/b-gtk/fix-viz

To get this branch, use:
bzr branch http://gegoxaren.bato24.eu/bzr/b-gtk/fix-viz

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Jelmer Vernooij
  • Date: 2008-06-29 16:24:24 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 519.
  • Revision ID: jelmer@samba.org-20080629162424-48a6rrjmmpejfcyr
Stop emitting no longer used revisions-loaded message.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: olive\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:19+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-11-13 20:12+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@ubuntu-it.org>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-08-13 12:05+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 13:25+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.net>\n"
13
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-08 04:41+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
19
 
 
20
 
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:1
21
 
msgid "Bazaar Preferences"
22
 
msgstr ""
23
 
 
24
 
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:2
25
 
msgid "Configure Bazaar settings"
26
 
msgstr ""
27
 
 
28
 
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:1
29
 
msgid "Apply Bazaar Bundle"
30
 
msgstr ""
31
 
 
32
 
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:2
33
 
msgid "Bazaar"
34
 
msgstr ""
35
 
 
36
 
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:1
37
 
msgid "Bazaar Notification"
38
 
msgstr ""
39
 
 
40
 
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:2
41
 
msgid "Notification Area Icon for Bazaar"
42
 
msgstr ""
43
 
 
44
 
#. Create the widgets
45
 
#: ../branch.py:52
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-11 16:44+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: branch.py:52 olive.glade:151
 
21
#, fuzzy
46
22
msgid "_Branch"
47
 
msgstr "_Branch"
48
 
 
49
 
#: ../branch.py:55 ../checkout.py:55
 
23
msgstr "_Ramo"
 
24
 
 
25
#: branch.py:55 checkout.py:53
 
26
#, fuzzy
 
27
msgid "Please select a folder"
 
28
msgstr "Selezionare una cartella"
 
29
 
 
30
#: branch.py:57 checkout.py:55
 
31
#, fuzzy
50
32
msgid "Branch location:"
51
 
msgstr "Posizione del branch:"
 
33
msgstr "Posizione ramo:"
52
34
 
53
 
#: ../branch.py:57 ../checkout.py:56
 
35
#: branch.py:58 checkout.py:56
 
36
#, fuzzy
54
37
msgid "Destination:"
55
38
msgstr "Destinazione:"
56
39
 
57
 
#: ../branch.py:58
 
40
#: branch.py:59 checkout.py:57
 
41
#, fuzzy
58
42
msgid "Branck nick:"
59
 
msgstr "Soprannome del branch:"
 
43
msgstr "Nome ramo:"
60
44
 
61
 
#: ../branch.py:59 ../checkout.py:58
 
45
#: branch.py:60 checkout.py:58
 
46
#, fuzzy
62
47
msgid "Revision:"
63
48
msgstr "Revisione:"
64
49
 
65
 
#: ../branch.py:60 ../checkout.py:53
66
 
msgid "Please select a folder"
67
 
msgstr "Selezionare una cartella"
68
 
 
69
 
#: ../branch.py:140 ../checkout.py:159
 
50
#: branch.py:162 checkout.py:163
 
51
#, fuzzy
70
52
msgid "Missing branch location"
71
 
msgstr "Posizione del branch mancante"
 
53
msgstr "Posizione ramo mancante"
72
54
 
73
 
#: ../branch.py:141 ../checkout.py:160
 
55
#: branch.py:163 checkout.py:164
 
56
#, fuzzy
74
57
msgid "You must specify a branch location."
75
 
msgstr "È necessario specificare una posizione per il branch."
 
58
msgstr "È necessario specificare una posizione del ramo."
76
59
 
77
 
#: ../branch.py:182
 
60
#: branch.py:205
 
61
#, fuzzy
78
62
msgid "Branching successful"
79
 
msgstr "Branching riuscito"
 
63
msgstr "Ramo creato con successo"
80
64
 
81
 
#: ../branch.py:183
82
 
#, python-format
 
65
#: branch.py:206
 
66
#, fuzzy, python-format
83
67
msgid "%d revision(s) branched."
84
 
msgstr ""
 
68
msgstr "Creato il ramo di %d revisione/i"
85
69
 
86
 
#: ../branch.py:191 ../checkout.py:191
 
70
#: branch.py:214 checkout.py:195
 
71
#, fuzzy
87
72
msgid "N/A"
88
73
msgstr "N/D"
89
74
 
90
 
#. Create the widgets
91
 
#: ../checkout.py:50
 
75
#: checkout.py:50
 
76
#, fuzzy
92
77
msgid "Check_out"
93
78
msgstr "Check_out"
94
79
 
95
 
#: ../checkout.py:57
96
 
msgid "Branch nick:"
97
 
msgstr ""
98
 
 
99
 
#: ../checkout.py:62
 
80
#: checkout.py:62
 
81
#, fuzzy
100
82
msgid "_Lightweight checkout"
101
83
msgstr "Checkout _leggero"
102
84
 
103
 
#: ../commands.py:307
 
85
#: commit.py:68
 
86
#, fuzzy
104
87
msgid "Directory does not have a working tree"
105
 
msgstr "La directory non presenta un albero di working"
 
88
msgstr "La directory non ha una ramo di lavoro"
106
89
 
107
 
#: ../commands.py:308
 
90
#: commit.py:69
 
91
#, fuzzy
108
92
msgid "Operation aborted."
109
 
msgstr "Operazione interrotta."
110
 
 
111
 
#: ../commands.py:412
112
 
msgid "There are local changes in the branch"
113
 
msgstr "Ci sono cambiamenti locali nella branca"
114
 
 
115
 
#: ../commands.py:413
116
 
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
 
93
msgstr "Operazione annullata."
 
94
 
 
95
#: commit.py:74 errors.py:26 add.py:76 add.py:86 info.py:556
 
96
msgid "Directory is not a branch"
 
97
msgstr "La directory non è un ramo"
 
98
 
 
99
#: commit.py:75 errors.py:27 add.py:77 add.py:87 info.py:557
 
100
#, fuzzy
 
101
msgid "You can perform this action only in a branch."
 
102
msgstr "È possibile eseguire l'azione sono in un ramo."
 
103
 
 
104
#: commit.py:88
 
105
#, fuzzy
 
106
msgid "Comm_it"
 
107
msgstr "Comm_it"
 
108
 
 
109
#: commit.py:89
 
110
#, fuzzy
 
111
msgid "File(s) to commit"
 
112
msgstr "File da inviare:"
 
113
 
 
114
#: commit.py:95
 
115
#, fuzzy
 
116
msgid "Commit message:"
 
117
msgstr "Messaggio per il commit"
 
118
 
 
119
#: commit.py:99
 
120
#, fuzzy
 
121
msgid "Pending merges"
 
122
msgstr "Unioni pendenti"
 
123
 
 
124
#: commit.py:147
 
125
#, fuzzy
 
126
msgid "_Only commit locally"
 
127
msgstr "_Eseguire commit solo localmente"
 
128
 
 
129
#: commit.py:215
 
130
#, fuzzy
 
131
msgid "Commit with an empty message?"
 
132
msgstr "Eseguire il commit senza un messaggio?"
 
133
 
 
134
#: commit.py:216
 
135
#, fuzzy
 
136
msgid "You can describe your commit intent in the message."
 
137
msgstr "È possibile descrivere il motivo del commit nel messaggio."
 
138
 
 
139
#: commit.py:228
 
140
#, fuzzy
 
141
msgid "Commit with unknowns?"
 
142
msgstr "Eseguire il commit con sconosciuti?"
 
143
 
 
144
#: commit.py:229
 
145
#, fuzzy
 
146
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
117
147
msgstr ""
118
 
 
119
 
#: ../commit.py:182
 
148
"Esistono dei file sconosciuti nell'albero di lavoro. Eseguire il commit in "
 
149
"ogni caso?"
 
150
 
 
151
#: commit.py:240
 
152
#, fuzzy
 
153
msgid "Commit with no changes?"
 
154
msgstr "Eseguire il commint senza modifiche?"
 
155
 
 
156
#: commit.py:241
 
157
#, fuzzy
 
158
msgid "There are no changes in the working tree."
 
159
msgstr "Non ci sono modifiche nell'albero di lavoro."
 
160
 
 
161
#: commit.py:323 menu.py:87
 
162
#, fuzzy
 
163
msgid "Commit"
 
164
msgstr "Commit"
 
165
 
 
166
#: commit.py:325 conflicts.py:108
 
167
#, fuzzy
 
168
msgid "Path"
 
169
msgstr "Percoso"
 
170
 
 
171
#: commit.py:327 conflicts.py:110
 
172
#, fuzzy
 
173
msgid "Type"
 
174
msgstr "Tipo"
 
175
 
 
176
#: commit.py:334 commit.py:336 commit.py:338 __init__.py:940 __init__.py:1227
 
177
#, fuzzy
120
178
msgid "added"
121
179
msgstr "aggiunto"
122
180
 
123
 
#: ../commit.py:183
 
181
#: commit.py:344 commit.py:346 commit.py:348 __init__.py:938 __init__.py:1225
 
182
#, fuzzy
124
183
msgid "removed"
125
184
msgstr "rimosso"
126
185
 
127
 
#: ../commit.py:184
 
186
#: commit.py:353
 
187
#, fuzzy
 
188
msgid "renamed and modified"
 
189
msgstr "rinominato e modificato"
 
190
 
 
191
#: commit.py:355 __init__.py:936 __init__.py:1223
 
192
#, fuzzy
128
193
msgid "renamed"
129
194
msgstr "rinominato"
130
195
 
131
 
#: ../commit.py:185
132
 
msgid "renamed and modified"
133
 
msgstr "rinominato e modificato"
134
 
 
135
 
#: ../commit.py:186
 
196
#: commit.py:380 commit.py:382 commit.py:384 __init__.py:942 __init__.py:1229
 
197
#, fuzzy
136
198
msgid "modified"
137
199
msgstr "modificato"
138
200
 
139
 
#: ../commit.py:187
140
 
msgid "kind changed"
141
 
msgstr ""
142
 
 
143
 
#: ../commit.py:280
144
 
msgid "<b>Commit Message</b>"
145
 
msgstr ""
146
 
 
147
 
#: ../commit.py:333
148
 
msgid "_Only commit locally"
149
 
msgstr "_Eseguire commit solo localmente"
150
 
 
151
 
#: ../commit.py:364
152
 
msgid "Comm_it"
153
 
msgstr "Comm_it"
154
 
 
155
 
#: ../commit.py:390
156
 
msgid "Files"
157
 
msgstr ""
158
 
 
159
 
#: ../commit.py:395
160
 
msgid "Commit all changes"
161
 
msgstr ""
162
 
 
163
 
#: ../commit.py:401
164
 
msgid "Only commit selected changes"
165
 
msgstr ""
166
 
 
167
 
#: ../commit.py:407
168
 
msgid "Commit all changes*"
169
 
msgstr ""
170
 
 
171
 
#: ../commit.py:440
172
 
msgid "Commit*"
173
 
msgstr ""
174
 
 
175
 
#: ../commit.py:442
176
 
msgid "Commit"
177
 
msgstr "Commit"
178
 
 
179
 
#: ../commit.py:446 ../conflicts.py:111
180
 
msgid "Path"
181
 
msgstr "Percorso"
182
 
 
183
 
#: ../commit.py:448 ../conflicts.py:113
184
 
msgid "Type"
185
 
msgstr "Tipo"
186
 
 
187
 
#: ../commit.py:481
188
 
msgid "<i>* Cannot select specific files when merging</i>"
189
 
msgstr ""
190
 
 
191
 
#: ../commit.py:485
192
 
msgid "Pending Revisions"
193
 
msgstr ""
194
 
 
195
 
#: ../commit.py:507
 
201
#: commit.py:395
 
202
#, fuzzy
196
203
msgid "Date"
197
204
msgstr "Data"
198
205
 
199
 
#: ../commit.py:509
 
206
#: commit.py:397 revbrowser.py:68
200
207
msgid "Committer"
201
 
msgstr "Committer"
 
208
msgstr ""
202
209
 
203
 
#: ../commit.py:511 ../search.py:59
 
210
#: commit.py:399 revbrowser.py:66
 
211
#, fuzzy
204
212
msgid "Summary"
205
213
msgstr "Riepilogo"
206
214
 
207
 
#. TODO: jam 2007-10-30 The diff label is currently disabled. If we
208
 
#. decide that we really don't ever want to display it, we should
209
 
#. actually remove it, and other references to it, along with the
210
 
#. tests that it is set properly.
211
 
#: ../commit.py:521
212
 
msgid "Diff for whole tree"
213
 
msgstr ""
214
 
 
215
 
#. Whole tree
216
 
#: ../commit.py:545 ../commit.py:628
217
 
msgid "File commit message"
218
 
msgstr ""
219
 
 
220
 
#: ../commit.py:552
221
 
msgid "Global Commit Message"
222
 
msgstr ""
223
 
 
224
 
#: ../commit.py:554
225
 
msgid "<b>Global Commit Message</b>"
226
 
msgstr ""
227
 
 
228
 
#: ../commit.py:581
229
 
msgid "Diff for "
230
 
msgstr ""
231
 
 
232
 
#: ../commit.py:634
233
 
msgid "Commit message for "
234
 
msgstr ""
235
 
 
236
 
#: ../commit.py:689
237
 
msgid "Commit cancelled"
238
 
msgstr ""
239
 
 
240
 
#: ../commit.py:690
241
 
msgid "Do you want to save your commit messages ?"
242
 
msgstr ""
243
 
 
244
 
#: ../commit.py:708
245
 
msgid "Commit with an empty message?"
246
 
msgstr "Eseguire il commit con un messaggio vuoto?"
247
 
 
248
 
#: ../commit.py:709
249
 
msgid "You can describe your commit intent in the message."
250
 
msgstr "È possibile descrivere il motivo del commit nel messaggio."
251
 
 
252
 
#: ../commit.py:729
253
 
msgid "Commit with unknowns?"
254
 
msgstr "Eseguire il commit con sconosciuti?"
255
 
 
256
 
#: ../commit.py:730
257
 
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
258
 
msgstr ""
259
 
"Sono presenti dei file sconosciuti nel working tree. Eseguire il commit lo "
260
 
"stesso?"
261
 
 
262
 
#: ../commit.py:750
263
 
msgid "Commit with no changes?"
264
 
msgstr "Eseguire il commint senza cambiamenti?"
265
 
 
266
 
#: ../commit.py:751
267
 
msgid ""
268
 
"There are no changes in the working tree. Do you want to commit anyway?"
269
 
msgstr ""
270
 
 
271
 
#: ../conflicts.py:50
 
215
#: conflicts.py:48
 
216
#, fuzzy
272
217
msgid "External utility:"
273
218
msgstr "Utilità esterna:"
274
219
 
275
 
#: ../conflicts.py:101
 
220
#: conflicts.py:99
 
221
#, fuzzy
276
222
msgid "Conflicts"
277
223
msgstr "Conflitti"
278
224
 
279
 
#: ../conflicts.py:104
 
225
#: conflicts.py:102
 
226
#, fuzzy
280
227
msgid "No conflicts in working tree."
281
 
msgstr "Nessun conflitto nel working tree"
 
228
msgstr "Nessun conflitto nell'albero di lavoro."
282
229
 
283
 
#: ../conflicts.py:118
 
230
#: conflicts.py:115
 
231
#, fuzzy
284
232
msgid "path conflict"
285
233
msgstr "conflitto di percorso"
286
234
 
287
 
#: ../conflicts.py:120
 
235
#: conflicts.py:117
 
236
#, fuzzy
288
237
msgid "contents conflict"
289
238
msgstr "conflitto di contenuto"
290
239
 
291
 
#: ../conflicts.py:122
 
240
#: conflicts.py:119
 
241
#, fuzzy
292
242
msgid "text conflict"
293
243
msgstr "conflitto di testo"
294
244
 
295
 
#: ../conflicts.py:124
 
245
#: conflicts.py:121
 
246
#, fuzzy
296
247
msgid "duplicate id"
297
248
msgstr "id duplicato"
298
249
 
299
 
#: ../conflicts.py:126
 
250
#: conflicts.py:123
 
251
#, fuzzy
300
252
msgid "duplicate"
301
253
msgstr "duplicato"
302
254
 
303
 
#: ../conflicts.py:128
 
255
#: conflicts.py:125
304
256
msgid "parent loop"
305
257
msgstr ""
306
258
 
307
 
#: ../conflicts.py:130
 
259
#: conflicts.py:127
308
260
msgid "unversioned parent"
309
261
msgstr ""
310
262
 
311
 
#: ../conflicts.py:132
 
263
#: conflicts.py:129
 
264
#, fuzzy
312
265
msgid "missing parent"
313
 
msgstr ""
 
266
msgstr "genitore mancante"
314
267
 
315
 
#: ../conflicts.py:134
 
268
#: conflicts.py:131
 
269
#, fuzzy
316
270
msgid "deleting parent"
317
 
msgstr "eliminazione genitore"
 
271
msgstr "cancellazione genitore"
318
272
 
319
 
#: ../conflicts.py:136
 
273
#: conflicts.py:133
 
274
#, fuzzy
320
275
msgid "unknown type of conflict"
321
276
msgstr "tipo di conflitto sconosciuto"
322
277
 
323
 
#: ../conflicts.py:165
 
278
#: conflicts.py:162 __init__.py:614 add.py:67 menu.py:178 menu.py:191
 
279
#: menu.py:218 menu.py:254 move.py:79 remove.py:67 remove.py:129 rename.py:70
 
280
#, fuzzy
324
281
msgid "No file was selected"
325
 
msgstr "Non è stato selezionato alcun file"
 
282
msgstr "Nessun file selezionato"
326
283
 
327
 
#: ../conflicts.py:166
 
284
#: conflicts.py:163 __init__.py:615 menu.py:192
 
285
#, fuzzy
328
286
msgid "Please select a file from the list."
329
 
msgstr "Selezionare un file dall'elenco."
 
287
msgstr "Selezionare un file dall'elenco"
330
288
 
331
 
#: ../conflicts.py:176
 
289
#: conflicts.py:173
 
290
#, fuzzy
332
291
msgid "Call to external utility failed"
333
 
msgstr "Chiamata all'utilità esterna non riuscita"
 
292
msgstr "Chiamata all'utilità esterna fallita"
334
293
 
335
 
#: ../conflicts.py:178
 
294
#: conflicts.py:175
 
295
#, fuzzy
336
296
msgid "Cannot resolve conflict"
337
297
msgstr "Impossibile risolvere il conflitto"
338
298
 
339
 
#: ../conflicts.py:179
 
299
#: conflicts.py:176
 
300
#, fuzzy
340
301
msgid ""
341
302
"Only conflicts on the text of files can be resolved with Olive at the "
342
303
"moment. Content conflicts, on the structure of the tree, need to be resolved "
343
304
"using the command line."
344
305
msgstr ""
345
 
"Al momento è possibile risolvere con Olive solo i conflitti sui file di "
346
 
"testo. I conflitti di contenuto, sulla struttura dell'albero, devono essere "
347
 
"risolti usando la riga di comando."
348
 
 
349
 
#. View menu
350
 
#: ../diff.py:445
351
 
msgid "_View"
352
 
msgstr "_Mostra"
353
 
 
354
 
#: ../diff.py:447
355
 
msgid "Wrap _Long Lines"
356
 
msgstr ""
357
 
 
358
 
#. No conflicts found.
359
 
#: ../diff.py:492 ../merge.py:146
360
 
msgid "Merge successful"
361
 
msgstr ""
362
 
 
363
 
#: ../diff.py:493 ../merge.py:147
364
 
msgid "All changes applied successfully."
365
 
msgstr ""
366
 
 
367
 
#. There are conflicts to be resolved.
368
 
#: ../diff.py:496 ../merge.py:150
369
 
msgid "Conflicts encountered"
370
 
msgstr ""
371
 
 
372
 
#: ../diff.py:497 ../merge.py:151
373
 
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
374
 
msgstr ""
375
 
 
376
 
#: ../errors.py:28
377
 
msgid "Directory is not a branch"
378
 
msgstr "La directory non è un branch"
379
 
 
380
 
#: ../errors.py:29
381
 
msgid "You can perform this action only in a branch."
382
 
msgstr "È possibile eseguire questa azione sono all'interno di un branch."
383
 
 
384
 
#: ../errors.py:31
 
306
"Al momento solo i conflitti sui file di testo possono essere risolti con "
 
307
"Olive. Conflitti nel contenuto e nella struttura dell'albero devono essere "
 
308
"risolti attraverso la riga di comando."
 
309
 
 
310
#: errors.py:29
 
311
#, fuzzy
385
312
msgid "Directory is not a checkout"
386
313
msgstr "La directory non è un checkout"
387
314
 
388
 
#: ../errors.py:32
 
315
#: errors.py:30
 
316
#, fuzzy
389
317
msgid "You can perform local commit only on checkouts."
390
 
msgstr "È possibile eseguire i commit locali solamente sui checkout."
 
318
msgstr "È possibile eseguire solamente dei commit locali su checkout."
391
319
 
392
 
#: ../errors.py:34
 
320
#: errors.py:32
 
321
#, fuzzy
393
322
msgid "No changes to commit"
394
323
msgstr "Nessun cambiamento per eseguire il commit"
395
324
 
396
 
#: ../errors.py:35
 
325
#: errors.py:33
 
326
#, fuzzy
397
327
msgid "Try force commit if you want to commit anyway."
398
 
msgstr "Provare «force commit« per eseguire il commit in ogni caso."
399
 
 
400
 
#: ../errors.py:37
401
 
msgid "No changes to merge"
402
 
msgstr ""
403
 
 
404
 
#: ../errors.py:38
405
 
msgid "Merge location is already fully merged in working tree."
406
 
msgstr ""
407
 
 
408
 
#: ../errors.py:40
 
328
msgstr "Provare force commit per eseguire il commit in ogni caso."
 
329
 
 
330
#: errors.py:35
 
331
#, fuzzy
409
332
msgid "Conflicts in tree"
410
333
msgstr "Conflitti nell'albero"
411
334
 
412
 
#: ../errors.py:41
 
335
#: errors.py:36
 
336
#, fuzzy
413
337
msgid "You need to resolve the conflicts before committing."
414
 
msgstr "È necessario risolvere i conflitti prima di eseguire il commit."
 
338
msgstr "È necessario risolvere i conflitti prima di proseguire."
415
339
 
416
 
#: ../errors.py:43
 
340
#: errors.py:38
417
341
msgid "Strict commit failed"
418
 
msgstr "Commit strict non riuscito"
 
342
msgstr ""
419
343
 
420
 
#: ../errors.py:44
 
344
#: errors.py:39
 
345
#, fuzzy
421
346
msgid ""
422
347
"There are unknown files in the working tree.\n"
423
348
"Please add or delete them."
424
349
msgstr ""
425
 
"Nell'albero di lavoro sono presenti file sconosciuti.\n"
426
 
"Aggiungerli o eliminarli."
 
350
"Sono presenti file sconosciuti nell'albero di lavoro.\n"
 
351
"Aggiungerli o cancellarli."
427
352
 
428
 
#: ../errors.py:46
 
353
#: errors.py:41
429
354
msgid "Bound branch is out of date"
430
355
msgstr ""
431
356
 
432
 
#. FIXME: Really ? Internationalizing %s ?? --vila080505
433
 
#: ../errors.py:48
 
357
#: errors.py:42
434
358
#, python-format
435
359
msgid "%s"
436
360
msgstr "%s"
437
361
 
438
 
#: ../errors.py:50
 
362
#: errors.py:44
 
363
#, fuzzy
439
364
msgid "File not versioned"
440
365
msgstr "File non nella versione"
441
366
 
442
 
#: ../errors.py:51
 
367
#: errors.py:45
 
368
#, fuzzy
443
369
msgid "The selected file is not versioned."
444
370
msgstr "Il file selezionato non è nella versione"
445
371
 
446
 
#: ../errors.py:53 ../push.py:99
 
372
#: errors.py:47 push.py:105
 
373
#, fuzzy
447
374
msgid "Branches have been diverged"
448
 
msgstr ""
 
375
msgstr "I rami sono stati separati"
449
376
 
450
 
#: ../errors.py:54
 
377
#: errors.py:48
451
378
msgid ""
452
379
"You cannot push if branches have diverged. Use the\n"
453
380
"overwrite option if you want to push anyway."
454
381
msgstr ""
455
382
 
456
 
#: ../errors.py:56
 
383
#: errors.py:50
457
384
msgid "No diff output"
458
385
msgstr "Nessun output diff"
459
386
 
460
 
#: ../errors.py:57
 
387
#: errors.py:51
 
388
#, fuzzy
461
389
msgid "The selected file hasn't changed."
462
 
msgstr ""
 
390
msgstr "Il file selezionato non è cambiato"
463
391
 
464
 
#: ../errors.py:59
 
392
#: errors.py:53
 
393
#, fuzzy
465
394
msgid "No such revision"
466
 
msgstr ""
 
395
msgstr "Revisione inesistente"
467
396
 
468
 
#: ../errors.py:60
 
397
#: errors.py:54
 
398
#, fuzzy
469
399
msgid "The revision you specified doesn't exist."
470
 
msgstr ""
 
400
msgstr "La revisione specificata non esiste."
471
401
 
472
 
#: ../errors.py:62
 
402
#: errors.py:56
 
403
#, fuzzy
473
404
msgid "Target already exists"
474
 
msgstr ""
 
405
msgstr "Obiettivo già esistente"
475
406
 
476
 
#: ../errors.py:63
 
407
#: errors.py:57
 
408
#, fuzzy
477
409
msgid "Target directory already exists. Please select another target."
478
 
msgstr ""
 
410
msgstr "La directory obiettivo esiste già. Selezionare un altro obiettivo."
479
411
 
480
 
#: ../errors.py:65
 
412
#: errors.py:59
 
413
#, fuzzy
481
414
msgid "Directory is already a branch"
482
 
msgstr ""
 
415
msgstr "La directory è già un ramo"
483
416
 
484
 
#: ../errors.py:66
485
 
#, python-format
 
417
#: errors.py:60
 
418
#, fuzzy, python-format
486
419
msgid ""
487
420
"The current directory (%s) is already a branch.\n"
488
421
"You can start using it, or initialize another directory."
489
422
msgstr ""
 
423
"La directory corrente (%s) è già un ramo.\n"
 
424
"È possibile utilizzarla o inizializzarne un'altra."
490
425
 
491
 
#: ../errors.py:68
 
426
#: errors.py:62
 
427
#, fuzzy
492
428
msgid "Branch without a working tree"
493
 
msgstr ""
 
429
msgstr "Ramo senza un albero di lavoro"
494
430
 
495
 
#: ../errors.py:69
496
 
#, python-format
 
431
#: errors.py:63
 
432
#, fuzzy, python-format
497
433
msgid ""
498
434
"The current directory (%s)\n"
499
435
"is a branch without a working tree."
500
436
msgstr ""
 
437
"La directory corrente (%s)\n"
 
438
"è un ramo senza un albero di lavoro."
501
439
 
502
 
#: ../errors.py:71
 
440
#: errors.py:65
 
441
#, fuzzy
503
442
msgid "Unknown bzr error"
504
 
msgstr ""
 
443
msgstr "Errore bzr sconosciuto"
505
444
 
506
 
#: ../errors.py:73
 
445
#: errors.py:67
 
446
#, fuzzy
507
447
msgid "Permission denied"
508
 
msgstr ""
 
448
msgstr "Permesso negato"
509
449
 
510
 
#: ../errors.py:73
 
450
#: errors.py:67
 
451
#, fuzzy
511
452
msgid "permission denied."
512
 
msgstr ""
 
453
msgstr "permesso negato."
513
454
 
514
 
#: ../errors.py:75
 
455
#: errors.py:69
 
456
#, fuzzy
515
457
msgid "Unknown error"
516
 
msgstr ""
 
458
msgstr "Errore sconosciuto"
517
459
 
518
 
#. Create the widgets
519
 
#: ../initialize.py:48
 
460
#: initialize.py:47
 
461
#, fuzzy
520
462
msgid "_Initialize"
521
 
msgstr ""
 
463
msgstr "Iniziali_zza"
522
464
 
523
 
#: ../initialize.py:49
 
465
#: initialize.py:48
 
466
#, fuzzy
524
467
msgid "Which directory do you want to initialize?"
525
 
msgstr ""
 
468
msgstr "Quale directory inizializzare?"
526
469
 
527
 
#: ../initialize.py:50
 
470
#: initialize.py:49
 
471
#, fuzzy
528
472
msgid "Current directory"
529
 
msgstr ""
 
473
msgstr "Directory corrente"
530
474
 
531
 
#: ../initialize.py:51
 
475
#: initialize.py:50
 
476
#, fuzzy
532
477
msgid "Create a new directory with the name:"
533
 
msgstr ""
 
478
msgstr "Creare una nuova directory con il nome:"
534
479
 
535
 
#: ../initialize.py:86
 
480
#: initialize.py:85
 
481
#, fuzzy
536
482
msgid "Directory name not specified"
537
 
msgstr ""
 
483
msgstr "Nome directory non specificato"
538
484
 
539
 
#: ../initialize.py:87
 
485
#: initialize.py:86
 
486
#, fuzzy
540
487
msgid "You should specify a new directory name."
541
 
msgstr ""
542
 
 
543
 
#: ../loom.py:53
544
 
msgid "Upgrade to Loom branch?"
545
 
msgstr ""
546
 
 
547
 
#: ../loom.py:54
548
 
msgid "Branch is not a loom branch. Upgrade to Loom format?"
549
 
msgstr ""
550
 
 
551
 
#: ../merge.py:54
552
 
msgid "Merge from"
553
 
msgstr ""
554
 
 
555
 
#: ../merge.py:56
556
 
msgid "Folder"
557
 
msgstr ""
558
 
 
559
 
#: ../merge.py:56
560
 
msgid "Custom Location"
561
 
msgstr ""
562
 
 
563
 
#: ../merge.py:59
564
 
msgid "_Merge"
565
 
msgstr "_Unisci"
566
 
 
567
 
#: ../merge.py:132
 
488
msgstr "È necessario specificare un nuovo nome per la directory."
 
489
 
 
490
#: merge.py:66
 
491
#, fuzzy
568
492
msgid "Branch not given"
569
 
msgstr ""
 
493
msgstr "Ramo non fornito"
570
494
 
571
 
#: ../merge.py:133
 
495
#: merge.py:67
 
496
#, fuzzy
572
497
msgid "Please specify a branch to merge from."
573
 
msgstr ""
 
498
msgstr "Specificare un ramo da cui eseguire il merge."
574
499
 
575
 
#: ../merge.py:141
 
500
#: merge.py:75
 
501
#, fuzzy
576
502
msgid "Bazaar command error"
577
 
msgstr ""
578
 
 
579
 
#. Create the widgets
580
 
#: ../push.py:51
 
503
msgstr "Errore comando bazaar"
 
504
 
 
505
#: merge.py:81
 
506
#, fuzzy
 
507
msgid "Merge successful"
 
508
msgstr "Merge eseguito con successo"
 
509
 
 
510
#: merge.py:82
 
511
#, fuzzy
 
512
msgid "All changes applied successfully."
 
513
msgstr "Tutti i cambiamenti applicati con successo."
 
514
 
 
515
#: merge.py:85
 
516
#, fuzzy
 
517
msgid "Conflicts encountered"
 
518
msgstr "Incontrati dei conflitti"
 
519
 
 
520
#: merge.py:86
 
521
#, fuzzy
 
522
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
 
523
msgstr "Risolvere manualmente i conflitti prima di eseguire il commit."
 
524
 
 
525
#: push.py:52 bookmark.py:45
 
526
#, fuzzy
581
527
msgid "Location:"
582
 
msgstr ""
 
528
msgstr "Postazione:"
583
529
 
584
 
#: ../push.py:53
 
530
#: push.py:54
 
531
#, fuzzy
585
532
msgid "_Push"
 
533
msgstr "_Push"
 
534
 
 
535
#: push.py:97
 
536
#, fuzzy
 
537
msgid "Set default push location"
 
538
msgstr "Imposta postazione predefinita per il push"
 
539
 
 
540
#: push.py:98
 
541
#, fuzzy, python-format
 
542
msgid ""
 
543
"There is no default push location set.\n"
 
544
"Set %r as default now?"
586
545
msgstr ""
 
546
"Non esiste alcuna postazione predefinita per il push.\n"
 
547
"Impostare %r come quella predefinita ora?"
587
548
 
588
 
#: ../push.py:100
 
549
#: push.py:106
 
550
#, fuzzy
589
551
msgid ""
590
552
"You cannot push if branches have diverged.\n"
591
553
"Overwrite?"
592
554
msgstr ""
 
555
"Impossibile eseguire il push se i rami hanno diverto.\n"
 
556
"Sovrascrivere?"
593
557
 
594
 
#: ../push.py:108
 
558
#: push.py:112
 
559
#, fuzzy
595
560
msgid "Push successful"
596
 
msgstr ""
 
561
msgstr "Push eseguito con successo"
597
562
 
598
 
#: ../push.py:109
599
 
#, python-format
 
563
#: push.py:113
 
564
#, fuzzy, python-format
600
565
msgid "%d revision(s) pushed."
601
 
msgstr ""
 
566
msgstr "Eseguito il push di %d revisione/i."
602
567
 
603
 
#: ../push.py:142
 
568
#: push.py:146
604
569
msgid "Non existing parent directory"
605
 
msgstr "Sottocartella inesistente"
 
570
msgstr ""
606
571
 
607
 
#: ../push.py:143
 
572
#: push.py:147
608
573
#, python-format
609
574
msgid ""
610
575
"The parent directory (%s)\n"
611
576
"doesn't exist. Create?"
612
577
msgstr ""
613
 
"La sottocartella (%s)\n"
614
 
"non esiste. Crearla?"
615
 
 
616
 
#. Create the widgets
617
 
#: ../revbrowser.py:45
 
578
 
 
579
#: revbrowser.py:45
 
580
#, fuzzy
 
581
msgid "Please wait, revisions are being loaded..."
 
582
msgstr "Attendere, caricamento delle revisioni..."
 
583
 
 
584
#: revbrowser.py:48
 
585
#, fuzzy
618
586
msgid "_Select"
619
 
msgstr ""
620
 
 
621
 
#: ../search.py:44
622
 
msgid "Search for:"
623
 
msgstr ""
624
 
 
625
 
#: ../search.py:56
626
 
msgid "Document"
627
 
msgstr ""
628
 
 
629
 
#: ../status.py:94
 
587
msgstr "S_eleziona"
 
588
 
 
589
#: revbrowser.py:64
 
590
#, fuzzy
 
591
msgid "Revno"
 
592
msgstr "Rev. n°"
 
593
 
 
594
#: revbrowser.py:70
 
595
msgid "Time"
 
596
msgstr ""
 
597
 
 
598
#: status.py:78
630
599
msgid "Added"
631
600
msgstr "Aggiunto"
632
601
 
633
 
#: ../status.py:100
 
602
#: status.py:84
634
603
msgid "Removed"
635
604
msgstr "Rimosso"
636
605
 
637
 
#: ../status.py:106
 
606
#: status.py:90
638
607
msgid "Renamed"
639
608
msgstr "Rinominato"
640
609
 
641
 
#: ../status.py:113
 
610
#: status.py:97
642
611
msgid "Modified"
643
612
msgstr "Modificato"
644
613
 
645
 
#: ../status.py:121
 
614
#: status.py:105
646
615
msgid "Unknown"
647
616
msgstr "Sconosciuto"
648
617
 
649
 
#: ../status.py:126
 
618
#: status.py:110
650
619
msgid "No changes."
651
620
msgstr "Nessuna modifica."
652
621
 
653
 
#. Set properties
654
 
#: ../tags.py:66
 
622
#: tags.py:67
655
623
msgid "Tags"
656
 
msgstr "Tag"
 
624
msgstr ""
657
625
 
658
 
#: ../tags.py:110
 
626
#: tags.py:111
659
627
msgid "Tag Name"
660
 
msgstr "Nome del tag"
 
628
msgstr ""
661
629
 
662
 
#: ../tags.py:115
 
630
#: tags.py:116
663
631
msgid "Revision ID"
664
632
msgstr "ID Revisione"
665
633
 
666
 
#: ../tags.py:150
 
634
#: tags.py:151
667
635
msgid "Tags are not supported by this branch format. Please upgrade."
668
636
msgstr ""
669
 
"Le Tag non sono supportate da questo formato della branca. Per favore "
670
 
"aggiornare."
671
637
 
672
 
#: ../tags.py:156
 
638
#: tags.py:157
673
639
msgid "No tagged revisions in the branch."
674
 
msgstr "Modifiche non taggate nella branca."
 
640
msgstr ""
675
641
 
676
 
#: ../tags.py:231
 
642
#: tags.py:232
677
643
msgid "_Remove tag"
678
 
msgstr "_Rimuovi tag"
 
644
msgstr ""
679
645
 
680
 
#: ../tags.py:241
 
646
#: tags.py:242
681
647
msgid "<b><big>Remove tag?</big></b>"
682
 
msgstr "<b><big>Rimuovere tag?</big></b>"
 
648
msgstr ""
683
649
 
684
 
#: ../tags.py:243
 
650
#: tags.py:244
685
651
#, python-format
686
652
msgid "Are you sure you want to remove the tag: <b>%s</b>?"
687
 
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere la tag: <b>%s</b>?"
 
653
msgstr ""
688
654
 
689
 
#. Create the widgets
690
 
#: ../tags.py:288
 
655
#: tags.py:289
691
656
msgid "_Add tag"
692
 
msgstr "_Aggiungi tag"
 
657
msgstr ""
693
658
 
694
 
#: ../tags.py:290
 
659
#: tags.py:291
695
660
msgid "Tag Name:"
696
 
msgstr "Nome Tag:"
 
661
msgstr ""
697
662
 
698
 
#: ../tags.py:291
 
663
#: tags.py:292
699
664
msgid "Revision ID:"
700
665
msgstr "ID Revisione:"
701
666
 
702
 
#: ../tags.py:322
 
667
#: tags.py:323
703
668
msgid "No tag name specified"
704
 
msgstr "Nessun nome tag specificato"
 
669
msgstr ""
705
670
 
706
 
#: ../tags.py:323
 
671
#: tags.py:324
707
672
msgid "You have to specify the tag's desired name."
708
 
msgstr "Devi specificare il nome della tag desiderato."
709
 
 
710
 
#~ msgid "There are no changes in the working tree."
711
 
#~ msgstr "Non ci sono modifiche nell'albero di lavoro."
712
 
 
713
 
#~ msgid "Pull successful"
714
 
#~ msgstr "Pull eseguito con successo"
715
 
 
716
 
#~ msgid "Bookmark"
717
 
#~ msgstr "Segnalibro"
718
 
 
719
 
#~ msgid "Bookmarks"
720
 
#~ msgstr "Segnalibri"
721
 
 
722
 
#~ msgid "ignored"
723
 
#~ msgstr "ignorato"
724
 
 
725
 
#~ msgid "Conflicts detected"
726
 
#~ msgstr "Rilevati conflitti"
727
 
 
728
 
#~ msgid "Last modified"
729
 
#~ msgstr "Ultima modifica"
730
 
 
731
 
#~ msgid "Status"
732
 
#~ msgstr "Stato"
733
 
 
734
 
#~ msgid "Filename"
735
 
#~ msgstr "Nome file"
736
 
 
737
 
#~ msgid "Size"
738
 
#~ msgstr "Dimensione"
739
 
 
740
 
#~ msgid "Title:"
741
 
#~ msgstr "Titolo:"
742
 
 
743
 
#~ msgid "Please specify a title to continue."
744
 
#~ msgstr "Specificare un titolo per continuare."
745
 
 
746
 
#~ msgid "Modified files: "
747
 
#~ msgstr "File modificati: "
748
 
 
749
 
#~ msgid "Added files: "
750
 
#~ msgstr "File aggiunti: "
751
 
 
752
 
#~ msgid "Renamed files: "
753
 
#~ msgstr "File rinominati: "
754
 
 
755
 
#~ msgid "Removed files: "
756
 
#~ msgstr "File rimossi: "
757
 
 
758
 
#~ msgid "Unknown files: "
759
 
#~ msgstr "File sconosciuti: "
760
 
 
761
 
#~ msgid "Ignored files: "
762
 
#~ msgstr "File ignorati: "
763
 
 
764
 
#~ msgid "Time"
765
 
#~ msgstr "Orario"
766
 
 
767
 
#~ msgid "There are missing revisions"
768
 
#~ msgstr "Ci sono modifiche mancanti"
769
 
 
770
 
#~ msgid "Local branch up to date"
771
 
#~ msgstr "Branca locale aggiornata"
772
 
 
773
 
#, python-format
774
 
#~ msgid "%d revision(s) missing."
775
 
#~ msgstr "%d revisione(i) mancante(i)."
776
 
 
777
 
#~ msgid "There are no missing revisions."
778
 
#~ msgstr "Non ci sono modifiche mancanti"
779
 
 
780
 
#~ msgid "Add"
781
 
#~ msgstr "Aggiungi"
782
 
 
783
 
#~ msgid "unchanged"
784
 
#~ msgstr "non modificato"
785
 
 
786
 
#~ msgid "Glade file cannot be found."
787
 
#~ msgstr "File Glade non trovato."
788
 
 
789
 
#~ msgid "unknown"
790
 
#~ msgstr "sconosciuto"
791
 
 
792
 
#~ msgid "No title given"
793
 
#~ msgstr "Nessun titolo fornito"
794
 
 
795
 
#~ msgid ""
796
 
#~ "Please select a file from the list,\n"
797
 
#~ "or choose the other option."
798
 
#~ msgstr ""
799
 
#~ "Per favore selezionare un file dalla lista,\n"
800
 
#~ "o scegliere l'altra opzione."
801
 
 
802
 
#~ msgid "Add the selected file"
803
 
#~ msgstr "Aggiungi il file selezionato"
804
 
 
805
 
#~ msgid "Rename the selected file"
806
 
#~ msgstr "Rinomina il file selezionato"
807
 
 
808
 
#~ msgid "Remove and delete"
809
 
#~ msgstr "Rimuovi ed elimina"
810
 
 
811
 
#~ msgid "Remove the selected file/dir and delete from disk"
812
 
#~ msgstr "Rimuovi il file/cartella selezionata ed elimina dal disco"
813
 
 
814
 
#~ msgid "Rename"
815
 
#~ msgstr "Rinomina"
816
 
 
817
 
#~ msgid "Revert"
818
 
#~ msgstr "Annulla"
819
 
 
820
 
#~ msgid "Open"
821
 
#~ msgstr "Apri"
822
 
 
823
 
#~ msgid "Open the selected file"
824
 
#~ msgstr "Apri il file selezionato"
825
 
 
826
 
#~ msgid "Remove"
827
 
#~ msgstr "Rimuovi"
828
 
 
829
 
#~ msgid "Remove the selected file"
830
 
#~ msgstr "Rimuovi il file selezionato"
831
 
 
832
 
#~ msgid "Annotate"
833
 
#~ msgstr "Annota"
834
 
 
835
 
#~ msgid "Annotate the selected file"
836
 
#~ msgstr "Annota il file selezionato"
837
 
 
838
 
#~ msgid "Revert the changes"
839
 
#~ msgstr "Annulla le modifiche"
840
 
 
841
 
#~ msgid "Diff"
842
 
#~ msgstr "Diff"
843
 
 
844
 
#~ msgid "Bookmark current location"
845
 
#~ msgstr "Aggiungi segnalibro della posizione locale"
846
 
 
847
 
#~ msgid "Edit"
848
 
#~ msgstr "Modifica"
849
 
 
850
 
#~ msgid "Edit the selected bookmark"
851
 
#~ msgstr "Modifica il segnalibro selezionato"
852
 
 
853
 
#~ msgid "Remove the selected bookmark"
854
 
#~ msgstr "Rimuovere il segnalibro selezionato"
855
 
 
856
 
#~ msgid "Show the diff of the file"
857
 
#~ msgstr "Mostra la diff del file"
858
 
 
859
 
#~ msgid "Open bookmark folder in Nautilus"
860
 
#~ msgstr "Apri cartella segnalibri in Nautilus"
861
 
 
862
 
#~ msgid "Show differences"
863
 
#~ msgstr "Mostra differenze"
864
 
 
865
 
#~ msgid "Show the differences of all files"
866
 
#~ msgstr "Mostra le differenze di tutti i file"
867
 
 
868
 
#~ msgid "All..."
869
 
#~ msgstr "Tutti..."
870
 
 
871
 
#~ msgid "View contents"
872
 
#~ msgstr "Mostra contenuti"
873
 
 
874
 
#~ msgid "Show the differences between two revisions of the file"
875
 
#~ msgstr "Mostra le differenze tra due modifiche del file"
876
 
 
877
 
#~ msgid "Open Folder"
878
 
#~ msgstr "Apri Cartella"
879
 
 
880
 
#~ msgid "Selected..."
881
 
#~ msgstr "Selezionati..."
882
 
 
883
 
#~ msgid "Show the differences of the selected file"
884
 
#~ msgstr "Mostra le differenze del file selezionato"
885
 
 
886
 
#~ msgid "Bookmark successfully added"
887
 
#~ msgstr "Segnalibro aggiunto con successo"
888
 
 
889
 
#~ msgid "Location already bookmarked"
890
 
#~ msgstr "Posizione già salvata in un segnalibro"
891
 
 
892
 
#~ msgid "Please specify a desired name for the new directory."
893
 
#~ msgstr "Per favore specificare il nome desiderato per la nuova cartella"
894
 
 
895
 
#~ msgid "No directory name given"
896
 
#~ msgstr "Nessun nome cartella fornito"
897
 
 
898
 
#~ msgid "Revert the selected file to the selected revision"
899
 
#~ msgstr "Riporta il file selezionato alla modifica selezionata"
900
 
 
901
 
#~ msgid "Delete directory with all directories below ?"
902
 
#~ msgstr "Eliminare cartella e tutte le sottocartelle?"
903
 
 
904
 
#~ msgid "Revert to this revision"
905
 
#~ msgstr "Ritorna a questa modifica"
906
 
 
907
 
#~ msgid "Directory already exists"
908
 
#~ msgstr "Cartella già esistente"
909
 
 
910
 
#~ msgid "Not the same branch"
911
 
#~ msgstr "Non la stessa branca"
912
 
 
913
 
#~ msgid "All files with status 'added'"
914
 
#~ msgstr "Tutti i file con lo status 'aggiunto'"
915
 
 
916
 
#~ msgid "No matching files"
917
 
#~ msgstr "File non corrispondenti"
918
 
 
919
 
#~ msgid "Selected only"
920
 
#~ msgstr "Selezionato solo"
921
 
 
922
 
#~ msgid "Please select a file from the list to proceed."
923
 
#~ msgstr "Per favore selezionare un file dalla lista per continuare."
924
 
 
925
 
#~ msgid "_Remove"
926
 
#~ msgstr "_Rimuovi"
927
 
 
928
 
#~ msgid "Please specify another name to continue."
929
 
#~ msgstr "Per favore specificare un altro nome per continuare."
930
 
 
931
 
#~ msgid "Which file(s) do you want to remove?"
932
 
#~ msgstr "Quali file vuoi rimuovere?"
933
 
 
934
 
#~ msgid "The destination is not in the same branch."
935
 
#~ msgstr "La destinazione non è la stessa branca"
936
 
 
937
 
#~ msgid "_Rename..."
938
 
#~ msgstr "_Rinomina..."
939
 
 
940
 
#~ msgid "_Move..."
941
 
#~ msgstr "_Sposta..."
942
 
 
943
 
#~ msgid "_Annotate..."
944
 
#~ msgstr "_Annota..."
945
 
 
946
 
#~ msgid "Please specify a new name for the file."
947
 
#~ msgstr "Per favore specificare un nome per il file"
948
 
 
949
 
#~ msgid "Filename not given"
950
 
#~ msgstr "Nome file non fornito"
951
 
 
952
 
#~ msgid "Make _directory..."
953
 
#~ msgstr "Crea _cartella..."
954
 
 
955
 
#~ msgid "Remove file(s)..."
956
 
#~ msgstr "Rimuovi file..."
957
 
 
958
 
#~ msgid "Olive - Bazaar GUI"
959
 
#~ msgstr "Olive - GUI Bazaar"
960
 
 
961
 
#~ msgid "_Add file(s)..."
962
 
#~ msgstr "_Aggiungi file..."
963
 
 
964
 
#~ msgid "_File"
965
 
#~ msgstr "_File"
966
 
 
967
 
#~ msgid "_Refresh"
968
 
#~ msgstr "_Aggiorna"
969
 
 
970
 
#~ msgid "Show _hidden files"
971
 
#~ msgstr "Mostra file _nascosti"
972
 
 
973
 
#~ msgid "_Initialize..."
974
 
#~ msgstr "_Inizializza..."
975
 
 
976
 
#~ msgid "_Merge..."
977
 
#~ msgstr "_Unisci..."
978
 
 
979
 
#~ msgid "_Revert all changes"
980
 
#~ msgstr "_Annulla tutte le modifiche"
981
 
 
982
 
#~ msgid "_Differences..."
983
 
#~ msgstr "_Differenze..."
984
 
 
985
 
#~ msgid "Missing _revisions"
986
 
#~ msgstr "Modifiche _mancanti"
987
 
 
988
 
#~ msgid "Ta_gs..."
989
 
#~ msgstr "Ta_g..."
990
 
 
991
 
#~ msgid "Con_flicts..."
992
 
#~ msgstr "Con_flitti"
993
 
 
994
 
#~ msgid "S_tatus..."
995
 
#~ msgstr "S_tatus..."
996
 
 
997
 
#~ msgid "_Statistics"
998
 
#~ msgstr "_Statistiche"
999
 
 
1000
 
#~ msgid "_Help"
1001
 
#~ msgstr "_Aiuto"
1002
 
 
1003
 
#~ msgid "_Information..."
1004
 
#~ msgstr "_Informazioni..."
1005
 
 
1006
 
#~ msgid "_Log..."
1007
 
#~ msgstr "_Log..."
1008
 
 
1009
 
#~ msgid "H_istory Mode"
1010
 
#~ msgstr "Modalità S_toria"
1011
 
 
1012
 
#~ msgid "https://launchpad.net/products/olive"
1013
 
#~ msgstr "https://launchpad.net/products/olive"
1014
 
 
1015
 
#~ msgid "Copyright (C) 2006 Szilveszter Farkas (Phanatic)"
1016
 
#~ msgstr "Copyright (C) 2006 Szilveszter Farkas (Phanatic)"
1017
 
 
1018
 
#~ msgid "Which file(s) do you want to add?"
1019
 
#~ msgstr "Quali file vuoi aggiungere?"
1020
 
 
1021
 
#~ msgid "Olive - Add file(s)"
1022
 
#~ msgstr "Olive - Aggiungi file"
1023
 
 
1024
 
#~ msgid "Olive - Remove file(s)"
1025
 
#~ msgstr "Olive - Rimuovi file"
1026
 
 
1027
 
#~ msgid "_Add"
1028
 
#~ msgstr "_Aggiungi"
1029
 
 
1030
 
#~ msgid "Olive - Make directory"
1031
 
#~ msgstr "Olive - Crea cartella"
1032
 
 
1033
 
#~ msgid "Olive - Move"
1034
 
#~ msgstr "Olive - Sposta"
1035
 
 
1036
 
#~ msgid "Move to"
1037
 
#~ msgstr "Sposta in"
1038
 
 
1039
 
#~ msgid "_Make directory"
1040
 
#~ msgstr "_Crea cartella"
1041
 
 
1042
 
#~ msgid "Rename to"
1043
 
#~ msgstr "Rinomina in"
1044
 
 
1045
 
#~ msgid "Olive - Rename"
1046
 
#~ msgstr "Olive - Rinomina"
1047
 
 
1048
 
#~ msgid "_Move"
1049
 
#~ msgstr "_Sposta"
1050
 
 
1051
 
#~ msgid "Select a directory"
1052
 
#~ msgstr "Selezionare una cartella"
1053
 
 
1054
 
#~ msgid "_Rename"
1055
 
#~ msgstr "_Rinomina"
1056
 
 
1057
 
#~ msgid "(none)"
1058
 
#~ msgstr "(nessuno)"
1059
 
 
1060
 
#~ msgid "<b>Location:</b>"
1061
 
#~ msgstr "<b>Posizione:</b>"
1062
 
 
1063
 
#~ msgid "Olive - Information"
1064
 
#~ msgstr "Olive - Informazioni"
1065
 
 
1066
 
#~ msgid "Publish to branch: "
1067
 
#~ msgstr "Pubblica su branca: "
1068
 
 
1069
 
#~ msgid "<b>Format:</b>"
1070
 
#~ msgstr "<b>Formato:</b>"
1071
 
 
1072
 
#~ msgid "Unchanged files: "
1073
 
#~ msgstr "File invariati: "
1074
 
 
1075
 
#~ msgid "<b>Missing revisions:</b>"
1076
 
#~ msgstr "<b>Modifiche mancanti:</b>"
1077
 
 
1078
 
#~ msgid "Time of last revision: "
1079
 
#~ msgstr "Ora dell'ultima modifica: "
1080
 
 
1081
 
#~ msgid "Time of first revision: "
1082
 
#~ msgstr "Ora della prima modifica: "
1083
 
 
1084
 
#~ msgid "Missing revisions in branch: "
1085
 
#~ msgstr "Modifiche mancanti nella branca: "
1086
 
 
1087
 
#~ msgid "Revisions in branch: "
1088
 
#~ msgstr "Modifiche nella branca: "
1089
 
 
1090
 
#~ msgid "Merge - Olive"
1091
 
#~ msgstr "Unione - Olive"
1092
 
 
1093
 
#~ msgid "<b>Branch history:</b>"
1094
 
#~ msgstr "<b>Storia della branca:</b>"
1095
 
 
1096
 
#~ msgid "Age of branch in days: "
1097
 
#~ msgstr "Età della branca in giorni: "
1098
 
 
1099
 
#~ msgid "Number of commiters: "
1100
 
#~ msgstr "Numero di commiter: "
1101
 
 
1102
 
#~ msgid "Size of repository: "
1103
 
#~ msgstr "Dimensione del repository: "
1104
 
 
1105
 
#~ msgid "Revisions in repository: "
1106
 
#~ msgstr "Modifiche nel repository: "
1107
 
 
1108
 
#~ msgid "Merge from:"
1109
 
#~ msgstr "Unisci da:"
1110
 
 
1111
 
#~ msgid "Revert successful"
1112
 
#~ msgstr "Annullato con successo"
1113
 
 
1114
 
#~ msgid "All files reverted to last revision."
1115
 
#~ msgstr "Tutti i file riportati all'ultima modifica"
1116
 
 
1117
 
#~ msgid "UI description file cannot be found."
1118
 
#~ msgstr "Impossibile trovare il file di descrizione interfaccia utente"
1119
 
 
1120
 
#~ msgid "File(s) to commit"
1121
 
#~ msgstr "File per cui eseguire il commit"
1122
 
 
1123
 
#~ msgid "Commit message:"
1124
 
#~ msgstr "Messaggio del commit"
1125
 
 
1126
 
#~ msgid "Pending merges"
1127
 
#~ msgstr "Merge in sospeso"
1128
 
 
1129
 
#~ msgid "translator-credits"
1130
 
#~ msgstr ""
1131
 
#~ "Launchpad Contributions:\n"
1132
 
#~ "  Luca Ferretti https://launchpad.net/~elle.uca\n"
1133
 
#~ "  Luca Livraghi https://launchpad.net/~luca91\n"
1134
 
#~ "  Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n"
1135
 
#~ "  Stefano Karapetsas https://launchpad.net/~stefano-karapetsas\n"
1136
 
#~ "  Vale https://launchpad.net/~valetzara"
 
673
msgstr ""
 
674
 
 
675
#: __init__.py:512
 
676
msgid "There are local changes in the branch"
 
677
msgstr ""
 
678
 
 
679
#: __init__.py:513
 
680
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
 
681
msgstr ""
 
682
 
 
683
#: __init__.py:525 __init__.py:550
 
684
msgid "Parent location is unknown"
 
685
msgstr ""
 
686
 
 
687
#: __init__.py:526
 
688
msgid "Cannot determine missing revisions if no parent location is known."
 
689
msgstr ""
 
690
 
 
691
#: __init__.py:537
 
692
msgid "There are missing revisions"
 
693
msgstr ""
 
694
 
 
695
#: __init__.py:538
 
696
#, python-format
 
697
msgid "%d revision(s) missing."
 
698
msgstr ""
 
699
 
 
700
#: __init__.py:540
 
701
msgid "Local branch up to date"
 
702
msgstr ""
 
703
 
 
704
#: __init__.py:541
 
705
msgid "There are no missing revisions."
 
706
msgstr ""
 
707
 
 
708
#: __init__.py:551
 
709
msgid "Pulling is not possible until there is a parent location."
 
710
msgstr ""
 
711
 
 
712
#: __init__.py:561
 
713
msgid "Pull successful"
 
714
msgstr "Pull eseguito con successo"
 
715
 
 
716
#: __init__.py:561
 
717
#, python-format
 
718
msgid "%d revision(s) pulled."
 
719
msgstr ""
 
720
 
 
721
#: __init__.py:575 menu.py:275
 
722
msgid "Conflicts detected"
 
723
msgstr "Rilevati conflitti"
 
724
 
 
725
#: __init__.py:576 menu.py:276
 
726
msgid "Please have a look at the working tree before continuing."
 
727
msgstr ""
 
728
 
 
729
#: __init__.py:578 menu.py:278
 
730
msgid "Revert successful"
 
731
msgstr ""
 
732
 
 
733
#: __init__.py:579 menu.py:279
 
734
msgid "All files reverted to last revision."
 
735
msgstr ""
 
736
 
 
737
#: __init__.py:835 __init__.py:1117
 
738
msgid "Bookmarks"
 
739
msgstr "Segnalibri"
 
740
 
 
741
#: __init__.py:842 menu.py:99
 
742
msgid "Bookmark"
 
743
msgstr "Segnalibro"
 
744
 
 
745
#: __init__.py:944 __init__.py:1231
 
746
msgid "unchanged"
 
747
msgstr ""
 
748
 
 
749
#: __init__.py:946 __init__.py:1233
 
750
msgid "ignored"
 
751
msgstr "ignorato"
 
752
 
 
753
#: __init__.py:948 __init__.py:1235
 
754
msgid "unknown"
 
755
msgstr ""
 
756
 
 
757
#: __init__.py:964
 
758
msgid "Filename"
 
759
msgstr "Nome file"
 
760
 
 
761
#: __init__.py:965
 
762
msgid "Status"
 
763
msgstr "Stato"
 
764
 
 
765
#: __init__.py:966
 
766
msgid "Size"
 
767
msgstr "Dimensione"
 
768
 
 
769
#: __init__.py:967
 
770
msgid "Last modified"
 
771
msgstr "Ultima modifica"
 
772
 
 
773
#: add.py:68 menu.py:179 menu.py:219 menu.py:255 remove.py:68 remove.py:130
 
774
msgid ""
 
775
"Please select a file from the list,\n"
 
776
"or choose the other option."
 
777
msgstr ""
 
778
 
 
779
#: bookmark.py:46
 
780
msgid "Title:"
 
781
msgstr "Titolo:"
 
782
 
 
783
#: bookmark.py:81
 
784
msgid "No title given"
 
785
msgstr ""
 
786
 
 
787
#: bookmark.py:82
 
788
msgid "Please specify a title to continue."
 
789
msgstr "Specificare un titolo per continuare."
 
790
 
 
791
#: guifiles.py:45
 
792
msgid "Glade file cannot be found."
 
793
msgstr ""
 
794
 
 
795
#: guifiles.py:55
 
796
msgid "UI description file cannot be found."
 
797
msgstr ""
 
798
 
 
799
#: menu.py:63
 
800
msgid "Add"
 
801
msgstr ""
 
802
 
 
803
#: menu.py:64
 
804
msgid "Add the selected file"
 
805
msgstr ""
 
806
 
 
807
#: menu.py:67 menu.py:107
 
808
msgid "Remove"
 
809
msgstr ""
 
810
 
 
811
#: menu.py:68
 
812
msgid "Remove the selected file"
 
813
msgstr ""
 
814
 
 
815
#: menu.py:71
 
816
msgid "Remove and delete"
 
817
msgstr ""
 
818
 
 
819
#: menu.py:72
 
820
msgid "Remove the selected file/dir and delete from disk"
 
821
msgstr ""
 
822
 
 
823
#: menu.py:75
 
824
msgid "Rename"
 
825
msgstr ""
 
826
 
 
827
#: menu.py:76
 
828
msgid "Rename the selected file"
 
829
msgstr ""
 
830
 
 
831
#: menu.py:79
 
832
msgid "Open"
 
833
msgstr ""
 
834
 
 
835
#: menu.py:80
 
836
msgid "Open the selected file"
 
837
msgstr ""
 
838
 
 
839
#: menu.py:83
 
840
msgid "Revert"
 
841
msgstr ""
 
842
 
 
843
#: menu.py:84
 
844
msgid "Revert the changes"
 
845
msgstr ""
 
846
 
 
847
#: menu.py:88
 
848
msgid "Commit the changes"
 
849
msgstr ""
 
850
 
 
851
#: menu.py:91
 
852
msgid "Annotate"
 
853
msgstr ""
 
854
 
 
855
#: menu.py:92
 
856
msgid "Annotate the selected file"
 
857
msgstr ""
 
858
 
 
859
#: menu.py:95
 
860
msgid "Diff"
 
861
msgstr ""
 
862
 
 
863
#: menu.py:96
 
864
msgid "Show the diff of the file"
 
865
msgstr ""
 
866
 
 
867
#: menu.py:100
 
868
msgid "Bookmark current location"
 
869
msgstr ""
 
870
 
 
871
#: menu.py:103
 
872
msgid "Edit"
 
873
msgstr ""
 
874
 
 
875
#: menu.py:104
 
876
msgid "Edit the selected bookmark"
 
877
msgstr ""
 
878
 
 
879
#: menu.py:108
 
880
msgid "Remove the selected bookmark"
 
881
msgstr ""
 
882
 
 
883
#: menu.py:111
 
884
msgid "Open Folder"
 
885
msgstr ""
 
886
 
 
887
#: menu.py:112
 
888
msgid "Open bookmark folder in Nautilus"
 
889
msgstr ""
 
890
 
 
891
#: menu.py:115
 
892
msgid "Selected..."
 
893
msgstr ""
 
894
 
 
895
#: menu.py:116
 
896
msgid "Show the differences of the selected file"
 
897
msgstr ""
 
898
 
 
899
#: menu.py:119
 
900
msgid "All..."
 
901
msgstr ""
 
902
 
 
903
#: menu.py:120
 
904
msgid "Show the differences of all files"
 
905
msgstr ""
 
906
 
 
907
#: menu.py:123
 
908
msgid "View contents"
 
909
msgstr ""
 
910
 
 
911
#: menu.py:124
 
912
msgid "View the contents of the file in a builtin viewer"
 
913
msgstr ""
 
914
 
 
915
#: menu.py:127
 
916
msgid "Show differences"
 
917
msgstr ""
 
918
 
 
919
#: menu.py:128
 
920
msgid "Show the differences between two revisions of the file"
 
921
msgstr ""
 
922
 
 
923
#: menu.py:131
 
924
msgid "Revert to this revision"
 
925
msgstr ""
 
926
 
 
927
#: menu.py:132
 
928
msgid "Revert the selected file to the selected revision"
 
929
msgstr ""
 
930
 
 
931
#: menu.py:228
 
932
msgid "Delete directory with all directories below ?"
 
933
msgstr ""
 
934
 
 
935
#: menu.py:315
 
936
msgid "Bookmark successfully added"
 
937
msgstr ""
 
938
 
 
939
#: menu.py:316
 
940
msgid ""
 
941
"The current directory was bookmarked. You can reach\n"
 
942
"it by selecting it from the left panel."
 
943
msgstr ""
 
944
 
 
945
#: menu.py:319
 
946
msgid "Location already bookmarked"
 
947
msgstr ""
 
948
 
 
949
#: menu.py:320
 
950
msgid ""
 
951
"The current directory is already bookmarked.\n"
 
952
"See the left panel for reference."
 
953
msgstr ""
 
954
 
 
955
#: mkdir.py:67
 
956
msgid "No directory name given"
 
957
msgstr ""
 
958
 
 
959
#: mkdir.py:68
 
960
msgid "Please specify a desired name for the new directory."
 
961
msgstr ""
 
962
 
 
963
#: mkdir.py:79 mkdir.py:89
 
964
msgid "Directory already exists"
 
965
msgstr ""
 
966
 
 
967
#: mkdir.py:80 mkdir.py:90
 
968
msgid "Please specify another name to continue."
 
969
msgstr ""
 
970
 
 
971
#: move.py:80 rename.py:71
 
972
msgid "Please select a file from the list to proceed."
 
973
msgstr ""
 
974
 
 
975
#: move.py:89 rename.py:87
 
976
msgid "Not the same branch"
 
977
msgstr ""
 
978
 
 
979
#: move.py:90 rename.py:88
 
980
msgid "The destination is not in the same branch."
 
981
msgstr ""
 
982
 
 
983
#: remove.py:79 remove.py:139
 
984
msgid "No matching files"
 
985
msgstr ""
 
986
 
 
987
#: remove.py:80 remove.py:140
 
988
msgid "No added files were found in the working tree."
 
989
msgstr ""
 
990
 
 
991
#: remove.py:105 olive.glade:825
 
992
msgid "Which file(s) do you want to remove?"
 
993
msgstr ""
 
994
 
 
995
#: remove.py:106 olive.glade:717 olive.glade:837
 
996
msgid "Selected only"
 
997
msgstr ""
 
998
 
 
999
#: remove.py:107 olive.glade:851
 
1000
msgid "All files with status 'added'"
 
1001
msgstr ""
 
1002
 
 
1003
#: remove.py:108 olive.glade:905
 
1004
msgid "_Remove"
 
1005
msgstr ""
 
1006
 
 
1007
#: rename.py:75
 
1008
msgid "Filename not given"
 
1009
msgstr ""
 
1010
 
 
1011
#: rename.py:76
 
1012
msgid "Please specify a new name for the file."
 
1013
msgstr ""
 
1014
 
 
1015
#: olive.glade:8
 
1016
msgid "Olive - Bazaar GUI"
 
1017
msgstr ""
 
1018
 
 
1019
#: olive.glade:21
 
1020
msgid "_File"
 
1021
msgstr ""
 
1022
 
 
1023
#: olive.glade:28
 
1024
msgid "_Add file(s)..."
 
1025
msgstr ""
 
1026
 
 
1027
#: olive.glade:43
 
1028
msgid "Remove file(s)..."
 
1029
msgstr ""
 
1030
 
 
1031
#: olive.glade:63
 
1032
msgid "Make _directory..."
 
1033
msgstr ""
 
1034
 
 
1035
#: olive.glade:76
 
1036
msgid "_Rename..."
 
1037
msgstr ""
 
1038
 
 
1039
#: olive.glade:84
 
1040
msgid "_Move..."
 
1041
msgstr ""
 
1042
 
 
1043
#: olive.glade:92
 
1044
msgid "_Annotate..."
 
1045
msgstr ""
 
1046
 
 
1047
#: olive.glade:118
 
1048
msgid "_View"
 
1049
msgstr ""
 
1050
 
 
1051
#: olive.glade:126
 
1052
msgid "Show _hidden files"
 
1053
msgstr ""
 
1054
 
 
1055
#: olive.glade:139
 
1056
msgid "_Refresh"
 
1057
msgstr ""
 
1058
 
 
1059
#: olive.glade:158
 
1060
msgid "_Initialize..."
 
1061
msgstr ""
 
1062
 
 
1063
#: olive.glade:166
 
1064
msgid "_Get..."
 
1065
msgstr ""
 
1066
 
 
1067
#: olive.glade:174
 
1068
msgid "C_heckout..."
 
1069
msgstr ""
 
1070
 
 
1071
#: olive.glade:187
 
1072
msgid "Pu_ll"
 
1073
msgstr ""
 
1074
 
 
1075
#: olive.glade:201
 
1076
msgid "Pu_sh..."
 
1077
msgstr ""
 
1078
 
 
1079
#: olive.glade:220
 
1080
msgid "_Revert all changes"
 
1081
msgstr ""
 
1082
 
 
1083
#: olive.glade:228
 
1084
msgid "_Merge..."
 
1085
msgstr ""
 
1086
 
 
1087
#: olive.glade:236
 
1088
msgid "_Commit..."
 
1089
msgstr ""
 
1090
 
 
1091
#: olive.glade:255
 
1092
msgid "Ta_gs..."
 
1093
msgstr ""
 
1094
 
 
1095
#: olive.glade:263
 
1096
msgid "S_tatus..."
 
1097
msgstr ""
 
1098
 
 
1099
#: olive.glade:271
 
1100
msgid "Missing _revisions"
 
1101
msgstr ""
 
1102
 
 
1103
#: olive.glade:279
 
1104
msgid "Con_flicts..."
 
1105
msgstr ""
 
1106
 
 
1107
#: olive.glade:291
 
1108
msgid "_Statistics"
 
1109
msgstr ""
 
1110
 
 
1111
#: olive.glade:298
 
1112
msgid "_Differences..."
 
1113
msgstr ""
 
1114
 
 
1115
#: olive.glade:312
 
1116
msgid "_Log..."
 
1117
msgstr ""
 
1118
 
 
1119
#: olive.glade:326
 
1120
msgid "_Information..."
 
1121
msgstr ""
 
1122
 
 
1123
#: olive.glade:338
 
1124
msgid "_Help"
 
1125
msgstr ""
 
1126
 
 
1127
#: olive.glade:548
 
1128
msgid "gtk-jump-to"
 
1129
msgstr ""
 
1130
 
 
1131
#: olive.glade:575
 
1132
msgid "H_istory Mode"
 
1133
msgstr ""
 
1134
 
 
1135
#: olive.glade:673
 
1136
msgid "Copyright (C) 2006 Szilveszter Farkas (Phanatic)"
 
1137
msgstr ""
 
1138
 
 
1139
#: olive.glade:675
 
1140
msgid "https://launchpad.net/products/olive"
 
1141
msgstr ""
 
1142
 
 
1143
#: olive.glade:677
 
1144
msgid "translator-credits"
 
1145
msgstr ""
 
1146
"Launchpad Contributions:\n"
 
1147
"  Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n"
 
1148
"  Stefano Karapetsas https://launchpad.net/~stefano-karapetsas"
 
1149
 
 
1150
#: olive.glade:694
 
1151
msgid "Olive - Add file(s)"
 
1152
msgstr ""
 
1153
 
 
1154
#: olive.glade:705
 
1155
msgid "Which file(s) do you want to add?"
 
1156
msgstr ""
 
1157
 
 
1158
#: olive.glade:731
 
1159
msgid "All unknowns recursively"
 
1160
msgstr ""
 
1161
 
 
1162
#: olive.glade:785
 
1163
msgid "_Add"
 
1164
msgstr ""
 
1165
 
 
1166
#: olive.glade:814
 
1167
msgid "Olive - Remove file(s)"
 
1168
msgstr ""
 
1169
 
 
1170
#: olive.glade:934
 
1171
msgid "Olive - Make directory"
 
1172
msgstr ""
 
1173
 
 
1174
#: olive.glade:957
 
1175
msgid "_Versioned directory"
 
1176
msgstr ""
 
1177
 
 
1178
#: olive.glade:1011
 
1179
msgid "_Make directory"
 
1180
msgstr ""
 
1181
 
 
1182
#: olive.glade:1041
 
1183
msgid "Olive - Move"
 
1184
msgstr ""
 
1185
 
 
1186
#: olive.glade:1055
 
1187
msgid "Move to"
 
1188
msgstr ""
 
1189
 
 
1190
#: olive.glade:1066
 
1191
msgid "Select a directory"
 
1192
msgstr ""
 
1193
 
 
1194
#: olive.glade:1120
 
1195
msgid "_Move"
 
1196
msgstr ""
 
1197
 
 
1198
#: olive.glade:1148
 
1199
msgid "Olive - Rename"
 
1200
msgstr ""
 
1201
 
 
1202
#: olive.glade:1162
 
1203
msgid "Rename to"
 
1204
msgstr ""
 
1205
 
 
1206
#: olive.glade:1227
 
1207
msgid "_Rename"
 
1208
msgstr ""
 
1209
 
 
1210
#: olive.glade:1255
 
1211
msgid "Olive - Information"
 
1212
msgstr ""
 
1213
 
 
1214
#: olive.glade:1279 olive.glade:1292 olive.glade:1305 olive.glade:1318
 
1215
#: olive.glade:1331 olive.glade:1344 olive.glade:1357 olive.glade:1484
 
1216
#: olive.glade:1495 olive.glade:1564 olive.glade:1575 olive.glade:1588
 
1217
#: olive.glade:1601 olive.glade:1694 olive.glade:1705 olive.glade:1718
 
1218
#: olive.glade:1799 olive.glade:1810 olive.glade:1879 olive.glade:1890
 
1219
#: olive.glade:1903 olive.glade:1916 olive.glade:1929 olive.glade:1942
 
1220
#: olive.glade:1955 olive.glade:1968 olive.glade:2109 olive.glade:2120
 
1221
#: olive.glade:2133 olive.glade:2146 olive.glade:2159 olive.glade:2264
 
1222
#: olive.glade:2275
 
1223
msgid "(none)"
 
1224
msgstr ""
 
1225
 
 
1226
#: olive.glade:1368
 
1227
msgid "Checkout root: "
 
1228
msgstr ""
 
1229
 
 
1230
#: olive.glade:1380
 
1231
msgid "Branch root: "
 
1232
msgstr ""
 
1233
 
 
1234
#: olive.glade:1392
 
1235
msgid "Repository checkout: "
 
1236
msgstr ""
 
1237
 
 
1238
#: olive.glade:1404
 
1239
msgid "Checkout of branch: "
 
1240
msgstr ""
 
1241
 
 
1242
#: olive.glade:1416
 
1243
msgid "Repository branch: "
 
1244
msgstr ""
 
1245
 
 
1246
#: olive.glade:1428
 
1247
msgid "Shared repository: "
 
1248
msgstr ""
 
1249
 
 
1250
#: olive.glade:1440
 
1251
msgid "Light checkout root: "
 
1252
msgstr ""
 
1253
 
 
1254
#: olive.glade:1454
 
1255
msgid "<b>Location:</b>"
 
1256
msgstr ""
 
1257
 
 
1258
#: olive.glade:1508
 
1259
msgid "Publish to branch: "
 
1260
msgstr ""
 
1261
 
 
1262
#: olive.glade:1520
 
1263
msgid "Parent branch: "
 
1264
msgstr ""
 
1265
 
 
1266
#: olive.glade:1534
 
1267
msgid "<b>Related branches:</b>"
 
1268
msgstr ""
 
1269
 
 
1270
#: olive.glade:1614
 
1271
msgid "Repository format: "
 
1272
msgstr ""
 
1273
 
 
1274
#: olive.glade:1626
 
1275
msgid "Branch format: "
 
1276
msgstr ""
 
1277
 
 
1278
#: olive.glade:1638
 
1279
msgid "Working tree format: "
 
1280
msgstr ""
 
1281
 
 
1282
#: olive.glade:1650
 
1283
msgid "Control format: "
 
1284
msgstr ""
 
1285
 
 
1286
#: olive.glade:1664
 
1287
msgid "<b>Format:</b>"
 
1288
msgstr ""
 
1289
 
 
1290
#: olive.glade:1731
 
1291
msgid "Repository lock status: "
 
1292
msgstr ""
 
1293
 
 
1294
#: olive.glade:1743
 
1295
msgid "Branch lock status: "
 
1296
msgstr ""
 
1297
 
 
1298
#: olive.glade:1755
 
1299
msgid "Working tree lock status: "
 
1300
msgstr ""
 
1301
 
 
1302
#: olive.glade:1769
 
1303
msgid "<b>Lock status:</b>"
 
1304
msgstr ""
 
1305
 
 
1306
#: olive.glade:1823
 
1307
msgid "Missing revisions in branch: "
 
1308
msgstr ""
 
1309
 
 
1310
#: olive.glade:1835
 
1311
msgid "Missing revisions in working tree: "
 
1312
msgstr ""
 
1313
 
 
1314
#: olive.glade:1849
 
1315
msgid "<b>Missing revisions:</b>"
 
1316
msgstr ""
 
1317
 
 
1318
#: olive.glade:1981
 
1319
msgid "Versioned subdirectories: "
 
1320
msgstr ""
 
1321
 
 
1322
#: olive.glade:1993
 
1323
msgid "Ignored files: "
 
1324
msgstr ""
 
1325
 
 
1326
#: olive.glade:2005
 
1327
msgid "Unknown files: "
 
1328
msgstr ""
 
1329
 
 
1330
#: olive.glade:2017
 
1331
msgid "Renamed files: "
 
1332
msgstr ""
 
1333
 
 
1334
#: olive.glade:2029
 
1335
msgid "Removed files: "
 
1336
msgstr ""
 
1337
 
 
1338
#: olive.glade:2041
 
1339
msgid "Added files: "
 
1340
msgstr ""
 
1341
 
 
1342
#: olive.glade:2053
 
1343
msgid "Modified files: "
 
1344
msgstr ""
 
1345
 
 
1346
#: olive.glade:2065
 
1347
msgid "Unchanged files: "
 
1348
msgstr ""
 
1349
 
 
1350
#: olive.glade:2079
 
1351
msgid "<b>In the working tree:</b>"
 
1352
msgstr ""
 
1353
 
 
1354
#: olive.glade:2172
 
1355
msgid "Time of last revision: "
 
1356
msgstr ""
 
1357
 
 
1358
#: olive.glade:2184
 
1359
msgid "Time of first revision: "
 
1360
msgstr ""
 
1361
 
 
1362
#: olive.glade:2196
 
1363
msgid "Age of branch in days: "
 
1364
msgstr ""
 
1365
 
 
1366
#: olive.glade:2208
 
1367
msgid "Number of commiters: "
 
1368
msgstr ""
 
1369
 
 
1370
#: olive.glade:2220
 
1371
msgid "Revisions in branch: "
 
1372
msgstr ""
 
1373
 
 
1374
#: olive.glade:2234
 
1375
msgid "<b>Branch history:</b>"
 
1376
msgstr ""
 
1377
 
 
1378
#: olive.glade:2288
 
1379
msgid "Size of repository: "
 
1380
msgstr ""
 
1381
 
 
1382
#: olive.glade:2300
 
1383
msgid "Revisions in repository: "
 
1384
msgstr ""
 
1385
 
 
1386
#: olive.glade:2314
 
1387
msgid "<b>Revision store:</b>"
 
1388
msgstr ""
 
1389
 
 
1390
#: olive.glade:2356
 
1391
msgid "Merge - Olive"
 
1392
msgstr ""
 
1393
 
 
1394
#: olive.glade:2370
 
1395
msgid "Merge from:"
 
1396
msgstr ""
 
1397
 
 
1398
#: olive.glade:2454
 
1399
msgid "_Merge"
 
1400
msgstr ""