: branch.py:214 checkout.py:195
87
66
msgid "N/A"
88
 
msgstr "N / A"
 
67
msgstr ""
89
68
 
90
 
#. Create the widgets
91
 
#: ../checkout.py:44
 
69
#: checkout.py:50
92
70
msgid "Check_out"
93
71
msgstr ""
94
72
 
95
 
#: ../checkout.py:51
96
 
msgid "Branch nick:"
97
 
msgstr ""
98
 
 
99
 
#: ../checkout.py:56
 
73
#: checkout.py:62
100
74
msgid "_Lightweight checkout"
101
75
msgstr ""
102
76
 
103
 
#: ../commands.py:305
 
77
#: commit.py:68
104
78
msgid "Directory does not have a working tree"
105
 
msgstr "Adresář nemá pracovní strom"
 
79
msgstr ""
106
80
 
107
 
#: ../commands.py:306
 
81
#: commit.py:69
108
82
msgid "Operation aborted."
109
 
msgstr "Operace byla přerušena."
110
 
 
111
 
#: ../commands.py:410
112
 
msgid "There are local changes in the branch"
113
 
msgstr "Větev obsahuje lokální změny"
114
 
 
115
 
#: ../commands.py:411
116
 
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
117
 
msgstr "Prosím potvrďte nebo navraťte změny před slučováním."
118
 
 
119
 
#: ../commit.py:178
120
 
msgid "added"
121
 
msgstr "přidáno"
122
 
 
123
 
#: ../commit.py:179
124
 
msgid "removed"
125
 
msgstr "odstraněno"
126
 
 
127
 
#: ../commit.py:180
128
 
msgid "renamed"
129
 
msgstr "přejmenováno"
130
 
 
131
 
#: ../commit.py:181
132
 
msgid "renamed and modified"
133
 
msgstr "přejmenováno a změněno"
134
 
 
135
 
#: ../commit.py:182
136
 
msgid "modified"
137
 
msgstr "změněno"
138
 
 
139
 
#: ../commit.py:183
140
 
msgid "kind changed"
141
 
msgstr ""
142
 
 
143
 
#: ../commit.py:276
144
 
msgid "<b>Commit Message</b>"
145
 
msgstr ""
146
 
 
147
 
#: ../commit.py:329
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
#: commit.py:74 errors.py:26 add.py:76 add.py:86 info.py:556
 
86
#, fuzzy
 
87
msgid "Directory is not a branch"
 
88
msgstr "Adresář není větví"
 
89
 
 
90
#: commit.py:75 errors.py:27 add.py:77 add.py:87 info.py:557
 
91
#, fuzzy
 
92
msgid "You can perform this action only in a branch."
 
93
msgstr "Tento úkon lze provést pouze ve větvi."
 
94
 
 
95
#: commit.py:88
 
96
msgid "Comm_it"
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#: commit.py:89
 
100
msgid "File(s) to commit"
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
#: commit.py:95
 
104
msgid "Commit message:"
 
105
msgstr ""
 
106
 
 
107
#: commit.py:99
 
108
msgid "Pending merges"
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#: commit.py:147
148
112
msgid "_Only commit locally"
149
113
msgstr ""
150
114
 
151
 
#: ../commit.py:361
152
 
msgid "Comm_it"
153
 
msgstr "Potvr_dit"
154
 
 
155
 
#: ../commit.py:388
156
 
msgid "Files"
157
 
msgstr ""
158
 
 
159
 
#: ../commit.py:393
160
 
msgid "Commit all changes"
161
 
msgstr ""
162
 
 
163
 
#: ../commit.py:399
164
 
msgid "Only commit selected changes"
165
 
msgstr ""
166
 
 
167
 
#: ../commit.py:405
168
 
msgid "Commit all changes*"
169
 
msgstr ""
170
 
 
171
 
#: ../commit.py:437
172
 
msgid "Commit*"
173
 
msgstr ""
174
 
 
175
 
#: ../commit.py:439
 
115
#: commit.py:215
 
116
msgid "Commit with an empty message?"
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: commit.py:216
 
120
msgid "You can describe your commit intent in the message."
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: commit.py:228
 
124
msgid "Commit with unknowns?"
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: commit.py:229
 
128
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#: commit.py:240
 
132
msgid "Commit with no changes?"
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: commit.py:241
 
136
msgid "There are no changes in the working tree."
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: commit.py:323 menu.py:87
176
140
msgid "Commit"
177
 
msgstr "Potvrdit"
 
141
msgstr ""
178
142
 
179
 
#: ../commit.py:443 ../conflicts.py:107
 
143
#: commit.py:325 conflicts.py:108
 
144
#, fuzzy
180
145
msgid "Path"
181
146
msgstr "Cesta"
182
147
 
183
 
#: ../commit.py:445 ../conflicts.py:109
 
148
#: commit.py:327 conflicts.py:110
184
149
msgid "Type"
185
150
msgstr "Typ"
186
151
 
187
 
#: ../commit.py:478
188
 
msgid "<i>* Cannot select specific files when merging</i>"
189
 
msgstr ""
190
 
 
191
 
#: ../commit.py:482
192
 
msgid "Pending Revisions"
193
 
msgstr ""
194
 
 
195
 
#: ../commit.py:503
 
152
#: commit.py:334 commit.py:336 commit.py:338 __init__.py:940 __init__.py:1227
 
153
msgid "added"
 
154
msgstr "přidáno"
 
155
 
 
156
#: commit.py:344 commit.py:346 commit.py:348 __init__.py:938 __init__.py:1225
 
157
msgid "removed"
 
158
msgstr ""
 
159
 
 
160
#: commit.py:353
 
161
msgid "renamed and modified"
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#: commit.py:355 __init__.py:936 __init__.py:1223
 
165
msgid "renamed"
 
166
msgstr ""
 
167
 
 
168
#: commit.py:380 commit.py:382 commit.py:384 __init__.py:942 __init__.py:1229
 
169
msgid "modified"
 
170
msgstr ""
 
171
 
 
172
#: commit.py:395
196
173
msgid "Date"
197
 
msgstr "Datum"
 
174
msgstr ""
198
175
 
199
 
#: ../commit.py:505
 
176
#: commit.py:397 revbrowser.py:68
200
177
msgid "Committer"
201
 
msgstr "Vývojář"
 
178
msgstr ""
202
179
 
203
 
#: ../commit.py:507 ../search.py:60
 
180
#: commit.py:399 revbrowser.py:66
204
181
msgid "Summary"
205
 
msgstr "Souhrn"
206
 
 
207
 
#. TODO: jam 2007-10-30 The diff label is currently disabled. If we
208
 
#. decide that we really don't ever want to display it, we should
209
 
#. actually remove it, and other references to it, along with the
210
 
#. tests that it is set properly.
211
 
#: ../commit.py:517
212
 
msgid "Diff for whole tree"
213
 
msgstr ""
214
 
 
215
 
#. Whole tree
216
 
#: ../commit.py:542 ../commit.py:626
217
 
msgid "File commit message"
218
 
msgstr ""
219
 
 
220
 
#: ../commit.py:549
221
 
msgid "Global Commit Message"
222
 
msgstr ""
223
 
 
224
 
#: ../commit.py:551
225
 
msgid "<b>Global Commit Message</b>"
226
 
msgstr ""
227
 
 
228
 
#: ../commit.py:578
229
 
msgid "Diff for "
230
 
msgstr ""
231
 
 
232
 
#: ../commit.py:632
233
 
msgid "Commit message for "
234
 
msgstr ""
235
 
 
236
 
#: ../commit.py:687
237
 
msgid "Commit cancelled"
238
 
msgstr ""
239
 
 
240
 
#: ../commit.py:688
241
 
msgid "Do you want to save your commit messages ?"
242
 
msgstr ""
243
 
 
244
 
#: ../commit.py:706
245
 
msgid "Commit with an empty message?"
246
 
msgstr "Odevzdat s prázdnou zprávou?"
247
 
 
248
 
#: ../commit.py:707
249
 
msgid "You can describe your commit intent in the message."
250
 
msgstr ""
251
 
 
252
 
#: ../commit.py:727
253
 
msgid "Commit with unknowns?"
254
 
msgstr ""
255
 
 
256
 
#: ../commit.py:728
257
 
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
258
 
msgstr ""
259
 
 
260
 
#: ../commit.py:748
261
 
msgid "Commit with no changes?"
262
 
msgstr ""
263
 
 
264
 
#: ../commit.py:749
265
 
msgid ""
266
 
"There are no changes in the working tree. Do you want to commit anyway?"
267
 
msgstr ""
268
 
 
269
 
#: ../conflicts.py:45
 
182
msgstr ""
 
183
 
 
184
#: conflicts.py:48
270
185
msgid "External utility:"
271
 
msgstr "Vnější nástroj:"
 
186
msgstr ""
272
187
 
273
 
#: ../conflicts.py:97
 
188
#: conflicts.py:99
274
189
msgid "Conflicts"
275
 
msgstr "Konflikty"
 
190
msgstr ""
276
191
 
277
 
#: ../conflicts.py:100
 
192
#: conflicts.py:102
278
193
msgid "No conflicts in working tree."
279
 
msgstr "V pracovním stromě nejsou žádné konflikty."
 
194
msgstr ""
280
195
 
281
 
#: ../conflicts.py:114
 
196
#: conflicts.py:115
282
197
msgid "path conflict"
283
 
msgstr "konflikt cesty"
 
198
msgstr ""
284
199
 
285
 
#: ../conflicts.py:116
 
200
#: conflicts.py:117
286
201
msgid "contents conflict"
287
 
msgstr "konflikt obsahu"
 
202
msgstr ""
288
203
 
289
 
#: ../conflicts.py:118
 
204
#: conflicts.py:119
290
205
msgid "text conflict"
291
 
msgstr "konflikt textu"
 
206
msgstr ""
292
207
 
293
 
#: ../conflicts.py:120
 
208
#: conflicts.py:121
294
209
msgid "duplicate id"
295
210
msgstr ""
296
211
 
297
 
#: ../conflicts.py:122
 
212
#: conflicts.py:123
298
213
msgid "duplicate"
299
 
msgstr "duplikát"
 
214
msgstr ""
300
215
 
301
 
#: ../conflicts.py:124
 
216
#: conflicts.py:125
302
217
msgid "parent loop"
303
218
msgstr ""
304
219
 
305
 
#: ../conflicts.py:126
 
220
#: conflicts.py:127
306
221
msgid "unversioned parent"
307
222
msgstr ""
308
223
 
309
 
#: ../conflicts.py:128
 
224
#: conflicts.py:129
310
225
msgid "missing parent"
311
226
msgstr ""
312
227
 
313
 
#: ../conflicts.py:130
 
228
#: conflicts.py:131
314
229
msgid "deleting parent"
315
230
msgstr ""
316
231
 
317
 
#: ../conflicts.py:132
 
232
#: conflicts.py:133
318
233
msgid "unknown type of conflict"
319
 
msgstr "neznámý typ konfliktu"
 
234
msgstr ""
320
235
 
321
 
#: ../conflicts.py:161
 
236
#: conflicts.py:162 __init__.py:614 add.py:67 menu.py:178 menu.py:191
 
237
#: menu.py:218 menu.py:254 move.py:79 remove.py:67 remove.py:129 rename.py:70
322
238
msgid "No file was selected"
323
239
msgstr "Nebyl zvolen žádný soubor"
324
240
 
325
 
#: ../conflicts.py:162
 
241
#: conflicts.py:163 __init__.py:615 menu.py:192
326
242
msgid "Please select a file from the list."
327
 
msgstr "Vyberte prosím soubor ze seznamu."
 
243
msgstr ""
328
244
 
329
 
#: ../conflicts.py:172
 
245
#: conflicts.py:173
330
246
msgid "Call to external utility failed"
331
 
msgstr "Volání vnějšího nástroje selhalo"
 
247
msgstr ""
332
248
 
333
 
#: ../conflicts.py:174
 
249
#: conflicts.py:175
334
250
msgid "Cannot resolve conflict"
335
 
msgstr "Konflikt nelze vyřešit"
 
251
msgstr ""
336
252
 
337
 
#: ../conflicts.py:175
 
253
#: conflicts.py:176
338
254
msgid ""
339
255
"Only conflicts on the text of files can be resolved with Olive at the "
340
256
"moment. Content conflicts, on the structure of the tree, need to be resolved "
341
257
"using the command line."
342
258
msgstr ""
343
259
 
344
 
#. View menu
345
 
#: ../diff.py:445
346
 
msgid "_View"
347
 
msgstr "_Náhled"
348
 
 
349
 
#: ../diff.py:448
350
 
msgid "Wrap _Long Lines"
351
 
msgstr ""
352
 
 
353
 
#. No conflicts found.
354
 
#: ../diff.py:493 ../merge.py:144
355
 
msgid "Merge successful"
356
 
msgstr "Sloučení úspěšné"
357
 
 
358
 
#: ../diff.py:494 ../merge.py:145
359
 
msgid "All changes applied successfully."
360
 
msgstr "Všechny změny byly úspěsně uplatněny."
361
 
 
362
 
#. There are conflicts to be resolved.
363
 
#: ../diff.py:497 ../merge.py:148
364
 
msgid "Conflicts encountered"
365
 
msgstr "Objeveny konflikty"
366
 
 
367
 
#: ../diff.py:498 ../merge.py:149
368
 
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
369
 
msgstr ""
370
 
 
371
 
#: ../errors.py:31
372
 
msgid "Directory is not a branch"
373
 
msgstr "Adresář není větví"
374
 
 
375
 
#: ../errors.py:32
376
 
msgid "You can perform this action only in a branch."
377
 
msgstr ""
378
 
 
379
 
#: ../errors.py:34
 
260
#: errors.py:29
380
261
msgid "Directory is not a checkout"
381
262
msgstr ""
382
263
 
383
 
#: ../errors.py:35
 
264
#: errors.py:30
384
265
msgid "You can perform local commit only on checkouts."
385
266
msgstr ""
386
267
 
387
 
#: ../errors.py:37
 
268
#: errors.py:32
388
269
msgid "No changes to commit"
389
270
msgstr ""
390
271
 
391
 
#: ../errors.py:38
 
272
#: errors.py:33
392
273
msgid "Try force commit if you want to commit anyway."
393
274
msgstr ""
394
275
 
395
 
#: ../errors.py:40
396
 
msgid "No changes to merge"
397
 
msgstr ""
398
 
 
399
 
#: ../errors.py:41
400
 
msgid "Merge location is already fully merged in working tree."
401
 
msgstr ""
402
 
 
403
 
#: ../errors.py:43
 
276
#: errors.py:35
404
277
msgid "Conflicts in tree"
405
 
msgstr "Konflikty ve stromu"
 
278
msgstr ""
406
279
 
407
 
#: ../errors.py:44
 
280
#: errors.py:36
408
281
msgid "You need to resolve the conflicts before committing."
409
282
msgstr ""
410
283
 
411
 
#: ../errors.py:46
 
284
#: errors.py:38
412
285
msgid "Strict commit failed"
413
286
msgstr ""
414
287
 
415
 
#: ../errors.py:47
 
288
#: errors.py:39
416
289
msgid ""
417
290
"There are unknown files in the working tree.\n"
418
291
"Please add or delete them."
419
292
msgstr ""
420
293
 
421
 
#: ../errors.py:49
 
294
#: errors.py:41
422
295
msgid "Bound branch is out of date"
423
 
msgstr "Připojená větev je zastaralá"
 
296
msgstr ""
424
297
 
425
 
#. FIXME: Really ? Internationalizing %s ?? --vila080505
426
 
#: ../errors.py:51
 
298
#: errors.py:42
427
299
#, python-format
428
300
msgid "%s"
429
 
msgstr "%s"
 
301
msgstr ""
430
302
 
431
 
#: ../errors.py:53
 
303
#: errors.py:44
432
304
msgid "File not versioned"
433
 
msgstr "Soubor neverzován"
 
305
msgstr ""
434
306
 
435
 
#: ../errors.py:54
 
307
#: errors.py:45
436
308
msgid "The selected file is not versioned."
437
309
msgstr ""
438
310
 
439
 
#: ../errors.py:56 ../push.py:100
 
311
#: errors.py:47 push.py:105
440
312
msgid "Branches have been diverged"
441
313
msgstr ""
442
314
 
443
 
#: ../errors.py:57
 
315
#: errors.py:48
444
316
msgid ""
445
317
"You cannot push if branches have diverged. Use the\n"
446
318
"overwrite option if you want to push anyway."
447
319
msgstr ""
448
320
 
449
 
#: ../errors.py:59
 
321
#: errors.py:50
450
322
msgid "No diff output"
451
 
msgstr "Žádný výstup nástroje diff"
 
323
msgstr ""
452
324
 
453
 
#: ../errors.py:60
 
325
#: errors.py:51
454
326
msgid "The selected file hasn't changed."
455
 
msgstr "Vybraný soubor se nezměnil."
 
327
msgstr ""
456
328
 
457
 
#: ../errors.py:62
 
329
#: errors.py:53
458
330
msgid "No such revision"
459
 
msgstr "Neexistující revize"
 
331
msgstr ""
460
332
 
461
 
#: ../errors.py:63
 
333
#: errors.py:54
462
334
msgid "The revision you specified doesn't exist."
463
 
msgstr "Revize, kterou jste zadali, neexistuje."
 
335
msgstr ""
464
336
 
465
 
#: ../errors.py:65
 
337
#: errors.py:56
466
338
msgid "Target already exists"
467
 
msgstr "Cíl již existuje"
 
339
msgstr ""
468
340
 
469
 
#: ../errors.py:66
 
341
#: errors.py:57
470
342
msgid "Target directory already exists. Please select another target."
471
 
msgstr "Cílový adresář již existuje. Vyberte prosím jiný cíl."
 
343
msgstr ""
472
344
 
473
 
#: ../errors.py:68
 
345
#: errors.py:59
 
346
#, fuzzy
474
347
msgid "Directory is already a branch"
475
 
msgstr ""
 
348
msgstr "Adresář již je větví"
476
349
 
477
 
#: ../errors.py:69
 
350
#: errors.py:60
478
351
#, python-format
479
352
msgid ""
480
353
"The current directory (%s) is already a branch.\n"
481
354
"You can start using it, or initialize another directory."
482
355
msgstr ""
483
356
 
484
 
#: ../errors.py:71
 
357
#: errors.py:62
485
358
msgid "Branch without a working tree"
486
 
msgstr "Větev bez pracovního stromu"
 
359
msgstr ""
487
360
 
488
 
#: ../errors.py:72
 
361
#: errors.py:63
489
362
#, python-format
490
363
msgid ""
491
364
"The current directory (%s)\n"
492
365
"is a branch without a working tree."
493
366
msgstr ""
494
367
 
495
 
#: ../errors.py:74
 
368
#: errors.py:65
496
369
msgid "Unknown bzr error"
497
 
msgstr "Neznámá chyba bzr"
 
370
msgstr ""
498
371
 
499
 
#: ../errors.py:76
 
372
#: errors.py:67
500
373
msgid "Permission denied"
501
 
msgstr "Přístup odepřen"
 
374
msgstr ""
502
375
 
503
 
#: ../errors.py:76
 
376
#: errors.py:67
504
377
msgid "permission denied."
505
 
msgstr "Přístup byl odepřen."
 
378
msgstr ""
506
379
 
507
 
#: ../errors.py:78
 
380
#: errors.py:69
508
381
msgid "Unknown error"
509
 
msgstr "Neznámá chyba"
 
382
msgstr ""
510
383
 
511
 
#. Create the widgets
512
 
#: ../initialize.py:46
 
384
#: initialize.py:47
513
385
msgid "_Initialize"
514
 
msgstr "_Inicializovat"
 
386
msgstr ""
515
387
 
516
 
#: ../initialize.py:47
 
388
#: initialize.py:48
517
389
msgid "Which directory do you want to initialize?"
518
390
msgstr ""
519
391
 
520
 
#: ../initialize.py:49
 
392
#: initialize.py:49
521
393
msgid "Current directory"
522
 
msgstr "Současný adresář"
 
394
msgstr ""
523
395
 
524
 
#: ../initialize.py:51
 
396
#: initialize.py:50
525
397
msgid "Create a new directory with the name:"
526
 
msgstr "Vytvořit nový adresář se jménem:"
 
398
msgstr ""
527
399
 
528
 
#: ../initialize.py:87
 
400
#: initialize.py:85
529
401
msgid "Directory name not specified"
530
 
msgstr "Název adresáře nezadán"
 
402
msgstr ""
531
403
 
532
 
#: ../initialize.py:88
 
404
#: initialize.py:86
533
405
msgid "You should specify a new directory name."
534
 
msgstr "Měl byste zadat jméno nového adresáře."
535
 
 
536
 
#: ../loom.py:49
537
 
msgid "Upgrade to Loom branch?"
538
 
msgstr ""
539
 
 
540
 
#: ../loom.py:50
541
 
msgid "Branch is not a loom branch. Upgrade to Loom format?"
542
 
msgstr ""
543
 
 
544
 
#: ../merge.py:52
545
 
msgid "Merge from"
546
 
msgstr ""
547
 
 
548
 
#: ../merge.py:54
549
 
msgid "Folder"
550
 
msgstr ""
551
 
 
552
 
#: ../merge.py:54
553
 
msgid "Custom Location"
554
 
msgstr ""
555
 
 
556
 
#: ../merge.py:57
557
 
msgid "_Merge"
558
 
msgstr "_Sloučit"
559
 
 
560
 
#: ../merge.py:130
 
406
msgstr ""
 
407
 
 
408
#: merge.py:66
561
409
msgid "Branch not given"
562
410
msgstr ""
563
411
 
564
 
#: ../merge.py:131
 
412
#: merge.py:67
565
413
msgid "Please specify a branch to merge from."
566
414
msgstr ""
567
415
 
568
 
#: ../merge.py:139
 
416
#: merge.py:75
569
417
msgid "Bazaar command error"
570
418
msgstr ""
571
419
 
572
 
#: ../nautilus-bzr.py:460
573
 
msgid "File id:"
574
 
msgstr ""
575
 
 
576
 
#: ../nautilus-bzr.py:463
577
 
msgid "SHA1Sum:"
578
 
msgstr ""
579
 
 
580
 
#: ../nautilus-bzr.py:469
581
 
msgid "Last Change Revision:"
582
 
msgstr ""
583
 
 
584
 
#: ../nautilus-bzr.py:474
585
 
msgid "Last Change Author:"
586
 
msgstr ""
587
 
 
588
 
#: ../nautilus-bzr.py:515
589
 
msgid "Push location:"
590
 
msgstr ""
591
 
 
592
 
#: ../nautilus-bzr.py:518
593
 
msgid "Parent location:"
594
 
msgstr ""
595
 
 
596
 
#: ../nautilus-bzr.py:521
597
 
msgid "Bound location:"
598
 
msgstr ""
599
 
 
600
 
#: ../nautilus-bzr.py:524
601
 
msgid "Public location:"
602
 
msgstr ""
603
 
 
604
 
#: ../nautilus-bzr.py:527
605
 
msgid "Submit location:"
606
 
msgstr ""
607
 
 
608
 
#: ../nautilus-bzr.py:530
609
 
msgid "Append revisions only"
610
 
msgstr ""
611
 
 
612
 
#. Create the widgets
613
 
#: ../push.py:50
 
420
#: merge.py:81
 
421
msgid "Merge successful"
 
422
msgstr ""
 
423
 
 
424
#: merge.py:82
 
425
msgid "All changes applied successfully."
 
426
msgstr ""
 
427
 
 
428
#: merge.py:85
 
429
msgid "Conflicts encountered"
 
430
msgstr ""
 
431
 
 
432
#: merge.py:86
 
433
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
 
434
msgstr ""
 
435
 
 
436
#: push.py:52 bookmark.py:45
614
437
msgid "Location:"
615
 
msgstr "Umístění:"
 
438
msgstr ""
616
439
 
617
 
#: ../push.py:52
 
440
#: push.py:54
618
441
msgid "_Push"
619
442
msgstr ""
620
443
 
621
 
#: ../push.py:101
 
444
#: push.py:97
 
445
msgid "Set default push location"
 
446
msgstr ""
 
447
 
 
448
#: push.py:98
 
449
#, python-format
 
450
msgid ""
 
451
"There is no default push location set.\n"
 
452
"Set %r as default now?"
 
453
msgstr ""
 
454
 
 
455
#: push.py:106
622
456
msgid ""
623
457
"You cannot push if branches have diverged.\n"
624
458
"Overwrite?"
625
459
msgstr ""
626
460
 
627
 
#: ../push.py:109
 
461
#: push.py:112
628
462
msgid "Push successful"
629
463
msgstr ""
630
464
 
631
 
#: ../push.py:110
 
465
#: push.py:113
632
466
#, python-format
633
467
msgid "%d revision(s) pushed."
634
468
msgstr ""
635
469
 
636
 
#: ../push.py:141
 
470
#: push.py:146
637
471
msgid "Non existing parent directory"
638
472
msgstr ""
639
473
 
640
 
#: ../push.py:142
 
474
#: push.py:147
641
475
#, python-format
642
476
msgid ""
643
477
"The parent directory (%s)\n"
644
478
"doesn't exist. Create?"
645
479
msgstr ""
646
480
 
647
 
#. Create the widgets
648
 
#: ../revbrowser.py:35
 
481
#: revbrowser.py:45
 
482
msgid "Please wait, revisions are being loaded..."
 
483
msgstr ""
 
484
 
 
485
#: revbrowser.py:48
649
486
msgid "_Select"
650
 
msgstr "_Vybrat"
651
 
 
652
 
#: ../search.py:41
653
 
msgid "Search for:"
654
 
msgstr ""
655
 
 
656
 
#: ../search.py:56
657
 
msgid "Document"
658
 
msgstr ""
659
 
 
660
 
#: ../status.py:87
 
487
msgstr ""
 
488
 
 
489
#: revbrowser.py:64
 
490
msgid "Revno"
 
491
msgstr ""
 
492
 
 
493
#: revbrowser.py:70
 
494
msgid "Time"
 
495
msgstr ""
 
496
 
 
497
#: status.py:78
661
498
msgid "Added"
662
 
msgstr "Přidáno"
 
499
msgstr ""
663
500
 
664
 
#: ../status.py:93
 
501
#: status.py:84
665
502
msgid "Removed"
666
 
msgstr "Odstraněno"
 
503
msgstr ""
667
504
 
668
 
#: ../status.py:99
 
505
#: status.py:90
669
506
msgid "Renamed"
670
 
msgstr "Přejmenováno"
 
507
msgstr ""
671
508
 
672
 
#: ../status.py:106
 
509
#: status.py:97
673
510
msgid "Modified"
674
 
msgstr "Upraveno"
 
511
msgstr ""
675
512
 
676
 
#: ../status.py:114
 
513
#: status.py:105
677
514
msgid "Unknown"
678
 
msgstr "Neznámý"
 
515
msgstr ""
679
516
 
680
 
#: ../status.py:119
 
517
#: status.py:110
681
518
msgid "No changes."
682
 
msgstr "Žádné změny."
 
519
msgstr ""
683
520
 
684
 
#. Set properties
685
 
#: ../tags.py:60
 
521
#: tags.py:67
686
522
msgid "Tags"
687
 
msgstr "Popisky"
 
523
msgstr ""
688
524
 
689
 
#: ../tags.py:110
 
525
#: tags.py:111
690
526
msgid "Tag Name"
691
 
msgstr "Název popisku"
 
527
msgstr ""
692
528
 
693
 
#: ../tags.py:115
 
529
#: tags.py:116
694
530
msgid "Revision ID"
695
 
msgstr "ID revize"
 
531
msgstr ""
696
532
 
697
 
#: ../tags.py:148
 
533
#: tags.py:151
698
534
msgid "Tags are not supported by this branch format. Please upgrade."
699
535
msgstr ""
700
536
 
701
 
#: ../tags.py:154
 
537
#: tags.py:157
702
538
msgid "No tagged revisions in the branch."
703
 
msgstr "Žádné popsané revize ve větvi."
 
539
msgstr ""
704
540
 
705
 
#: ../tags.py:222
 
541
#: tags.py:232
706
542
msgid "_Remove tag"
707
 
msgstr "Odst_ranit popisek"
 
543
msgstr ""
708
544
 
709
 
#: ../tags.py:232
 
545
#: tags.py:242
710
546
msgid "<b><big>Remove tag?</big></b>"
711
 
msgstr "<b><big>Odstranit popisek?</big></b>"
 
547
msgstr ""
712
548
 
713
 
#: ../tags.py:234
 
549
#: tags.py:244
714
550
#, python-format
715
551
msgid "Are you sure you want to remove the tag: <b>%s</b>?"
716
 
msgstr "Jste si jistý, že chcete odstranit popisek: <b>%s</b>?"
 
552
msgstr ""
717
553
 
718
 
#. Create the widgets
719
 
#: ../tags.py:278
 
554
#: tags.py:289
720
555
msgid "_Add tag"
721
 
msgstr "Přid_at popisek"
 
556
msgstr ""
722
557
 
723
 
#: ../tags.py:280
 
558
#: tags.py:291
724
559
msgid "Tag Name:"
725
 
msgstr "Název popisku:"
 
560
msgstr ""
726
561
 
727
 
#: ../tags.py:281
 
562
#: tags.py:292
728
563
msgid "Revision ID:"
729
 
msgstr "ID revize:"
 
564
msgstr ""
730
565
 
731
 
#: ../tags.py:312
 
566
#: tags.py:323
732
567
msgid "No tag name specified"
733
 
msgstr "Nebyl zadán název popisku"
 
568
msgstr ""
734
569
 
735
 
#: ../tags.py:313
 
570
#: tags.py:324
736
571
msgid "You have to specify the tag's desired name."
737
 
msgstr "Musíte zadat požadovaný název popisku."
 
572
msgstr ""
 
573
 
 
574
#: __init__.py:512
 
575
msgid "There are local changes in the branch"
 
576
msgstr ""
 
577
 
 
578
#: __init__.py:513
 
579
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
 
580
msgstr ""
 
581
 
 
582
#: __init__.py:525 __init__.py:550
 
583
msgid "Parent location is unknown"
 
584
msgstr ""
 
585
 
 
586
#: __init__.py:526
 
587
msgid "Cannot determine missing revisions if no parent location is known."
 
588
msgstr ""
 
589
 
 
590
#: __init__.py:537
 
591
msgid "There are missing revisions"
 
592
msgstr ""
 
593
 
 
594
#: __init__.py:538
 
595
#, python-format
 
596
msgid "%d revision(s) missing."
 
597
msgstr ""
 
598
 
 
599
#: __init__.py:540
 
600
#, fuzzy
 
601
msgid "Local branch up to date"
 
602
msgstr "Lokální větev je aktuální"
 
603
 
 
604
#: __init__.py:541
 
605
#, fuzzy
 
606
msgid "There are no missing revisions."
 
607
msgstr "Nechybějí žádné revize"
 
608
 
 
609
#: __init__.py:551
 
610
msgid "Pulling is not possible until there is a parent location."
 
611
msgstr ""
 
612
 
 
613
#: __init__.py:561
 
614
msgid "Pull successful"
 
615
msgstr ""
 
616
 
 
617
#: __init__.py:561
 
618
#, python-format
 
619
msgid "%d revision(s) pulled."
 
620
msgstr ""
 
621
 
 
622
#: __init__.py:575 menu.py:275
 
623
msgid "Conflicts detected"
 
624
msgstr ""
 
625
 
 
626
#: __init__.py:576 menu.py:276
 
627
msgid "Please have a look at the working tree before continuing."
 
628
msgstr ""
 
629
 
 
630
#: __init__.py:578 menu.py:278
 
631
msgid "Revert successful"
 
632
msgstr ""
 
633
 
 
634
#: __init__.py:579 menu.py:279
 
635
msgid "All files reverted to last revision."
 
636
msgstr ""
 
637
 
 
638
#: __init__.py:835 __init__.py:1117
 
639
msgid "Bookmarks"
 
640
msgstr "Záložky"
 
641
 
 
642
#: __init__.py:842 menu.py:99
 
643
msgid "Bookmark"
 
644
msgstr "Záložka"
 
645
 
 
646
#: __init__.py:944 __init__.py:1231
 
647
msgid "unchanged"
 
648
msgstr ""
 
649
 
 
650
#: __init__.py:946 __init__.py:1233
 
651
msgid "ignored"
 
652
msgstr ""
 
653
 
 
654
#: __init__.py:948 __init__.py:1235
 
655
msgid "unknown"
 
656
msgstr ""
 
657
 
 
658
#: __init__.py:964
 
659
msgid "Filename"
 
660
msgstr ""
 
661
 
 
662
#: __init__.py:965
 
663
msgid "Status"
 
664
msgstr ""
 
665
 
 
666
#: __init__.py:966
 
667
msgid "Size"
 
668
msgstr ""
 
669
 
 
670
#: __init__.py:967
 
671
msgid "Last modified"
 
672
msgstr ""
 
673
 
 
674
#: add.py:68 menu.py:179 menu.py:219 menu.py:255 remove.py:68 remove.py:130
 
675
msgid ""
 
676
"Please select a file from the list,\n"
 
677
"or choose the other option."
 
678
msgstr ""
 
679
 
 
680
#: bookmark.py:46
 
681
msgid "Title:"
 
682
msgstr "Titul:"
 
683
 
 
684
#: bookmark.py:81
 
685
msgid "No title given"
 
686
msgstr ""
 
687
 
 
688
#: bookmark.py:82
 
689
msgid "Please specify a title to continue."
 
690
msgstr ""
 
691
 
 
692
#: guifiles.py:45
 
693
msgid "Glade file cannot be found."
 
694
msgstr ""
 
695
 
 
696
#: guifiles.py:55
 
697
msgid "UI description file cannot be found."
 
698
msgstr ""
 
699
 
 
700
#: menu.py:63
 
701
msgid "Add"
 
702
msgstr ""
 
703
 
 
704
#: menu.py:64
 
705
msgid "Add the selected file"
 
706
msgstr ""
 
707
 
 
708
#: menu.py:67 menu.py:107
 
709
msgid "Remove"
 
710
msgstr ""
 
711
 
 
712
#: menu.py:68
 
713
msgid "Remove the selected file"
 
714
msgstr ""
 
715
 
 
716
#: menu.py:71
 
717
msgid "Remove and delete"
 
718
msgstr ""
 
719
 
 
720
#: menu.py:72
 
721
msgid "Remove the selected file/dir and delete from disk"
 
722
msgstr ""
 
723
 
 
724
#: menu.py:75
 
725
msgid "Rename"
 
726
msgstr ""
 
727
 
 
728
#: menu.py:76
 
729
msgid "Rename the selected file"
 
730
msgstr ""
 
731
 
 
732
#: menu.py:79
 
733
msgid "Open"
 
734
msgstr ""
 
735
 
 
736
#: menu.py:80
 
737
msgid "Open the selected file"
 
738
msgstr ""
 
739
 
 
740
#: menu.py:83
 
741
msgid "Revert"
 
742
msgstr ""
 
743
 
 
744
#: menu.py:84
 
745
msgid "Revert the changes"
 
746
msgstr ""
 
747
 
 
748
#: menu.py:88
 
749
msgid "Commit the changes"
 
750
msgstr ""
 
751
 
 
752
#: menu.py:91
 
753
msgid "Annotate"
 
754
msgstr ""
 
755
 
 
756
#: menu.py:92
 
757
msgid "Annotate the selected file"
 
758
msgstr ""
 
759
 
 
760
#: menu.py:95
 
761
msgid "Diff"
 
762
msgstr ""
 
763
 
 
764
#: menu.py:96
 
765
msgid "Show the diff of the file"
 
766
msgstr ""
 
767
 
 
768
#: menu.py:100
 
769
msgid "Bookmark current location"
 
770
msgstr ""
 
771
 
 
772
#: menu.py:103
 
773
msgid "Edit"
 
774
msgstr ""
 
775
 
 
776
#: menu.py:104
 
777
msgid "Edit the selected bookmark"
 
778
msgstr ""
 
779
 
 
780
#: menu.py:108
 
781
msgid "Remove the selected bookmark"
 
782
msgstr ""
 
783
 
 
784
#: menu.py:111
 
785
msgid "Open Folder"
 
786
msgstr ""
 
787
 
 
788
#: menu.py:112
 
789
msgid "Open bookmark folder in Nautilus"
 
790
msgstr ""
 
791
 
 
792
#: menu.py:115
 
793
msgid "Selected..."
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
#: menu.py:116
 
797
msgid "Show the differences of the selected file"
 
798
msgstr ""
 
799
 
 
800
#: menu.py:119
 
801
msgid "All..."
 
802
msgstr ""
 
803
 
 
804
#: menu.py:120
 
805
msgid "Show the differences of all files"
 
806
msgstr ""
 
807
 
 
808
#: menu.py:123
 
809
msgid "View contents"
 
810
msgstr ""
 
811
 
 
812
#: menu.py:124
 
813
msgid "View the contents of the file in a builtin viewer"
 
814
msgstr ""
 
815
 
 
816
#: menu.py:127
 
817
msgid "Show differences"
 
818
msgstr ""
 
819
 
 
820
#: menu.py:128
 
821
msgid "Show the differences between two revisions of the file"
 
822
msgstr ""
 
823
 
 
824
#: menu.py:131
 
825
msgid "Revert to this revision"
 
826
msgstr ""
 
827
 
 
828
#: menu.py:132
 
829
msgid "Revert the selected file to the selected revision"
 
830
msgstr ""
 
831
 
 
832
#: menu.py:228
 
833
msgid "Delete directory with all directories below ?"
 
834
msgstr ""
 
835
 
 
836
#: menu.py:315
 
837
msgid "Bookmark successfully added"
 
838
msgstr ""
 
839
 
 
840
#: menu.py:316
 
841
msgid ""
 
842
"The current directory was bookmarked. You can reach\n"
 
843
"it by selecting it from the left panel."
 
844
msgstr ""
 
845
 
 
846
#: menu.py:319
 
847
msgid "Location already bookmarked"
 
848
msgstr ""
 
849
 
 
850
#: menu.py:320
 
851
msgid ""
 
852
"The current directory is already bookmarked.\n"
 
853
"See the left panel for reference."
 
854
msgstr ""
 
855
 
 
856
#: mkdir.py:67
 
857
msgid "No directory name given"
 
858
msgstr ""
 
859
 
 
860
#: mkdir.py:68
 
861
msgid "Please specify a desired name for the new directory."
 
862
msgstr ""
 
863
 
 
864
#: mkdir.py:79 mkdir.py:89
 
865
msgid "Directory already exists"
 
866
msgstr ""
 
867
 
 
868
#: mkdir.py:80 mkdir.py:90
 
869
msgid "Please specify another name to continue."
 
870
msgstr ""
 
871
 
 
872
#: move.py:80 rename.py:71
 
873
msgid "Please select a file from the list to proceed."
 
874
msgstr ""
 
875
 
 
876
#: move.py:89 rename.py:87
 
877
msgid "Not the same branch"
 
878
msgstr ""
 
879
 
 
880
#: move.py:90 rename.py:88
 
881
msgid "The destination is not in the same branch."
 
882
msgstr ""
 
883
 
 
884
#: remove.py:79 remove.py:139
 
885
msgid "No matching files"
 
886
msgstr ""
 
887
 
 
888
#: remove.py:80 remove.py:140
 
889
msgid "No added files were found in the working tree."
 
890
msgstr ""
 
891
 
 
892
#: remove.py:105 olive.glade:825
 
893
#, fuzzy
 
894
msgid "Which file(s) do you want to remove?"
 
895
msgstr "Který(é) soubor(y) chcete vyjmout?"
 
896
 
 
897
#: remove.py:106 olive.glade:717 olive.glade:837
 
898
#, fuzzy
 
899
msgid "Selected only"
 
900
msgstr "Pouze vybrané"
 
901
 
 
902
#: remove.py:107 olive.glade:851
 
903
msgid "All files with status 'added'"
 
904
msgstr ""
 
905
 
 
906
#: remove.py:108 olive.glade:905
 
907
msgid "_Remove"
 
908
msgstr "_Vyjmout"
 
909
 
 
910
#: rename.py:75
 
911
msgid "Filename not given"
 
912
msgstr ""
 
913
 
 
914
#: rename.py:76
 
915
msgid "Please specify a new name for the file."
 
916
msgstr ""
 
917
 
 
918
#: olive.glade:8
 
919
#, fuzzy
 
920
msgid "Olive - Bazaar GUI"
 
921
msgstr "Olive - grafické rozhraní pro Bazaar"
 
922
 
 
923
#: olive.glade:21
 
924
msgid "_File"
 
925
msgstr "_Soubor"
 
926
 
 
927
#: olive.glade:28
 
928
msgid "_Add file(s)..."
 
929
msgstr "_Přidat soubor(y)..."
 
930
 
 
931
#: olive.glade:43
 
932
msgid "Remove file(s)..."
 
933
msgstr "Vyjmout soubor(y)..."
 
934
 
 
935
#: olive.glade:63
 
936
msgid "Make _directory..."
 
937
msgstr "Vytvořit _adresář..."
 
938
 
 
939
#: olive.glade:76
 
940
msgid "_Rename..."
 
941
msgstr "_Přejmenovat..."
 
942
 
 
943
#: olive.glade:84
 
944
msgid "_Move..."
 
945
msgstr "_Přesunout..."
 
946
 
 
947
#: olive.glade:92
 
948
msgid "_Annotate..."
 
949
msgstr ""
 
950
 
 
951
#: olive.glade:118
 
952
msgid "_View"
 
953
msgstr ""
 
954
 
 
955
#: olive.glade:126
 
956
msgid "Show _hidden files"
 
957
msgstr "Zobrazit _skryté soubory"
 
958
 
 
959
#: olive.glade:139
 
960
msgid "_Refresh"
 
961
msgstr "_Obnovit"
 
962
 
 
963
#: olive.glade:158
 
964
msgid "_Initialize..."
 
965
msgstr ""
 
966
 
 
967
#: olive.glade:166
 
968
msgid "_Get..."
 
969
msgstr ""
 
970
 
 
971
#: olive.glade:174
 
972
msgid "C_heckout..."
 
973
msgstr ""
 
974
 
 
975
#: olive.glade:187
 
976
msgid "Pu_ll"
 
977
msgstr ""
 
978
 
 
979
#: olive.glade:201
 
980
msgid "Pu_sh..."
 
981
msgstr ""
 
982
 
 
983
#: olive.glade:220
 
984
msgid "_Revert all changes"
 
985
msgstr ""
 
986
 
 
987
#: olive.glade:228
 
988
msgid "_Merge..."
 
989
msgstr ""
 
990
 
 
991
#: olive.glade:236
 
992
msgid "_Commit..."
 
993
msgstr ""
 
994
 
 
995
#: olive.glade:255
 
996
msgid "Ta_gs..."
 
997
msgstr ""
 
998
 
 
999
#: olive.glade:263
 
1000
msgid "S_tatus..."
 
1001
msgstr ""
 
1002
 
 
1003
#: olive.glade:271
 
1004
msgid "Missing _revisions"
 
1005
msgstr ""
 
1006
 
 
1007
#: olive.glade:279
 
1008
msgid "Con_flicts..."
 
1009
msgstr ""
 
1010
 
 
1011
#: olive.glade:291
 
1012
msgid "_Statistics"
 
1013
msgstr "_Statistika"
 
1014
 
 
1015
#: olive.glade:298
 
1016
msgid "_Differences..."
 
1017
msgstr "_Rozdíly..."
 
1018
 
 
1019
#: olive.glade:312
 
1020
msgid "_Log..."
 
1021
msgstr "_Záznam..."
 
1022
 
 
1023
#: olive.glade:326
 
1024
msgid "_Information..."
 
1025
msgstr ""
 
1026
 
 
1027
#: olive.glade:338
 
1028
msgid "_Help"
 
1029
msgstr "_Nápověda"
 
1030
 
 
1031
#: olive.glade:548
 
1032
msgid "gtk-jump-to"
 
1033
msgstr ""
 
1034
 
 
1035
#: olive.glade:575
 
1036
msgid "H_istory Mode"
 
1037
msgstr ""
 
1038
 
 
1039
#: olive.glade:673
 
1040
msgid "Copyright (C) 2006 Szilveszter Farkas (Phanatic)"
 
1041
msgstr ""
 
1042
 
 
1043
#: olive.glade:675
 
1044
msgid "https://launchpad.net/products/olive"
 
1045
msgstr "https://launchpad.net/products/olive"
 
1046
 
 
1047
#: olive.glade:677
 
1048
msgid "translator-credits"
 
1049
msgstr ""
 
1050
"Launchpad Contributions:\n"
 
1051
"  DarkenCZ https://launchpad.net/~darkencz\n"
 
1052
"  Fred https://launchpad.net/~fredrooks"
 
1053
 
 
1054
#: olive.glade:694
 
1055
msgid "Olive - Add file(s)"
 
1056
msgstr "Olive - Přidat soubor(y)"
 
1057
 
 
1058
#: olive.glade:705
 
1059
#, fuzzy
 
1060
msgid "Which file(s) do you want to add?"
 
1061
msgstr "Který(é) soubor(y) chete přidat?"
 
1062
 
 
1063
#: olive.glade:731
 
1064
msgid "All unknowns recursively"
 
1065
msgstr ""
 
1066
 
 
1067
#: olive.glade:785
 
1068
msgid "_Add"
 
1069
msgstr "_Přidat"
 
1070
 
 
1071
#: olive.glade:814
 
1072
msgid "Olive - Remove file(s)"
 
1073
msgstr "Olive - Vyjmout soubor(y)"
 
1074
 
 
1075
#: olive.glade:934
 
1076
msgid "Olive - Make directory"
 
1077
msgstr ""
 
1078
 
 
1079
#: olive.glade:957
 
1080
msgid "_Versioned directory"
 
1081
msgstr ""
 
1082
 
 
1083
#: olive.glade:1011
 
1084
msgid "_Make directory"
 
1085
msgstr "_Vytvořit adresář"
 
1086
 
 
1087
#: olive.glade:1041
 
1088
msgid "Olive - Move"
 
1089
msgstr "Olive - Přesunout"
 
1090
 
 
1091
#: olive.glade:1055
 
1092
msgid "Move to"
 
1093
msgstr ""
 
1094
 
 
1095
#: olive.glade:1066
 
1096
msgid "Select a directory"
 
1097
msgstr "Zvolte adresář"
 
1098
 
 
1099
#: olive.glade:1120
 
1100
msgid "_Move"
 
1101
msgstr "_Přesunout"
 
1102
 
 
1103
#: olive.glade:1148
 
1104
msgid "Olive - Rename"
 
1105
msgstr "Olive - Přejmenovat"
 
1106
 
 
1107
#: olive.glade:1162
 
1108
msgid "Rename to"
 
1109
msgstr "Přejmenovat na"
 
1110
 
 
1111
#: olive.glade:1227
 
1112
msgid "_Rename"
 
1113
msgstr "_Přejmenovat"
 
1114
 
 
1115
#: olive.glade:1255
 
1116
msgid "Olive - Information"
 
1117
msgstr ""
 
1118
 
 
1119
#: olive.glade:1279 olive.glade:1292 olive.glade:1305 olive.glade:1318
 
1120
#: olive.glade:1331 olive.glade:1344 olive.glade:1357 olive.glade:1484
 
1121
#: olive.glade:1495 olive.glade:1564 olive.glade:1575 olive.glade:1588
 
1122
#: olive.glade:1601 olive.glade:1694 olive.glade:1705 olive.glade:1718
 
1123
#: olive.glade:1799 olive.glade:1810 olive.glade:1879 olive.glade:1890
 
1124
#: olive.glade:1903 olive.glade:1916 olive.glade:1929 olive.glade:1942
 
1125
#: olive.glade:1955 olive.glade:1968 olive.glade:2109 olive.glade:2120
 
1126
#: olive.glade:2133 olive.glade:2146 olive.glade:2159 olive.glade:2264
 
1127
#: olive.glade:2275
 
1128
msgid "(none)"
 
1129
msgstr ""
 
1130
 
 
1131
#: olive.glade:1368
 
1132
msgid "Checkout root: "
 
1133
msgstr ""
 
1134
 
 
1135
#: olive.glade:1380
 
1136
#, fuzzy
 
1137
msgid "Branch root: "
 
1138
msgstr "Kořen větve: "
 
1139
 
 
1140
#: olive.glade:1392
 
1141
msgid "Repository checkout: "
 
1142
msgstr ""
 
1143
 
 
1144
#: olive.glade:1404
 
1145
msgid "Checkout of branch: "
 
1146
msgstr ""
 
1147
 
 
1148
#: olive.glade:1416
 
1149
#, fuzzy
 
1150
msgid "Repository branch: "
 
1151
msgstr "Větev repozitáře: "
 
1152
 
 
1153
#: olive.glade:1428
 
1154
#, fuzzy
 
1155
msgid "Shared repository: "
 
1156
msgstr "Sdílený repozitář: "
 
1157
 
 
1158
#: olive.glade:1440
 
1159
msgid "Light checkout root: "
 
1160
msgstr ""
 
1161
 
 
1162
#: olive.glade:1454
 
1163
msgid "<b>Location:</b>"
 
1164
msgstr ""
 
1165
 
 
1166
#: olive.glade:1508
 
1167
#, fuzzy
 
1168
msgid "Publish to branch: "
 
1169
msgstr "Publikovat do větve: "
 
1170
 
 
1171
#: olive.glade:1520
 
1172
#, fuzzy
 
1173
msgid "Parent branch: "
 
1174
msgstr "Mateřská větev: "
 
1175
 
 
1176
#: olive.glade:1534
 
1177
msgid "<b>Related branches:</b>"
 
1178
msgstr ""
 
1179
 
 
1180
#: olive.glade:1614
 
1181
#, fuzzy
 
1182
msgid "Repository format: "
 
1183
msgstr "Formát repozitáře: "
 
1184
 
 
1185
#: olive.glade:1626
 
1186
#, fuzzy
 
1187
msgid "Branch format: "
 
1188
msgstr "Formát větve: "
 
1189
 
 
1190
#: olive.glade:1638
 
1191
msgid "Working tree format: "
 
1192
msgstr ""
 
1193
 
 
1194
#: olive.glade:1650
 
1195
msgid "Control format: "
 
1196
msgstr ""
 
1197
 
 
1198
#: olive.glade:1664
 
1199
msgid "<b>Format:</b>"
 
1200
msgstr ""
 
1201
 
 
1202
#: olive.glade:1731
 
1203
msgid "Repository lock status: "
 
1204
msgstr ""
 
1205
 
 
1206
#: olive.glade:1743
 
1207
msgid "Branch lock status: "
 
1208
msgstr ""
 
1209
 
 
1210
#: olive.glade:1755
 
1211
msgid "Working tree lock status: "
 
1212
msgstr ""
 
1213
 
 
1214
#: olive.glade:1769
 
1215
msgid "<b>Lock status:</b>"
 
1216
msgstr ""
 
1217
 
 
1218
#: olive.glade:1823
 
1219
#, fuzzy
 
1220
msgid "Missing revisions in branch: "
 
1221
msgstr "Chybějící revize ve větvi: "
 
1222
 
 
1223
#: olive.glade:1835
 
1224
msgid "Missing revisions in working tree: "
 
1225
msgstr ""
 
1226
 
 
1227
#: olive.glade:1849
 
1228
msgid "<b>Missing revisions:</b>"
 
1229
msgstr ""
 
1230
 
 
1231
#: olive.glade:1981
 
1232
msgid "Versioned subdirectories: "
 
1233
msgstr ""
 
1234
 
 
1235
#: olive.glade:1993
 
1236
#, fuzzy
 
1237
msgid "Ignored files: "
 
1238
msgstr "Ignorované soubory: "
 
1239
 
 
1240
#: olive.glade:2005
 
1241
msgid "Unknown files: "
 
1242
msgstr "Neznámé soubory: "
 
1243
 
 
1244
#: olive.glade:2017
 
1245
msgid "Renamed files: "
 
1246
msgstr "Přejmenované soubory: "
 
1247
 
 
1248
#: olive.glade:2029
 
1249
msgid "Removed files: "
 
1250
msgstr "Vyjmuté soubory: "
 
1251
 
 
1252
#: olive.glade:2041
 
1253
msgid "Added files: "
 
1254
msgstr "Přidané soubory: "
 
1255
 
 
1256
#: olive.glade:2053
 
1257
msgid "Modified files: "
 
1258
msgstr "Pozměněné soubory: "
 
1259
 
 
1260
#: olive.glade:2065
 
1261
msgid "Unchanged files: "
 
1262
msgstr "Nepozměněné soubory: "
 
1263
 
 
1264
#: olive.glade:2079
 
1265
msgid "<b>In the working tree:</b>"
 
1266
msgstr ""
 
1267
 
 
1268
#: olive.glade:2172
 
1269
#, fuzzy
 
1270
msgid "Time of last revision: "
 
1271
msgstr "Čas poslední revize: "
 
1272
 
 
1273
#: olive.glade:2184
 
1274
#, fuzzy
 
1275
msgid "Time of first revision: "
 
1276
msgstr "Čas první revize: "
 
1277
 
 
1278
#: olive.glade:2196
 
1279
msgid "Age of branch in days: "
 
1280
msgstr "Stáří větve ve dnech: "
 
1281
 
 
1282
#: olive.glade:2208
 
1283
msgid "Number of commiters: "
 
1284
msgstr ""
 
1285
 
 
1286
#: olive.glade:2220
 
1287
msgid "Revisions in branch: "
 
1288
msgstr "Revize ve větvi: "
 
1289
 
 
1290
#: olive.glade:2234
 
1291
msgid "<b>Branch history:</b>"
 
1292
msgstr ""
 
1293
 
 
1294
#: olive.glade:2288
 
1295
#, fuzzy
 
1296
msgid "Size of repository: "
 
1297
msgstr "Velikost repozitáře: "
 
1298
 
 
1299
#: olive.glade:2300
 
1300
#, fuzzy
 
1301
msgid "Revisions in repository: "
 
1302
msgstr "Revize v repozitáři: "
 
1303
 
 
1304
#: olive.glade:2314
 
1305
msgid "<b>Revision store:</b>"
 
1306
msgstr ""
 
1307
 
 
1308
#: olive.glade:2356
 
1309
msgid "Merge - Olive"
 
1310
msgstr ""
 
1311
 
 
1312
#: olive.glade:2370
 
1313
msgid "Merge from:"
 
1314
msgstr ""
 
1315
 
 
1316
#: olive.glade:2454
 
1317
msgid "_Merge"
 
1318
msgstr ""