/b-gtk/fix-viz

To get this branch, use:
bzr branch http://gegoxaren.bato24.eu/bzr/b-gtk/fix-viz

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Jelmer Vernooij
  • Date: 2008-06-29 15:47:30 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 519.
  • Revision ID: jelmer@samba.org-20080629154730-xfsotoxwkiytf0ph
Pass graph object rather than full repository to linegraph.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: olive\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-01 11:46+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 22:58+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Sergey Basalaev <SBasalaev@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-08-13 12:05+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-06-17 20:24+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Pavel A. Bragin <balintrue@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-02 05:55+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14414)\n"
19
 
 
20
 
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:1
21
 
msgid "Bazaar Preferences"
22
 
msgstr ""
23
 
 
24
 
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:2
25
 
msgid "Configure Bazaar settings"
26
 
msgstr ""
27
 
 
28
 
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:1
29
 
msgid "Apply Bazaar Bundle"
30
 
msgstr ""
31
 
 
32
 
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:2
33
 
msgid "Bazaar"
34
 
msgstr ""
35
 
 
36
 
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:1
37
 
msgid "Bazaar Notification"
38
 
msgstr ""
39
 
 
40
 
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:2
41
 
msgid "Notification Area Icon for Bazaar"
42
 
msgstr ""
43
 
 
44
 
#. Create the widgets
45
 
#: ../branch.py:46
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-11 16:44+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: branch.py:52 olive.glade:151
46
21
msgid "_Branch"
47
 
msgstr "В_етка"
48
 
 
49
 
#: ../branch.py:49 ../checkout.py:49
 
22
msgstr "Ветка"
 
23
 
 
24
#: branch.py:55 checkout.py:53
 
25
msgid "Please select a folder"
 
26
msgstr "Выберите папку"
 
27
 
 
28
#: branch.py:57 checkout.py:55
50
29
msgid "Branch location:"
51
 
msgstr "Расположение ветки:"
 
30
msgstr "Дислокация ветки:"
52
31
 
53
 
#: ../branch.py:51 ../checkout.py:50
 
32
#: branch.py:58 checkout.py:56
54
33
msgid "Destination:"
55
34
msgstr "Назначение:"
56
35
 
57
 
#: ../branch.py:52
 
36
#: branch.py:59 checkout.py:57
58
37
msgid "Branck nick:"
59
 
msgstr "Условное обозначение ветки:"
 
38
msgstr ""
60
39
 
61
 
#: ../branch.py:53 ../checkout.py:52
 
40
#: branch.py:60 checkout.py:58
62
41
msgid "Revision:"
63
 
msgstr "Версия:"
64
 
 
65
 
#: ../branch.py:54 ../checkout.py:47
66
 
msgid "Please select a folder"
67
 
msgstr "Выберите папку"
68
 
 
69
 
#: ../branch.py:134 ../checkout.py:153
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
#: branch.py:162 checkout.py:163
70
45
msgid "Missing branch location"
71
 
msgstr "Отсутствует расположение ветки"
 
46
msgstr ""
72
47
 
73
 
#: ../branch.py:135 ../checkout.py:154
 
48
#: branch.py:163 checkout.py:164
74
49
msgid "You must specify a branch location."
75
 
msgstr "Вы должны указать расположение ветви"
 
50
msgstr ""
76
51
 
77
 
#: ../branch.py:174
 
52
#: branch.py:205
78
53
msgid "Branching successful"
79
 
msgstr "Ветвь успешно создана"
 
54
msgstr ""
80
55
 
81
 
#: ../branch.py:175
 
56
#: branch.py:206
82
57
#, python-format
83
58
msgid "%d revision(s) branched."
84
 
msgstr "%d версия ветки"
 
59
msgstr ""
85
60
 
86
 
#: ../branch.py:183 ../checkout.py:185
 
61
#: branch.py:214 checkout.py:195
87
62
msgid "N/A"
88
 
msgstr "Н/Д"
 
63
msgstr ""
89
64
 
90
 
#. Create the widgets
91
 
#: ../checkout.py:44
 
65
#: checkout.py:50
92
66
msgid "Check_out"
93
 
msgstr "_Проверка"
94
 
 
95
 
#: ../checkout.py:51
96
 
msgid "Branch nick:"
97
67
msgstr ""
98
68
 
99
 
#: ../checkout.py:56
 
69
#: checkout.py:62
100
70
msgid "_Lightweight checkout"
101
 
msgstr "_Облегченная проверка"
 
71
msgstr ""
102
72
 
103
 
#: ../commands.py:305
 
73
#: commit.py:68
104
74
msgid "Directory does not have a working tree"
105
 
msgstr "У каталога нет рабочего дерева"
 
75
msgstr ""
106
76
 
107
 
#: ../commands.py:306
 
77
#: commit.py:69
108
78
msgid "Operation aborted."
109
 
msgstr "Операция прервана."
110
 
 
111
 
#: ../commands.py:410
112
 
msgid "There are local changes in the branch"
113
 
msgstr "Есть локальные изменения в ветви"
114
 
 
115
 
#: ../commands.py:411
116
 
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
117
 
msgstr "Пожалуйста закрепите или откатите изменения перед обьединением."
118
 
 
119
 
#: ../commit.py:178
 
79
msgstr ""
 
80
 
 
81
#: commit.py:74 errors.py:26 add.py:76 add.py:86 info.py:556
 
82
#, fuzzy
 
83
msgid "Directory is not a branch"
 
84
msgstr "Каталог не является ветвью"
 
85
 
 
86
#: commit.py:75 errors.py:27 add.py:77 add.py:87 info.py:557
 
87
#, fuzzy
 
88
msgid "You can perform this action only in a branch."
 
89
msgstr "Вы можете применить это действи етолько к ветви."
 
90
 
 
91
#: commit.py:88
 
92
msgid "Comm_it"
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#: commit.py:89
 
96
msgid "File(s) to commit"
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#: commit.py:95
 
100
msgid "Commit message:"
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
#: commit.py:99
 
104
msgid "Pending merges"
 
105
msgstr ""
 
106
 
 
107
#: commit.py:147
 
108
msgid "_Only commit locally"
 
109
msgstr ""
 
110
 
 
111
#: commit.py:215
 
112
msgid "Commit with an empty message?"
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#: commit.py:216
 
116
msgid "You can describe your commit intent in the message."
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: commit.py:228
 
120
msgid "Commit with unknowns?"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: commit.py:229
 
124
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: commit.py:240
 
128
msgid "Commit with no changes?"
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#: commit.py:241
 
132
msgid "There are no changes in the working tree."
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: commit.py:323 menu.py:87
 
136
msgid "Commit"
 
137
msgstr "Зафиксировать"
 
138
 
 
139
#: commit.py:325 conflicts.py:108
 
140
#, fuzzy
 
141
msgid "Path"
 
142
msgstr "Путь"
 
143
 
 
144
#: commit.py:327 conflicts.py:110
 
145
#, fuzzy
 
146
msgid "Type"
 
147
msgstr "Тип"
 
148
 
 
149
#: commit.py:334 commit.py:336 commit.py:338 __init__.py:940 __init__.py:1227
120
150
msgid "added"
121
 
msgstr "добавлен"
 
151
msgstr ""
122
152
 
123
 
#: ../commit.py:179
 
153
#: commit.py:344 commit.py:346 commit.py:348 __init__.py:938 __init__.py:1225
 
154
#, fuzzy
124
155
msgid "removed"
125
156
msgstr "удален"
126
157
 
127
 
#: ../commit.py:180
 
158
#: commit.py:353
 
159
msgid "renamed and modified"
 
160
msgstr ""
 
161
 
 
162
#: commit.py:355 __init__.py:936 __init__.py:1223
 
163
#, fuzzy
128
164
msgid "renamed"
129
165
msgstr "переименован"
130
166
 
131
 
#: ../commit.py:181
132
 
msgid "renamed and modified"
133
 
msgstr "переименован и изменен"
134
 
 
135
 
#: ../commit.py:182
 
167
#: commit.py:380 commit.py:382 commit.py:384 __init__.py:942 __init__.py:1229
136
168
msgid "modified"
137
 
msgstr "изменён"
138
 
 
139
 
#: ../commit.py:183
140
 
msgid "kind changed"
141
 
msgstr ""
142
 
 
143
 
#: ../commit.py:276
144
 
msgid "<b>Commit Message</b>"
145
 
msgstr ""
146
 
 
147
 
#: ../commit.py:329
148
 
msgid "_Only commit locally"
149
 
msgstr "_Публиковать только локально?"
150
 
 
151
 
#: ../commit.py:361
152
 
msgid "Comm_it"
153
 
msgstr "О_публиковать"
154
 
 
155
 
#: ../commit.py:388
156
 
msgid "Files"
157
 
msgstr ""
158
 
 
159
 
#: ../commit.py:393
160
 
msgid "Commit all changes"
161
 
msgstr ""
162
 
 
163
 
#: ../commit.py:399
164
 
msgid "Only commit selected changes"
165
 
msgstr ""
166
 
 
167
 
#: ../commit.py:405
168
 
msgid "Commit all changes*"
169
 
msgstr ""
170
 
 
171
 
#: ../commit.py:437
172
 
msgid "Commit*"
173
 
msgstr ""
174
 
 
175
 
#: ../commit.py:439
176
 
msgid "Commit"
177
 
msgstr "Публиковать"
178
 
 
179
 
#: ../commit.py:443 ../conflicts.py:107
180
 
msgid "Path"
181
 
msgstr "Путь"
182
 
 
183
 
#: ../commit.py:445 ../conflicts.py:109
184
 
msgid "Type"
185
 
msgstr "Тип"
186
 
 
187
 
#: ../commit.py:478
188
 
msgid "<i>* Cannot select specific files when merging</i>"
189
 
msgstr ""
190
 
 
191
 
#: ../commit.py:482
192
 
msgid "Pending Revisions"
193
 
msgstr ""
194
 
 
195
 
#: ../commit.py:503
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: commit.py:395
 
172
#, fuzzy
196
173
msgid "Date"
197
174
msgstr "Дата"
198
175
 
199
 
#: ../commit.py:505
 
176
#: commit.py:397 revbrowser.py:68
200
177
msgid "Committer"
201
 
msgstr "Опубликовал"
 
178
msgstr ""
202
179
 
203
 
#: ../commit.py:507 ../search.py:60
 
180
#: commit.py:399 revbrowser.py:66
204
181
msgid "Summary"
205
 
msgstr "Сводка"
206
 
 
207
 
#. TODO: jam 2007-10-30 The diff label is currently disabled. If we
208
 
#. decide that we really don't ever want to display it, we should
209
 
#. actually remove it, and other references to it, along with the
210
 
#. tests that it is set properly.
211
 
#: ../commit.py:517
212
 
msgid "Diff for whole tree"
213
 
msgstr ""
214
 
 
215
 
#. Whole tree
216
 
#: ../commit.py:542 ../commit.py:626
217
 
msgid "File commit message"
218
 
msgstr ""
219
 
 
220
 
#: ../commit.py:549
221
 
msgid "Global Commit Message"
222
 
msgstr ""
223
 
 
224
 
#: ../commit.py:551
225
 
msgid "<b>Global Commit Message</b>"
226
 
msgstr ""
227
 
 
228
 
#: ../commit.py:578
229
 
msgid "Diff for "
230
 
msgstr ""
231
 
 
232
 
#: ../commit.py:632
233
 
msgid "Commit message for "
234
 
msgstr ""
235
 
 
236
 
#: ../commit.py:687
237
 
msgid "Commit cancelled"
238
 
msgstr ""
239
 
 
240
 
#: ../commit.py:688
241
 
msgid "Do you want to save your commit messages ?"
242
 
msgstr ""
243
 
 
244
 
#: ../commit.py:706
245
 
msgid "Commit with an empty message?"
246
 
msgstr "Публиковать с пустым сообщением?"
247
 
 
248
 
#: ../commit.py:707
249
 
msgid "You can describe your commit intent in the message."
250
 
msgstr "Вы можете описать вашу публикацию в сообщении"
251
 
 
252
 
#: ../commit.py:727
253
 
msgid "Commit with unknowns?"
254
 
msgstr "Публиковать с неизвестными?"
255
 
 
256
 
#: ../commit.py:728
257
 
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
258
 
msgstr "Неизвестные файлы в рабочем дереве. Продолжить публикацию?"
259
 
 
260
 
#: ../commit.py:748
261
 
msgid "Commit with no changes?"
262
 
msgstr "Публиковать без внесения изменений?"
263
 
 
264
 
#: ../commit.py:749
265
 
msgid ""
266
 
"There are no changes in the working tree. Do you want to commit anyway?"
267
 
msgstr ""
268
 
 
269
 
#: ../conflicts.py:45
 
182
msgstr ""
 
183
 
 
184
#: conflicts.py:48
270
185
msgid "External utility:"
271
 
msgstr "Внешняя утилита:"
 
186
msgstr ""
272
187
 
273
 
#: ../conflicts.py:97
 
188
#: conflicts.py:99
274
189
msgid "Conflicts"
275
 
msgstr "Конфликты"
 
190
msgstr ""
276
191
 
277
 
#: ../conflicts.py:100
 
192
#: conflicts.py:102
278
193
msgid "No conflicts in working tree."
279
 
msgstr "В рабочем дереве конфликтов нет."
 
194
msgstr ""
280
195
 
281
 
#: ../conflicts.py:114
 
196
#: conflicts.py:115
282
197
msgid "path conflict"
283
 
msgstr "конфликт путей"
 
198
msgstr ""
284
199
 
285
 
#: ../conflicts.py:116
 
200
#: conflicts.py:117
286
201
msgid "contents conflict"
287
 
msgstr "конфликт содержания"
 
202
msgstr ""
288
203
 
289
 
#: ../conflicts.py:118
 
204
#: conflicts.py:119
290
205
msgid "text conflict"
291
 
msgstr "текстовый конфликт"
 
206
msgstr ""
292
207
 
293
 
#: ../conflicts.py:120
 
208
#: conflicts.py:121
294
209
msgid "duplicate id"
295
 
msgstr "совпадающий id"
 
210
msgstr ""
296
211
 
297
 
#: ../conflicts.py:122
 
212
#: conflicts.py:123
298
213
msgid "duplicate"
299
 
msgstr "дубликат"
 
214
msgstr ""
300
215
 
301
 
#: ../conflicts.py:124
 
216
#: conflicts.py:125
302
217
msgid "parent loop"
303
 
msgstr "начальный контур"
 
218
msgstr ""
304
219
 
305
 
#: ../conflicts.py:126
 
220
#: conflicts.py:127
306
221
msgid "unversioned parent"
307
 
msgstr "вне версионный предок"
 
222
msgstr ""
308
223
 
309
 
#: ../conflicts.py:128
 
224
#: conflicts.py:129
310
225
msgid "missing parent"
311
 
msgstr "отсутствует предок"
 
226
msgstr ""
312
227
 
313
 
#: ../conflicts.py:130
 
228
#: conflicts.py:131
314
229
msgid "deleting parent"
315
 
msgstr "удален предок"
 
230
msgstr ""
316
231
 
317
 
#: ../conflicts.py:132
 
232
#: conflicts.py:133
318
233
msgid "unknown type of conflict"
319
 
msgstr "неизвестный тип конфликта"
 
234
msgstr ""
320
235
 
321
 
#: ../conflicts.py:161
 
236
#: conflicts.py:162 __init__.py:614 add.py:67 menu.py:178 menu.py:191
 
237
#: menu.py:218 menu.py:254 move.py:79 remove.py:67 remove.py:129 rename.py:70
 
238
#, fuzzy
322
239
msgid "No file was selected"
323
240
msgstr "Файл не был выбран"
324
241
 
325
 
#: ../conflicts.py:162
 
242
#: conflicts.py:163 __init__.py:615 menu.py:192
326
243
msgid "Please select a file from the list."
327
 
msgstr "Пожалуйста, выберите файл из списка."
 
244
msgstr ""
328
245
 
329
 
#: ../conflicts.py:172
 
246
#: conflicts.py:173
330
247
msgid "Call to external utility failed"
331
 
msgstr "Вызов внешнего приложения неудачен"
 
248
msgstr ""
332
249
 
333
 
#: ../conflicts.py:174
 
250
#: conflicts.py:175
334
251
msgid "Cannot resolve conflict"
335
 
msgstr "Невозможно разрешить конфликт"
 
252
msgstr ""
336
253
 
337
 
#: ../conflicts.py:175
 
254
#: conflicts.py:176
338
255
msgid ""
339
256
"Only conflicts on the text of files can be resolved with Olive at the "
340
257
"moment. Content conflicts, on the structure of the tree, need to be resolved "
341
258
"using the command line."
342
259
msgstr ""
343
 
"В настоящее время, при помощи Olive можно разрешить только конфликты текста "
344
 
"в файлах. Конфликты содержимого, структуры дерева должны разрешаться "
345
 
"используя командную строку."
346
 
 
347
 
#. View menu
348
 
#: ../diff.py:445
349
 
msgid "_View"
350
 
msgstr "_Просмотр"
351
 
 
352
 
#: ../diff.py:448
353
 
msgid "Wrap _Long Lines"
354
 
msgstr ""
355
 
 
356
 
#. No conflicts found.
357
 
#: ../diff.py:493 ../merge.py:144
358
 
msgid "Merge successful"
359
 
msgstr "Объединение прошло успешно"
360
 
 
361
 
#: ../diff.py:494 ../merge.py:145
362
 
msgid "All changes applied successfully."
363
 
msgstr "Все изменения применены успешно ."
364
 
 
365
 
#. There are conflicts to be resolved.
366
 
#: ../diff.py:497 ../merge.py:148
367
 
msgid "Conflicts encountered"
368
 
msgstr "Обнаружены конфликты"
369
 
 
370
 
#: ../diff.py:498 ../merge.py:149
371
 
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
372
 
msgstr "Пожалуйста, разрешите конфликты вручную перед публикацией."
373
 
 
374
 
#: ../errors.py:31
375
 
msgid "Directory is not a branch"
376
 
msgstr "Каталог не является ветвью"
377
 
 
378
 
#: ../errors.py:32
379
 
msgid "You can perform this action only in a branch."
380
 
msgstr "Вы можете применить это действие только к ветви."
381
 
 
382
 
#: ../errors.py:34
 
260
 
 
261
#: errors.py:29
383
262
msgid "Directory is not a checkout"
384
 
msgstr "Каталог не проверен"
 
263
msgstr ""
385
264
 
386
 
#: ../errors.py:35
 
265
#: errors.py:30
387
266
msgid "You can perform local commit only on checkouts."
388
 
msgstr "Вы можете выполнить локальную публикацию только после проверки."
 
267
msgstr ""
389
268
 
390
 
#: ../errors.py:37
 
269
#: errors.py:32
391
270
msgid "No changes to commit"
392
 
msgstr "Нет изменений для публикации"
 
271
msgstr ""
393
272
 
394
 
#: ../errors.py:38
 
273
#: errors.py:33
395
274
msgid "Try force commit if you want to commit anyway."
396
 
msgstr "Попытаться опубликовать если вы хотите опубликовать в любом случае."
397
 
 
398
 
#: ../errors.py:40
399
 
msgid "No changes to merge"
400
 
msgstr ""
401
 
 
402
 
#: ../errors.py:41
403
 
msgid "Merge location is already fully merged in working tree."
404
 
msgstr ""
405
 
 
406
 
#: ../errors.py:43
 
275
msgstr ""
 
276
 
 
277
#: errors.py:35
 
278
#, fuzzy
407
279
msgid "Conflicts in tree"
408
280
msgstr "Конфликты в дереве"
409
281
 
410
 
#: ../errors.py:44
 
282
#: errors.py:36
 
283
#, fuzzy
411
284
msgid "You need to resolve the conflicts before committing."
412
 
msgstr "Вам необходимо устранить все конфликты перед публикацией."
 
285
msgstr "Вам необходимо устранить все конфликты перед фиксацией."
413
286
 
414
 
#: ../errors.py:46
 
287
#: errors.py:38
 
288
#, fuzzy
415
289
msgid "Strict commit failed"
416
 
msgstr "Ошибка точной публикации"
 
290
msgstr "Ошибка точной фиксации"
417
291
 
418
 
#: ../errors.py:47
 
292
#: errors.py:39
419
293
msgid ""
420
294
"There are unknown files in the working tree.\n"
421
295
"Please add or delete them."
422
296
msgstr ""
423
 
"В рабочем дереве содержаться неизвестные файлы.\n"
424
 
"Пожалуйста добавьте или удалите их."
425
297
 
426
 
#: ../errors.py:49
 
298
#: errors.py:41
427
299
msgid "Bound branch is out of date"
428
 
msgstr "Связанная ветвь устарела"
 
300
msgstr ""
429
301
 
430
 
#. FIXME: Really ? Internationalizing %s ?? --vila080505
431
 
#: ../errors.py:51
 
302
#: errors.py:42
432
303
#, python-format
433
304
msgid "%s"
434
 
msgstr "%s"
 
305
msgstr ""
435
306
 
436
 
#: ../errors.py:53
 
307
#: errors.py:44
437
308
msgid "File not versioned"
438
 
msgstr "Файл без версии"
 
309
msgstr ""
439
310
 
440
 
#: ../errors.py:54
 
311
#: errors.py:45
441
312
msgid "The selected file is not versioned."
442
 
msgstr "Выбранный файл без версии"
 
313
msgstr ""
443
314
 
444
 
#: ../errors.py:56 ../push.py:100
 
315
#: errors.py:47 push.py:105
 
316
#, fuzzy
445
317
msgid "Branches have been diverged"
446
318
msgstr "Ветви не совпадают"
447
319
 
448
 
#: ../errors.py:57
 
320
#: errors.py:48
449
321
msgid ""
450
322
"You cannot push if branches have diverged. Use the\n"
451
323
"overwrite option if you want to push anyway."
452
324
msgstr ""
453
 
"Вы не можете передать если ветви расходятся. Используйте\n"
454
 
"опцию перезаписи если вы ходите передать в любом случае."
455
325
 
456
 
#: ../errors.py:59
 
326
#: errors.py:50
457
327
msgid "No diff output"
458
 
msgstr "Нет результатов сравнения"
 
328
msgstr ""
459
329
 
460
 
#: ../errors.py:60
 
330
#: errors.py:51
461
331
msgid "The selected file hasn't changed."
462
 
msgstr "Выбранный файл не изменился."
 
332
msgstr ""
463
333
 
464
 
#: ../errors.py:62
 
334
#: errors.py:53
465
335
msgid "No such revision"
466
 
msgstr "Нет такой ревизии"
 
336
msgstr ""
467
337
 
468
 
#: ../errors.py:63
 
338
#: errors.py:54
469
339
msgid "The revision you specified doesn't exist."
470
 
msgstr "Указанная вами ревизия не существует"
 
340
msgstr ""
471
341
 
472
 
#: ../errors.py:65
 
342
#: errors.py:56
473
343
msgid "Target already exists"
474
 
msgstr "Цель уже существует."
 
344
msgstr ""
475
345
 
476
 
#: ../errors.py:66
 
346
#: errors.py:57
477
347
msgid "Target directory already exists. Please select another target."
478
348
msgstr ""
479
 
"Указанный каталог уже существует. Пожалуйста, укажите другое значение."
480
349
 
481
 
#: ../errors.py:68
 
350
#: errors.py:59
 
351
#, fuzzy
482
352
msgid "Directory is already a branch"
483
353
msgstr "Каталог уже является ветвью"
484
354
 
485
 
#: ../errors.py:69
486
 
#, python-format
 
355
#: errors.py:60
 
356
#, fuzzy, python-format
487
357
msgid ""
488
358
"The current directory (%s) is already a branch.\n"
489
359
"You can start using it, or initialize another directory."
490
360
msgstr ""
491
361
"Текущий каталог (%s) уже является ветвью.\n"
492
 
"Используйте его  или инициализируйте другой каталог."
 
362
"Вы не можете использовать его, или инициализировать другой каталог."
493
363
 
494
 
#: ../errors.py:71
 
364
#: errors.py:62
 
365
#, fuzzy
495
366
msgid "Branch without a working tree"
496
367
msgstr "Ветвь находится вне рабочего дерева"
497
368
 
498
 
#: ../errors.py:72
499
 
#, python-format
 
369
#: errors.py:63
 
370
#, fuzzy, python-format
500
371
msgid ""
501
372
"The current directory (%s)\n"
502
373
"is a branch without a working tree."
504
375
"Текущий каталог (%s)\n"
505
376
"является ветвью вне рабочего дерева."
506
377
 
507
 
#: ../errors.py:74
 
378
#: errors.py:65
508
379
msgid "Unknown bzr error"
509
 
msgstr "Неизвестная ошибка bzr"
 
380
msgstr ""
510
381
 
511
 
#: ../errors.py:76
 
382
#: errors.py:67
512
383
msgid "Permission denied"
513
 
msgstr "В доступе отказано"
 
384
msgstr ""
514
385
 
515
 
#: ../errors.py:76
 
386
#: errors.py:67
516
387
msgid "permission denied."
517
 
msgstr "доступ запрещен."
 
388
msgstr ""
518
389
 
519
 
#: ../errors.py:78
 
390
#: errors.py:69
520
391
msgid "Unknown error"
521
 
msgstr "Неизвестная ошибка"
 
392
msgstr ""
522
393
 
523
 
#. Create the widgets
524
 
#: ../initialize.py:46
 
394
#: initialize.py:47
525
395
msgid "_Initialize"
526
 
msgstr "_Инициализировать"
 
396
msgstr "Инициализировать"
527
397
 
528
 
#: ../initialize.py:47
 
398
#: initialize.py:48
529
399
msgid "Which directory do you want to initialize?"
530
 
msgstr "Какой каталог вы хотите инициализировать?"
 
400
msgstr ""
531
401
 
532
 
#: ../initialize.py:49
 
402
#: initialize.py:49
533
403
msgid "Current directory"
534
 
msgstr "Текущий каталог"
 
404
msgstr ""
535
405
 
536
 
#: ../initialize.py:51
 
406
#: initialize.py:50
537
407
msgid "Create a new directory with the name:"
538
 
msgstr "Создайте новый каталог с именем:"
 
408
msgstr ""
539
409
 
540
 
#: ../initialize.py:87
 
410
#: initialize.py:85
541
411
msgid "Directory name not specified"
542
 
msgstr "Не указано имя каталога"
 
412
msgstr ""
543
413
 
544
 
#: ../initialize.py:88
 
414
#: initialize.py:86
545
415
msgid "You should specify a new directory name."
546
 
msgstr "вы должны указать имя нового каталога."
547
 
 
548
 
#: ../loom.py:49
549
 
msgid "Upgrade to Loom branch?"
550
 
msgstr ""
551
 
 
552
 
#: ../loom.py:50
553
 
msgid "Branch is not a loom branch. Upgrade to Loom format?"
554
 
msgstr ""
555
 
 
556
 
#: ../merge.py:52
557
 
msgid "Merge from"
558
 
msgstr ""
559
 
 
560
 
#: ../merge.py:54
561
 
msgid "Folder"
562
 
msgstr ""
563
 
 
564
 
#: ../merge.py:54
565
 
msgid "Custom Location"
566
 
msgstr ""
567
 
 
568
 
#: ../merge.py:57
569
 
msgid "_Merge"
570
 
msgstr "_Объединить"
571
 
 
572
 
#: ../merge.py:130
 
416
msgstr ""
 
417
 
 
418
#: merge.py:66
573
419
msgid "Branch not given"
574
 
msgstr "Ветвь не выбрана"
 
420
msgstr ""
575
421
 
576
 
#: ../merge.py:131
 
422
#: merge.py:67
577
423
msgid "Please specify a branch to merge from."
578
 
msgstr "Пожалуйста, укажите ветку для объединения"
 
424
msgstr ""
579
425
 
580
 
#: ../merge.py:139
 
426
#: merge.py:75
581
427
msgid "Bazaar command error"
582
 
msgstr "Ошибка комманды Bazaar"
583
 
 
584
 
#: ../nautilus-bzr.py:460
585
 
msgid "File id:"
586
 
msgstr ""
587
 
 
588
 
#: ../nautilus-bzr.py:463
589
 
msgid "SHA1Sum:"
590
 
msgstr ""
591
 
 
592
 
#: ../nautilus-bzr.py:469
593
 
msgid "Last Change Revision:"
594
 
msgstr ""
595
 
 
596
 
#: ../nautilus-bzr.py:474
597
 
msgid "Last Change Author:"
598
 
msgstr ""
599
 
 
600
 
#: ../nautilus-bzr.py:515
601
 
msgid "Push location:"
602
 
msgstr ""
603
 
 
604
 
#: ../nautilus-bzr.py:518
605
 
msgid "Parent location:"
606
 
msgstr ""
607
 
 
608
 
#: ../nautilus-bzr.py:521
609
 
msgid "Bound location:"
610
 
msgstr ""
611
 
 
612
 
#: ../nautilus-bzr.py:524
613
 
msgid "Public location:"
614
 
msgstr ""
615
 
 
616
 
#: ../nautilus-bzr.py:527
617
 
msgid "Submit location:"
618
 
msgstr ""
619
 
 
620
 
#: ../nautilus-bzr.py:530
621
 
msgid "Append revisions only"
622
 
msgstr ""
623
 
 
624
 
#. Create the widgets
625
 
#: ../push.py:50
 
428
msgstr ""
 
429
 
 
430
#: merge.py:81
 
431
msgid "Merge successful"
 
432
msgstr ""
 
433
 
 
434
#: merge.py:82
 
435
msgid "All changes applied successfully."
 
436
msgstr ""
 
437
 
 
438
#: merge.py:85
 
439
msgid "Conflicts encountered"
 
440
msgstr ""
 
441
 
 
442
#: merge.py:86
 
443
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
 
444
msgstr ""
 
445
 
 
446
#: push.py:52 bookmark.py:45
626
447
msgid "Location:"
627
 
msgstr "Местоположение:"
 
448
msgstr ""
628
449
 
629
 
#: ../push.py:52
 
450
#: push.py:54
630
451
msgid "_Push"
631
 
msgstr "_Разместить"
632
 
 
633
 
#: ../push.py:101
 
452
msgstr ""
 
453
 
 
454
#: push.py:97
 
455
msgid "Set default push location"
 
456
msgstr ""
 
457
 
 
458
#: push.py:98
 
459
#, python-format
 
460
msgid ""
 
461
"There is no default push location set.\n"
 
462
"Set %r as default now?"
 
463
msgstr ""
 
464
 
 
465
#: push.py:106
634
466
msgid ""
635
467
"You cannot push if branches have diverged.\n"
636
468
"Overwrite?"
637
469
msgstr ""
638
 
"Вы не можете передать если ветви расходятся.\n"
639
 
"Перезаписать?"
640
470
 
641
 
#: ../push.py:109
 
471
#: push.py:112
642
472
msgid "Push successful"
643
 
msgstr "Успешное размещение"
 
473
msgstr ""
644
474
 
645
 
#: ../push.py:110
 
475
#: push.py:113
646
476
#, python-format
647
477
msgid "%d revision(s) pushed."
648
 
msgstr "%d ревизия(и) передана(ы)."
 
478
msgstr ""
649
479
 
650
 
#: ../push.py:141
 
480
#: push.py:146
 
481
#, fuzzy
651
482
msgid "Non existing parent directory"
652
 
msgstr "Отсутствует родительский каталог"
 
483
msgstr "Несуществующий родительский каталог"
653
484
 
654
 
#: ../push.py:142
 
485
#: push.py:147
655
486
#, python-format
656
487
msgid ""
657
488
"The parent directory (%s)\n"
658
489
"doesn't exist. Create?"
659
490
msgstr ""
660
 
"Родительский каталог (%s)\n"
661
 
"не существует. Создать?"
662
 
 
663
 
#. Create the widgets
664
 
#: ../revbrowser.py:35
 
491
 
 
492
#: revbrowser.py:45
 
493
msgid "Please wait, revisions are being loaded..."
 
494
msgstr ""
 
495
 
 
496
#: revbrowser.py:48
665
497
msgid "_Select"
666
 
msgstr "В_ыделить"
667
 
 
668
 
#: ../search.py:41
669
 
msgid "Search for:"
670
 
msgstr ""
671
 
 
672
 
#: ../search.py:56
673
 
msgid "Document"
674
 
msgstr ""
675
 
 
676
 
#: ../status.py:87
 
498
msgstr ""
 
499
 
 
500
#: revbrowser.py:64
 
501
msgid "Revno"
 
502
msgstr ""
 
503
 
 
504
#: revbrowser.py:70
 
505
msgid "Time"
 
506
msgstr ""
 
507
 
 
508
#: status.py:78
677
509
msgid "Added"
678
 
msgstr "Добавлено"
 
510
msgstr ""
679
511
 
680
 
#: ../status.py:93
 
512
#: status.py:84
681
513
msgid "Removed"
682
 
msgstr "Удалено"
 
514
msgstr ""
683
515
 
684
 
#: ../status.py:99
 
516
#: status.py:90
685
517
msgid "Renamed"
686
 
msgstr "Переименовано"
 
518
msgstr ""
687
519
 
688
 
#: ../status.py:106
 
520
#: status.py:97
 
521
#, fuzzy
689
522
msgid "Modified"
690
523
msgstr "Изменено"
691
524
 
692
 
#: ../status.py:114
 
525
#: status.py:105
 
526
#, fuzzy
693
527
msgid "Unknown"
694
 
msgstr "Неизвестный"
 
528
msgstr "Неизвестно"
695
529
 
696
 
#: ../status.py:119
 
530
#: status.py:110
697
531
msgid "No changes."
698
 
msgstr "Без изменений."
 
532
msgstr ""
699
533
 
700
 
#. Set properties
701
 
#: ../tags.py:60
 
534
#: tags.py:67
702
535
msgid "Tags"
703
 
msgstr "Метки"
 
536
msgstr ""
704
537
 
705
 
#: ../tags.py:110
 
538
#: tags.py:111
706
539
msgid "Tag Name"
707
 
msgstr "Название метки"
 
540
msgstr ""
708
541
 
709
 
#: ../tags.py:115
 
542
#: tags.py:116
710
543
msgid "Revision ID"
711
 
msgstr "Идентификатор ревизии"
 
544
msgstr ""
712
545
 
713
 
#: ../tags.py:148
 
546
#: tags.py:151
714
547
msgid "Tags are not supported by this branch format. Please upgrade."
715
 
msgstr "Метки не поддерживаются текущим форматом ветви. Пожалуйста обновите."
 
548
msgstr ""
716
549
 
717
 
#: ../tags.py:154
 
550
#: tags.py:157
718
551
msgid "No tagged revisions in the branch."
719
 
msgstr "Нет помеченной ревизии в ветви."
 
552
msgstr ""
720
553
 
721
 
#: ../tags.py:222
 
554
#: tags.py:232
722
555
msgid "_Remove tag"
723
 
msgstr "_Удалить метку"
 
556
msgstr ""
724
557
 
725
 
#: ../tags.py:232
 
558
#: tags.py:242
726
559
msgid "<b><big>Remove tag?</big></b>"
727
 
msgstr "<b><big>Удалить метку?</big></b>"
 
560
msgstr ""
728
561
 
729
 
#: ../tags.py:234
 
562
#: tags.py:244
730
563
#, python-format
731
564
msgid "Are you sure you want to remove the tag: <b>%s</b>?"
732
 
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить метку: <b>%s</b>?"
 
565
msgstr ""
733
566
 
734
 
#. Create the widgets
735
 
#: ../tags.py:278
 
567
#: tags.py:289
736
568
msgid "_Add tag"
737
 
msgstr "_Добавить метку"
 
569
msgstr ""
738
570
 
739
 
#: ../tags.py:280
 
571
#: tags.py:291
740
572
msgid "Tag Name:"
741
 
msgstr "Название метки:"
 
573
msgstr ""
742
574
 
743
 
#: ../tags.py:281
 
575
#: tags.py:292
744
576
msgid "Revision ID:"
745
 
msgstr "Идентификатор ревизии:"
 
577
msgstr ""
746
578
 
747
 
#: ../tags.py:312
 
579
#: tags.py:323
748
580
msgid "No tag name specified"
749
 
msgstr "Не указано название метки"
 
581
msgstr ""
750
582
 
751
 
#: ../tags.py:313
 
583
#: tags.py:324
752
584
msgid "You have to specify the tag's desired name."
753
 
msgstr "Вы должны указать желаемое имя метки."
 
585
msgstr ""
 
586
 
 
587
#: __init__.py:512
 
588
msgid "There are local changes in the branch"
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
#: __init__.py:513
 
592
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
 
593
msgstr ""
 
594
 
 
595
#: __init__.py:525 __init__.py:550
 
596
msgid "Parent location is unknown"
 
597
msgstr ""
 
598
 
 
599
#: __init__.py:526
 
600
msgid "Cannot determine missing revisions if no parent location is known."
 
601
msgstr ""
 
602
 
 
603
#: __init__.py:537
 
604
msgid "There are missing revisions"
 
605
msgstr ""
 
606
 
 
607
#: __init__.py:538
 
608
#, python-format
 
609
msgid "%d revision(s) missing."
 
610
msgstr ""
 
611
 
 
612
#: __init__.py:540
 
613
#, fuzzy
 
614
msgid "Local branch up to date"
 
615
msgstr "Локальная ветьвь обновлена"
 
616
 
 
617
#: __init__.py:541
 
618
msgid "There are no missing revisions."
 
619
msgstr ""
 
620
 
 
621
#: __init__.py:551
 
622
msgid "Pulling is not possible until there is a parent location."
 
623
msgstr ""
 
624
 
 
625
#: __init__.py:561
 
626
msgid "Pull successful"
 
627
msgstr ""
 
628
 
 
629
#: __init__.py:561
 
630
#, python-format
 
631
msgid "%d revision(s) pulled."
 
632
msgstr ""
 
633
 
 
634
#: __init__.py:575 menu.py:275
 
635
msgid "Conflicts detected"
 
636
msgstr ""
 
637
 
 
638
#: __init__.py:576 menu.py:276
 
639
msgid "Please have a look at the working tree before continuing."
 
640
msgstr ""
 
641
 
 
642
#: __init__.py:578 menu.py:278
 
643
msgid "Revert successful"
 
644
msgstr ""
 
645
 
 
646
#: __init__.py:579 menu.py:279
 
647
msgid "All files reverted to last revision."
 
648
msgstr ""
 
649
 
 
650
#: __init__.py:835 __init__.py:1117
 
651
#, fuzzy
 
652
msgid "Bookmarks"
 
653
msgstr "Закладки"
 
654
 
 
655
#: __init__.py:842 menu.py:99
 
656
#, fuzzy
 
657
msgid "Bookmark"
 
658
msgstr "Закладка"
 
659
 
 
660
#: __init__.py:944 __init__.py:1231
 
661
#, fuzzy
 
662
msgid "unchanged"
 
663
msgstr "неизмененный"
 
664
 
 
665
#: __init__.py:946 __init__.py:1233
 
666
msgid "ignored"
 
667
msgstr ""
 
668
 
 
669
#: __init__.py:948 __init__.py:1235
 
670
msgid "unknown"
 
671
msgstr "неизвестный"
 
672
 
 
673
#: __init__.py:964
 
674
#, fuzzy
 
675
msgid "Filename"
 
676
msgstr "Имя файла"
 
677
 
 
678
#: __init__.py:965
 
679
msgid "Status"
 
680
msgstr "Состояние"
 
681
 
 
682
#: __init__.py:966
 
683
msgid "Size"
 
684
msgstr ""
 
685
 
 
686
#: __init__.py:967
 
687
msgid "Last modified"
 
688
msgstr ""
 
689
 
 
690
#: add.py:68 menu.py:179 menu.py:219 menu.py:255 remove.py:68 remove.py:130
 
691
#, fuzzy
 
692
msgid ""
 
693
"Please select a file from the list,\n"
 
694
"or choose the other option."
 
695
msgstr ""
 
696
"Пожалуйста, выберите файл из этого списка,\n"
 
697
"или выберите другие опции."
 
698
 
 
699
#: bookmark.py:46
 
700
#, fuzzy
 
701
msgid "Title:"
 
702
msgstr "Заголовок:"
 
703
 
 
704
#: bookmark.py:81
 
705
msgid "No title given"
 
706
msgstr ""
 
707
 
 
708
#: bookmark.py:82
 
709
#, fuzzy
 
710
msgid "Please specify a title to continue."
 
711
msgstr "Для продолжения укажите, пожалуйста, название."
 
712
 
 
713
#: guifiles.py:45
 
714
msgid "Glade file cannot be found."
 
715
msgstr ""
 
716
 
 
717
#: guifiles.py:55
 
718
msgid "UI description file cannot be found."
 
719
msgstr ""
 
720
 
 
721
#: menu.py:63
 
722
#, fuzzy
 
723
msgid "Add"
 
724
msgstr "Добавить"
 
725
 
 
726
#: menu.py:64
 
727
#, fuzzy
 
728
msgid "Add the selected file"
 
729
msgstr "Добавить выбранный файл"
 
730
 
 
731
#: menu.py:67 menu.py:107
 
732
#, fuzzy
 
733
msgid "Remove"
 
734
msgstr "Удалить"
 
735
 
 
736
#: menu.py:68
 
737
#, fuzzy
 
738
msgid "Remove the selected file"
 
739
msgstr "Удалить выбранный файл"
 
740
 
 
741
#: menu.py:71
 
742
msgid "Remove and delete"
 
743
msgstr ""
 
744
 
 
745
#: menu.py:72
 
746
msgid "Remove the selected file/dir and delete from disk"
 
747
msgstr ""
 
748
 
 
749
#: menu.py:75
 
750
msgid "Rename"
 
751
msgstr ""
 
752
 
 
753
#: menu.py:76
 
754
msgid "Rename the selected file"
 
755
msgstr ""
 
756
 
 
757
#: menu.py:79
 
758
msgid "Open"
 
759
msgstr ""
 
760
 
 
761
#: menu.py:80
 
762
msgid "Open the selected file"
 
763
msgstr ""
 
764
 
 
765
#: menu.py:83
 
766
msgid "Revert"
 
767
msgstr ""
 
768
 
 
769
#: menu.py:84
 
770
msgid "Revert the changes"
 
771
msgstr ""
 
772
 
 
773
#: menu.py:88
 
774
#, fuzzy
 
775
msgid "Commit the changes"
 
776
msgstr "Фиксировать изменения"
 
777
 
 
778
#: menu.py:91
 
779
msgid "Annotate"
 
780
msgstr ""
 
781
 
 
782
#: menu.py:92
 
783
msgid "Annotate the selected file"
 
784
msgstr ""
 
785
 
 
786
#: menu.py:95
 
787
msgid "Diff"
 
788
msgstr "Различия"
 
789
 
 
790
#: menu.py:96
 
791
#, fuzzy
 
792
msgid "Show the diff of the file"
 
793
msgstr "Показать изменения в этом файле"
 
794
 
 
795
#: menu.py:100
 
796
msgid "Bookmark current location"
 
797
msgstr ""
 
798
 
 
799
#: menu.py:103
 
800
#, fuzzy
 
801
msgid "Edit"
 
802
msgstr "Редактировать"
 
803
 
 
804
#: menu.py:104
 
805
#, fuzzy
 
806
msgid "Edit the selected bookmark"
 
807
msgstr "Редактировать выбранную закладку"
 
808
 
 
809
#: menu.py:108
 
810
#, fuzzy
 
811
msgid "Remove the selected bookmark"
 
812
msgstr "Удалить выбранную закладку"
 
813
 
 
814
#: menu.py:111
 
815
msgid "Open Folder"
 
816
msgstr ""
 
817
 
 
818
#: menu.py:112
 
819
msgid "Open bookmark folder in Nautilus"
 
820
msgstr ""
 
821
 
 
822
#: menu.py:115
 
823
#, fuzzy
 
824
msgid "Selected..."
 
825
msgstr "Выбрать..."
 
826
 
 
827
#: menu.py:116
 
828
#, fuzzy
 
829
msgid "Show the differences of the selected file"
 
830
msgstr "Показать изменения в выбранном файле"
 
831
 
 
832
#: menu.py:119
 
833
#, fuzzy
 
834
msgid "All..."
 
835
msgstr "Все..."
 
836
 
 
837
#: menu.py:120
 
838
#, fuzzy
 
839
msgid "Show the differences of all files"
 
840
msgstr "Показать изменения во всех файлах"
 
841
 
 
842
#: menu.py:123
 
843
msgid "View contents"
 
844
msgstr ""
 
845
 
 
846
#: menu.py:124
 
847
msgid "View the contents of the file in a builtin viewer"
 
848
msgstr ""
 
849
 
 
850
#: menu.py:127
 
851
msgid "Show differences"
 
852
msgstr ""
 
853
 
 
854
#: menu.py:128
 
855
msgid "Show the differences between two revisions of the file"
 
856
msgstr ""
 
857
 
 
858
#: menu.py:131
 
859
msgid "Revert to this revision"
 
860
msgstr ""
 
861
 
 
862
#: menu.py:132
 
863
msgid "Revert the selected file to the selected revision"
 
864
msgstr ""
 
865
 
 
866
#: menu.py:228
 
867
msgid "Delete directory with all directories below ?"
 
868
msgstr ""
 
869
 
 
870
#: menu.py:315
 
871
#, fuzzy
 
872
msgid "Bookmark successfully added"
 
873
msgstr "Закладка успешно добавлена"
 
874
 
 
875
#: menu.py:316
 
876
#, fuzzy
 
877
msgid ""
 
878
"The current directory was bookmarked. You can reach\n"
 
879
"it by selecting it from the left panel."
 
880
msgstr ""
 
881
"Текущий каталог добавлен в закладки. Вы можете\n"
 
882
"выбрать его на левой панели."
 
883
 
 
884
#: menu.py:319
 
885
msgid "Location already bookmarked"
 
886
msgstr ""
 
887
 
 
888
#: menu.py:320
 
889
#, fuzzy
 
890
msgid ""
 
891
"The current directory is already bookmarked.\n"
 
892
"See the left panel for reference."
 
893
msgstr ""
 
894
"Текущий каталог уже добавлен в закладки.\n"
 
895
"Смотрите ссылку в левой панели."
 
896
 
 
897
#: mkdir.py:67
 
898
msgid "No directory name given"
 
899
msgstr ""
 
900
 
 
901
#: mkdir.py:68
 
902
#, fuzzy
 
903
msgid "Please specify a desired name for the new directory."
 
904
msgstr "Укажите имя нового каталога."
 
905
 
 
906
#: mkdir.py:79 mkdir.py:89
 
907
#, fuzzy
 
908
msgid "Directory already exists"
 
909
msgstr "Каталог уже существует"
 
910
 
 
911
#: mkdir.py:80 mkdir.py:90
 
912
#, fuzzy
 
913
msgid "Please specify another name to continue."
 
914
msgstr "Выберите другое имя."
 
915
 
 
916
#: move.py:80 rename.py:71
 
917
#, fuzzy
 
918
msgid "Please select a file from the list to proceed."
 
919
msgstr "ДЛя продолжения выберите файл из списка."
 
920
 
 
921
#: move.py:89 rename.py:87
 
922
#, fuzzy
 
923
msgid "Not the same branch"
 
924
msgstr "Это другая ветвь"
 
925
 
 
926
#: move.py:90 rename.py:88
 
927
msgid "The destination is not in the same branch."
 
928
msgstr ""
 
929
 
 
930
#: remove.py:79 remove.py:139
 
931
#, fuzzy
 
932
msgid "No matching files"
 
933
msgstr "Нет подходящих файлов"
 
934
 
 
935
#: remove.py:80 remove.py:140
 
936
msgid "No added files were found in the working tree."
 
937
msgstr ""
 
938
 
 
939
#: remove.py:105 olive.glade:825
 
940
msgid "Which file(s) do you want to remove?"
 
941
msgstr "Какие файлы вы хотите удалить?"
 
942
 
 
943
#: remove.py:106 olive.glade:717 olive.glade:837
 
944
msgid "Selected only"
 
945
msgstr "Только отмеченные"
 
946
 
 
947
#: remove.py:107 olive.glade:851
 
948
msgid "All files with status 'added'"
 
949
msgstr "Все файлы со статусом \"добавлен\""
 
950
 
 
951
#: remove.py:108 olive.glade:905
 
952
msgid "_Remove"
 
953
msgstr "Удалить"
 
954
 
 
955
#: rename.py:75
 
956
msgid "Filename not given"
 
957
msgstr ""
 
958
 
 
959
#: rename.py:76
 
960
#, fuzzy
 
961
msgid "Please specify a new name for the file."
 
962
msgstr "Выберите новое имя для этого файла."
 
963
 
 
964
#: olive.glade:8
 
965
msgid "Olive - Bazaar GUI"
 
966
msgstr ""
 
967
 
 
968
#: olive.glade:21
 
969
msgid "_File"
 
970
msgstr ""
 
971
 
 
972
#: olive.glade:28
 
973
#, fuzzy
 
974
msgid "_Add file(s)..."
 
975
msgstr "Добавить файл(ы)..."
 
976
 
 
977
#: olive.glade:43
 
978
#, fuzzy
 
979
msgid "Remove file(s)..."
 
980
msgstr "Удалить файл(ы)..."
 
981
 
 
982
#: olive.glade:63
 
983
#, fuzzy
 
984
msgid "Make _directory..."
 
985
msgstr "Создать каталог..."
 
986
 
 
987
#: olive.glade:76
 
988
msgid "_Rename..."
 
989
msgstr "_Переименовать..."
 
990
 
 
991
#: olive.glade:84
 
992
msgid "_Move..."
 
993
msgstr "_Переместить..."
 
994
 
 
995
#: olive.glade:92
 
996
msgid "_Annotate..."
 
997
msgstr ""
 
998
 
 
999
#: olive.glade:118
 
1000
msgid "_View"
 
1001
msgstr ""
 
1002
 
 
1003
#: olive.glade:126
 
1004
msgid "Show _hidden files"
 
1005
msgstr "Показывать скрытые файлы"
 
1006
 
 
1007
#: olive.glade:139
 
1008
msgid "_Refresh"
 
1009
msgstr "Обновить"
 
1010
 
 
1011
#: olive.glade:158
 
1012
msgid "_Initialize..."
 
1013
msgstr ""
 
1014
 
 
1015
#: olive.glade:166
 
1016
#, fuzzy
 
1017
msgid "_Get..."
 
1018
msgstr "Получить..."
 
1019
 
 
1020
#: olive.glade:174
 
1021
msgid "C_heckout..."
 
1022
msgstr ""
 
1023
 
 
1024
#: olive.glade:187
 
1025
msgid "Pu_ll"
 
1026
msgstr ""
 
1027
 
 
1028
#: olive.glade:201
 
1029
msgid "Pu_sh..."
 
1030
msgstr ""
 
1031
 
 
1032
#: olive.glade:220
 
1033
msgid "_Revert all changes"
 
1034
msgstr ""
 
1035
 
 
1036
#: olive.glade:228
 
1037
msgid "_Merge..."
 
1038
msgstr ""
 
1039
 
 
1040
#: olive.glade:236
 
1041
msgid "_Commit..."
 
1042
msgstr "Зафиксировать"
 
1043
 
 
1044
#: olive.glade:255
 
1045
msgid "Ta_gs..."
 
1046
msgstr ""
 
1047
 
 
1048
#: olive.glade:263
 
1049
msgid "S_tatus..."
 
1050
msgstr "Статус"
 
1051
 
 
1052
#: olive.glade:271
 
1053
msgid "Missing _revisions"
 
1054
msgstr ""
 
1055
 
 
1056
#: olive.glade:279
 
1057
msgid "Con_flicts..."
 
1058
msgstr ""
 
1059
 
 
1060
#: olive.glade:291
 
1061
msgid "_Statistics"
 
1062
msgstr "Статистика"
 
1063
 
 
1064
#: olive.glade:298
 
1065
msgid "_Differences..."
 
1066
msgstr "Различия..."
 
1067
 
 
1068
#: olive.glade:312
 
1069
msgid "_Log..."
 
1070
msgstr "Журнал..."
 
1071
 
 
1072
#: olive.glade:326
 
1073
msgid "_Information..."
 
1074
msgstr ""
 
1075
 
 
1076
#: olive.glade:338
 
1077
msgid "_Help"
 
1078
msgstr "Справка"
 
1079
 
 
1080
#: olive.glade:548
 
1081
msgid "gtk-jump-to"
 
1082
msgstr ""
 
1083
 
 
1084
#: olive.glade:575
 
1085
msgid "H_istory Mode"
 
1086
msgstr ""
 
1087
 
 
1088
#: olive.glade:673
 
1089
msgid "Copyright (C) 2006 Szilveszter Farkas (Phanatic)"
 
1090
msgstr "Copyright (C) 2006 Szilveszter Farkas (Phanatic)"
 
1091
 
 
1092
#: olive.glade:675
 
1093
msgid "https://launchpad.net/products/olive"
 
1094
msgstr "https://launchpad.net/products/olive"
 
1095
 
 
1096
#: olive.glade:677
 
1097
msgid "translator-credits"
 
1098
msgstr ""
 
1099
"Launchpad Contributions:\n"
 
1100
"  Alexander Belchenko https://launchpad.net/~bialix\n"
 
1101
"  Pavel A. Bragin https://launchpad.net/~balintrue"
 
1102
 
 
1103
#: olive.glade:694
 
1104
msgid "Olive - Add file(s)"
 
1105
msgstr "Olive - Добавить файл(ы)"
 
1106
 
 
1107
#: olive.glade:705
 
1108
msgid "Which file(s) do you want to add?"
 
1109
msgstr "Какие файлы вы хотите добавить?"
 
1110
 
 
1111
#: olive.glade:731
 
1112
msgid "All unknowns recursively"
 
1113
msgstr "Все неизвестные рекурсивно"
 
1114
 
 
1115
#: olive.glade:785
 
1116
msgid "_Add"
 
1117
msgstr "Добавить"
 
1118
 
 
1119
#: olive.glade:814
 
1120
msgid "Olive - Remove file(s)"
 
1121
msgstr "Olive - Удалить файл(ы)"
 
1122
 
 
1123
#: olive.glade:934
 
1124
msgid "Olive - Make directory"
 
1125
msgstr "Olive - Создать каталог"
 
1126
 
 
1127
#: olive.glade:957
 
1128
msgid "_Versioned directory"
 
1129
msgstr ""
 
1130
 
 
1131
#: olive.glade:1011
 
1132
msgid "_Make directory"
 
1133
msgstr "Создать каталог"
 
1134
 
 
1135
#: olive.glade:1041
 
1136
msgid "Olive - Move"
 
1137
msgstr "Olive - Переместить"
 
1138
 
 
1139
#: olive.glade:1055
 
1140
msgid "Move to"
 
1141
msgstr "Переместить в"
 
1142
 
 
1143
#: olive.glade:1066
 
1144
msgid "Select a directory"
 
1145
msgstr "Выберите директорию"
 
1146
 
 
1147
#: olive.glade:1120
 
1148
msgid "_Move"
 
1149
msgstr "Переместить"
 
1150
 
 
1151
#: olive.glade:1148
 
1152
msgid "Olive - Rename"
 
1153
msgstr "Olive - Переименовать"
 
1154
 
 
1155
#: olive.glade:1162
 
1156
msgid "Rename to"
 
1157
msgstr ""
 
1158
 
 
1159
#: olive.glade:1227
 
1160
msgid "_Rename"
 
1161
msgstr ""
 
1162
 
 
1163
#: olive.glade:1255
 
1164
msgid "Olive - Information"
 
1165
msgstr ""
 
1166
 
 
1167
#: olive.glade:1279 olive.glade:1292 olive.glade:1305 olive.glade:1318
 
1168
#: olive.glade:1331 olive.glade:1344 olive.glade:1357 olive.glade:1484
 
1169
#: olive.glade:1495 olive.glade:1564 olive.glade:1575 olive.glade:1588
 
1170
#: olive.glade:1601 olive.glade:1694 olive.glade:1705 olive.glade:1718
 
1171
#: olive.glade:1799 olive.glade:1810 olive.glade:1879 olive.glade:1890
 
1172
#: olive.glade:1903 olive.glade:1916 olive.glade:1929 olive.glade:1942
 
1173
#: olive.glade:1955 olive.glade:1968 olive.glade:2109 olive.glade:2120
 
1174
#: olive.glade:2133 olive.glade:2146 olive.glade:2159 olive.glade:2264
 
1175
#: olive.glade:2275
 
1176
msgid "(none)"
 
1177
msgstr ""
 
1178
 
 
1179
#: olive.glade:1368
 
1180
msgid "Checkout root: "
 
1181
msgstr ""
 
1182
 
 
1183
#: olive.glade:1380
 
1184
#, fuzzy
 
1185
msgid "Branch root: "
 
1186
msgstr "Корень ветви: "
 
1187
 
 
1188
#: olive.glade:1392
 
1189
msgid "Repository checkout: "
 
1190
msgstr ""
 
1191
 
 
1192
#: olive.glade:1404
 
1193
msgid "Checkout of branch: "
 
1194
msgstr ""
 
1195
 
 
1196
#: olive.glade:1416
 
1197
#, fuzzy
 
1198
msgid "Repository branch: "
 
1199
msgstr "Ветвь репозитория: "
 
1200
 
 
1201
#: olive.glade:1428
 
1202
msgid "Shared repository: "
 
1203
msgstr ""
 
1204
 
 
1205
#: olive.glade:1440
 
1206
msgid "Light checkout root: "
 
1207
msgstr ""
 
1208
 
 
1209
#: olive.glade:1454
 
1210
msgid "<b>Location:</b>"
 
1211
msgstr ""
 
1212
 
 
1213
#: olive.glade:1508
 
1214
msgid "Publish to branch: "
 
1215
msgstr ""
 
1216
 
 
1217
#: olive.glade:1520
 
1218
#, fuzzy
 
1219
msgid "Parent branch: "
 
1220
msgstr "Родительская ветвь: "
 
1221
 
 
1222
#: olive.glade:1534
 
1223
msgid "<b>Related branches:</b>"
 
1224
msgstr ""
 
1225
 
 
1226
#: olive.glade:1614
 
1227
#, fuzzy
 
1228
msgid "Repository format: "
 
1229
msgstr "Тип репозитория: "
 
1230
 
 
1231
#: olive.glade:1626
 
1232
#, fuzzy
 
1233
msgid "Branch format: "
 
1234
msgstr "Тип ветви: "
 
1235
 
 
1236
#: olive.glade:1638
 
1237
#, fuzzy
 
1238
msgid "Working tree format: "
 
1239
msgstr "Тип рабоего дерева: "
 
1240
 
 
1241
#: olive.glade:1650
 
1242
msgid "Control format: "
 
1243
msgstr ""
 
1244
 
 
1245
#: olive.glade:1664
 
1246
msgid "<b>Format:</b>"
 
1247
msgstr ""
 
1248
 
 
1249
#: olive.glade:1731
 
1250
#, fuzzy
 
1251
msgid "Repository lock status: "
 
1252
msgstr "Состояние блокировки репозитория: "
 
1253
 
 
1254
#: olive.glade:1743
 
1255
#, fuzzy
 
1256
msgid "Branch lock status: "
 
1257
msgstr "Состояние блокировки ветви: "
 
1258
 
 
1259
#: olive.glade:1755
 
1260
#, fuzzy
 
1261
msgid "Working tree lock status: "
 
1262
msgstr "Состояние блокировки рабочего дерева: "
 
1263
 
 
1264
#: olive.glade:1769
 
1265
msgid "<b>Lock status:</b>"
 
1266
msgstr ""
 
1267
 
 
1268
#: olive.glade:1823
 
1269
msgid "Missing revisions in branch: "
 
1270
msgstr ""
 
1271
 
 
1272
#: olive.glade:1835
 
1273
msgid "Missing revisions in working tree: "
 
1274
msgstr ""
 
1275
 
 
1276
#: olive.glade:1849
 
1277
msgid "<b>Missing revisions:</b>"
 
1278
msgstr ""
 
1279
 
 
1280
#: olive.glade:1981
 
1281
msgid "Versioned subdirectories: "
 
1282
msgstr ""
 
1283
 
 
1284
#: olive.glade:1993
 
1285
msgid "Ignored files: "
 
1286
msgstr "Игнорируемые файлы: "
 
1287
 
 
1288
#: olive.glade:2005
 
1289
#, fuzzy
 
1290
msgid "Unknown files: "
 
1291
msgstr "Неизвестные файлы: "
 
1292
 
 
1293
#: olive.glade:2017
 
1294
#, fuzzy
 
1295
msgid "Renamed files: "
 
1296
msgstr "Переименованные файлы: "
 
1297
 
 
1298
#: olive.glade:2029
 
1299
#, fuzzy
 
1300
msgid "Removed files: "
 
1301
msgstr "Удаленные файлы: "
 
1302
 
 
1303
#: olive.glade:2041
 
1304
#, fuzzy
 
1305
msgid "Added files: "
 
1306
msgstr "Добавленные файлы: "
 
1307
 
 
1308
#: olive.glade:2053
 
1309
msgid "Modified files: "
 
1310
msgstr "Измененные файлы: "
 
1311
 
 
1312
#: olive.glade:2065
 
1313
#, fuzzy
 
1314
msgid "Unchanged files: "
 
1315
msgstr "Неизмененные файлы: "
 
1316
 
 
1317
#: olive.glade:2079
 
1318
msgid "<b>In the working tree:</b>"
 
1319
msgstr ""
 
1320
 
 
1321
#: olive.glade:2172
 
1322
msgid "Time of last revision: "
 
1323
msgstr ""
 
1324
 
 
1325
#: olive.glade:2184
 
1326
msgid "Time of first revision: "
 
1327
msgstr ""
 
1328
 
 
1329
#: olive.glade:2196
 
1330
#, fuzzy
 
1331
msgid "Age of branch in days: "
 
1332
msgstr "Возраст ветви в днях: "
 
1333
 
 
1334
#: olive.glade:2208
 
1335
msgid "Number of commiters: "
 
1336
msgstr ""
 
1337
 
 
1338
#: olive.glade:2220
 
1339
msgid "Revisions in branch: "
 
1340
msgstr ""
 
1341
 
 
1342
#: olive.glade:2234
 
1343
msgid "<b>Branch history:</b>"
 
1344
msgstr ""
 
1345
 
 
1346
#: olive.glade:2288
 
1347
#, fuzzy
 
1348
msgid "Size of repository: "
 
1349
msgstr "Размер репозитория: "
 
1350
 
 
1351
#: olive.glade:2300
 
1352
msgid "Revisions in repository: "
 
1353
msgstr ""
 
1354
 
 
1355
#: olive.glade:2314
 
1356
msgid "<b>Revision store:</b>"
 
1357
msgstr ""
 
1358
 
 
1359
#: olive.glade:2356
 
1360
msgid "Merge - Olive"
 
1361
msgstr ""
 
1362
 
 
1363
#: olive.glade:2370
 
1364
msgid "Merge from:"
 
1365
msgstr ""
 
1366
 
 
1367
#: olive.glade:2454
 
1368
msgid "_Merge"
 
1369
msgstr ""