/b-gtk/fix-viz

To get this branch, use:
bzr branch http://gegoxaren.bato24.eu/bzr/b-gtk/fix-viz

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ro.po

  • Committer: Jelmer Vernooij
  • Date: 2008-06-29 18:12:29 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 519.
  • Revision ID: jelmer@samba.org-20080629181229-1l2m4cf7vvbyh8qg
Simplify progress bar code, use embedded progress bar inside viz window.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Romanian translation for bzr-gtk
2
 
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
 
# This file is distributed under the same license as the bzr-gtk package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: bzr-gtk\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-01 11:46+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 22:58+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Adi Roiban <adi@roiban.ro>\n"
13
 
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-02 05:55+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14414)\n"
19
 
 
20
 
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:1
21
 
msgid "Bazaar Preferences"
22
 
msgstr ""
23
 
 
24
 
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:2
25
 
msgid "Configure Bazaar settings"
26
 
msgstr ""
27
 
 
28
 
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:1
29
 
msgid "Apply Bazaar Bundle"
30
 
msgstr ""
31
 
 
32
 
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:2
33
 
msgid "Bazaar"
34
 
msgstr ""
35
 
 
36
 
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:1
37
 
msgid "Bazaar Notification"
38
 
msgstr ""
39
 
 
40
 
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:2
41
 
msgid "Notification Area Icon for Bazaar"
42
 
msgstr ""
43
 
 
44
 
#. Create the widgets
45
 
#: ../branch.py:46
46
 
msgid "_Branch"
47
 
msgstr "_Branch"
48
 
 
49
 
#: ../branch.py:49 ../checkout.py:49
50
 
msgid "Branch location:"
51
 
msgstr "Locaţie branch:"
52
 
 
53
 
#: ../branch.py:51 ../checkout.py:50
54
 
msgid "Destination:"
55
 
msgstr "Destinaţie:"
56
 
 
57
 
#: ../branch.py:52
58
 
msgid "Branck nick:"
59
 
msgstr "Nume branch:"
60
 
 
61
 
#: ../branch.py:53 ../checkout.py:52
62
 
msgid "Revision:"
63
 
msgstr "Revizie:"
64
 
 
65
 
#: ../branch.py:54 ../checkout.py:47
66
 
msgid "Please select a folder"
67
 
msgstr "Vă rog să selectaţi un folder"
68
 
 
69
 
#: ../branch.py:134 ../checkout.py:153
70
 
msgid "Missing branch location"
71
 
msgstr "Lipseşte locaţia branch-ului"
72
 
 
73
 
#: ../branch.py:135 ../checkout.py:154
74
 
msgid "You must specify a branch location."
75
 
msgstr "Trebuie să specificaţi o locaţie pentru branch."
76
 
 
77
 
#: ../branch.py:174
78
 
msgid "Branching successful"
79
 
msgstr "Branch-ul a fost creat"
80
 
 
81
 
#: ../branch.py:175
82
 
#, python-format
83
 
msgid "%d revision(s) branched."
84
 
msgstr "%d revizii au fost copiate."
85
 
 
86
 
#: ../branch.py:183 ../checkout.py:185
87
 
msgid "N/A"
88
 
msgstr "indisp."
89
 
 
90
 
#. Create the widgets
91
 
#: ../checkout.py:44
92
 
msgid "Check_out"
93
 
msgstr "Check_out"
94
 
 
95
 
#: ../checkout.py:51
96
 
msgid "Branch nick:"
97
 
msgstr ""
98
 
 
99
 
#: ../checkout.py:56
100
 
msgid "_Lightweight checkout"
101
 
msgstr "Checkout _lightweight"
102
 
 
103
 
#: ../commands.py:305
104
 
msgid "Directory does not have a working tree"
105
 
msgstr "Directorul nu are working tree"
106
 
 
107
 
#: ../commands.py:306
108
 
msgid "Operation aborted."
109
 
msgstr "Operaţie anulată."
110
 
 
111
 
#: ../commands.py:410
112
 
msgid "There are local changes in the branch"
113
 
msgstr "Există modificări locale în branch"
114
 
 
115
 
#: ../commands.py:411
116
 
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
117
 
msgstr "Vă rog să executaţi un commit sau un revert înainte de merge."
118
 
 
119
 
#: ../commit.py:178
120
 
msgid "added"
121
 
msgstr "adăugate"
122
 
 
123
 
#: ../commit.py:179
124
 
msgid "removed"
125
 
msgstr "şterse"
126
 
 
127
 
#: ../commit.py:180
128
 
msgid "renamed"
129
 
msgstr "redenumite"
130
 
 
131
 
#: ../commit.py:181
132
 
msgid "renamed and modified"
133
 
msgstr "redenumite şi modificate"
134
 
 
135
 
#: ../commit.py:182
136
 
msgid "modified"
137
 
msgstr "modificate"
138
 
 
139
 
#: ../commit.py:183
140
 
msgid "kind changed"
141
 
msgstr ""
142
 
 
143
 
#: ../commit.py:276
144
 
msgid "<b>Commit Message</b>"
145
 
msgstr ""
146
 
 
147
 
#: ../commit.py:329
148
 
msgid "_Only commit locally"
149
 
msgstr "Execută c_ommit doar local"
150
 
 
151
 
#: ../commit.py:361
152
 
msgid "Comm_it"
153
 
msgstr "Comm_it"
154
 
 
155
 
#: ../commit.py:388
156
 
msgid "Files"
157
 
msgstr ""
158
 
 
159
 
#: ../commit.py:393
160
 
msgid "Commit all changes"
161
 
msgstr ""
162
 
 
163
 
#: ../commit.py:399
164
 
msgid "Only commit selected changes"
165
 
msgstr ""
166
 
 
167
 
#: ../commit.py:405
168
 
msgid "Commit all changes*"
169
 
msgstr ""
170
 
 
171
 
#: ../commit.py:437
172
 
msgid "Commit*"
173
 
msgstr ""
174
 
 
175
 
#: ../commit.py:439
176
 
msgid "Commit"
177
 
msgstr "Commit"
178
 
 
179
 
#: ../commit.py:443 ../conflicts.py:107
180
 
msgid "Path"
181
 
msgstr "Cale"
182
 
 
183
 
#: ../commit.py:445 ../conflicts.py:109
184
 
msgid "Type"
185
 
msgstr "Tip"
186
 
 
187
 
#: ../commit.py:478
188
 
msgid "<i>* Cannot select specific files when merging</i>"
189
 
msgstr ""
190
 
 
191
 
#: ../commit.py:482
192
 
msgid "Pending Revisions"
193
 
msgstr ""
194
 
 
195
 
#: ../commit.py:503
196
 
msgid "Date"
197
 
msgstr "Data"
198
 
 
199
 
#: ../commit.py:505
200
 
msgid "Committer"
201
 
msgstr "Autor commit"
202
 
 
203
 
#: ../commit.py:507 ../search.py:60
204
 
msgid "Summary"
205
 
msgstr "Rezumat"
206
 
 
207
 
#. TODO: jam 2007-10-30 The diff label is currently disabled. If we
208
 
#. decide that we really don't ever want to display it, we should
209
 
#. actually remove it, and other references to it, along with the
210
 
#. tests that it is set properly.
211
 
#: ../commit.py:517
212
 
msgid "Diff for whole tree"
213
 
msgstr ""
214
 
 
215
 
#. Whole tree
216
 
#: ../commit.py:542 ../commit.py:626
217
 
msgid "File commit message"
218
 
msgstr ""
219
 
 
220
 
#: ../commit.py:549
221
 
msgid "Global Commit Message"
222
 
msgstr ""
223
 
 
224
 
#: ../commit.py:551
225
 
msgid "<b>Global Commit Message</b>"
226
 
msgstr ""
227
 
 
228
 
#: ../commit.py:578
229
 
msgid "Diff for "
230
 
msgstr ""
231
 
 
232
 
#: ../commit.py:632
233
 
msgid "Commit message for "
234
 
msgstr ""
235
 
 
236
 
#: ../commit.py:687
237
 
msgid "Commit cancelled"
238
 
msgstr ""
239
 
 
240
 
#: ../commit.py:688
241
 
msgid "Do you want to save your commit messages ?"
242
 
msgstr ""
243
 
 
244
 
#: ../commit.py:706
245
 
msgid "Commit with an empty message?"
246
 
msgstr "Execut commit fără mesaj?"
247
 
 
248
 
#: ../commit.py:707
249
 
msgid "You can describe your commit intent in the message."
250
 
msgstr "Puteţi descrie conţinutul commit-ului în mesaj"
251
 
 
252
 
#: ../commit.py:727
253
 
msgid "Commit with unknowns?"
254
 
msgstr "Execut commit cu fişiere necunoscute?"
255
 
 
256
 
#: ../commit.py:728
257
 
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
258
 
msgstr ""
259
 
"Există fişiere necunoscute în working tree. Doriţi să continuaţi commit-ul?"
260
 
 
261
 
#: ../commit.py:748
262
 
msgid "Commit with no changes?"
263
 
msgstr "Execut commit fără nicio schimbare?"
264
 
 
265
 
#: ../commit.py:749
266
 
msgid ""
267
 
"There are no changes in the working tree. Do you want to commit anyway?"
268
 
msgstr ""
269
 
 
270
 
#: ../conflicts.py:45
271
 
msgid "External utility:"
272
 
msgstr "Utilitar extern:"
273
 
 
274
 
#: ../conflicts.py:97
275
 
msgid "Conflicts"
276
 
msgstr "Conflicte"
277
 
 
278
 
#: ../conflicts.py:100
279
 
msgid "No conflicts in working tree."
280
 
msgstr "Nu există conflicte în working tree"
281
 
 
282
 
#: ../conflicts.py:114
283
 
msgid "path conflict"
284
 
msgstr "conflict cale"
285
 
 
286
 
#: ../conflicts.py:116
287
 
msgid "contents conflict"
288
 
msgstr "conflict conţinut"
289
 
 
290
 
#: ../conflicts.py:118
291
 
msgid "text conflict"
292
 
msgstr "conflict text"
293
 
 
294
 
#: ../conflicts.py:120
295
 
msgid "duplicate id"
296
 
msgstr "id duplicat"
297
 
 
298
 
#: ../conflicts.py:122
299
 
msgid "duplicate"
300
 
msgstr "duplicat"
301
 
 
302
 
#: ../conflicts.py:124
303
 
msgid "parent loop"
304
 
msgstr "bucla părinte"
305
 
 
306
 
#: ../conflicts.py:126
307
 
msgid "unversioned parent"
308
 
msgstr "părinte necunoscut"
309
 
 
310
 
#: ../conflicts.py:128
311
 
msgid "missing parent"
312
 
msgstr "părinte lipsă"
313
 
 
314
 
#: ../conflicts.py:130
315
 
msgid "deleting parent"
316
 
msgstr "şterg părinte"
317
 
 
318
 
#: ../conflicts.py:132
319
 
msgid "unknown type of conflict"
320
 
msgstr "conflict de tip necunoscut"
321
 
 
322
 
#: ../conflicts.py:161
323
 
msgid "No file was selected"
324
 
msgstr "Nu a fost selectat niciun fisier"
325
 
 
326
 
#: ../conflicts.py:162
327
 
msgid "Please select a file from the list."
328
 
msgstr "Vă rog selectaţi un fişier din listă"
329
 
 
330
 
#: ../conflicts.py:172
331
 
msgid "Call to external utility failed"
332
 
msgstr "Apelarea utilitarului extern a eşuat"
333
 
 
334
 
#: ../conflicts.py:174
335
 
msgid "Cannot resolve conflict"
336
 
msgstr "Nu pot rezolva conflict"
337
 
 
338
 
#: ../conflicts.py:175
339
 
msgid ""
340
 
"Only conflicts on the text of files can be resolved with Olive at the "
341
 
"moment. Content conflicts, on the structure of the tree, need to be resolved "
342
 
"using the command line."
343
 
msgstr ""
344
 
"Doar conflictele din fişierele text pot fi rezolvate cu Olive deocamdată. "
345
 
"Conflictele de conţinut, de structură de directoare trebuie rezolvate "
346
 
"folosind linia de comandă."
347
 
 
348
 
#. View menu
349
 
#: ../diff.py:445
350
 
msgid "_View"
351
 
msgstr "_Vizualizează"
352
 
 
353
 
#: ../diff.py:448
354
 
msgid "Wrap _Long Lines"
355
 
msgstr ""
356
 
 
357
 
#. No conflicts found.
358
 
#: ../diff.py:493 ../merge.py:144
359
 
msgid "Merge successful"
360
 
msgstr "Merge încheiat cu succes"
361
 
 
362
 
#: ../diff.py:494 ../merge.py:145
363
 
msgid "All changes applied successfully."
364
 
msgstr "Toate modificările efectuate cu succes."
365
 
 
366
 
#. There are conflicts to be resolved.
367
 
#: ../diff.py:497 ../merge.py:148
368
 
msgid "Conflicts encountered"
369
 
msgstr "Există conflicte"
370
 
 
371
 
#: ../diff.py:498 ../merge.py:149
372
 
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
373
 
msgstr "Vă rog rezolvaţi conflictele manual înainte de commit."
374
 
 
375
 
#: ../errors.py:31
376
 
msgid "Directory is not a branch"
377
 
msgstr "Directorul nu este un branch"
378
 
 
379
 
#: ../errors.py:32
380
 
msgid "You can perform this action only in a branch."
381
 
msgstr "Puteţi efectua această operaţie doar pe un branch."
382
 
 
383
 
#: ../errors.py:34
384
 
msgid "Directory is not a checkout"
385
 
msgstr "Directorul nu este un checkout"
386
 
 
387
 
#: ../errors.py:35
388
 
msgid "You can perform local commit only on checkouts."
389
 
msgstr "Puteţi efectua commit-uri locale doar în checkout-uri"
390
 
 
391
 
#: ../errors.py:37
392
 
msgid "No changes to commit"
393
 
msgstr "Nicio schimbare pentru commit"
394
 
 
395
 
#: ../errors.py:38
396
 
msgid "Try force commit if you want to commit anyway."
397
 
msgstr "Încercaţi să forţaţi commit-ul dacă doriţi să continuaţi oricum."
398
 
 
399
 
#: ../errors.py:40
400
 
msgid "No changes to merge"
401
 
msgstr ""
402
 
 
403
 
#: ../errors.py:41
404
 
msgid "Merge location is already fully merged in working tree."
405
 
msgstr ""
406
 
 
407
 
#: ../errors.py:43
408
 
msgid "Conflicts in tree"
409
 
msgstr "Conflicte în structura de directoare"
410
 
 
411
 
#: ../errors.py:44
412
 
msgid "You need to resolve the conflicts before committing."
413
 
msgstr "Trebuie să rezolvaţi conflictele înainte de commit."
414
 
 
415
 
#: ../errors.py:46
416
 
msgid "Strict commit failed"
417
 
msgstr "Commit-ul strict a eşuat"
418
 
 
419
 
#: ../errors.py:47
420
 
msgid ""
421
 
"There are unknown files in the working tree.\n"
422
 
"Please add or delete them."
423
 
msgstr ""
424
 
"Există fişiere necunoscute în working tree.\n"
425
 
"Vă rog să le adăugaţi sau să le ştergeţi."
426
 
 
427
 
#: ../errors.py:49
428
 
msgid "Bound branch is out of date"
429
 
msgstr "Branch-ul legat este desincronizat"
430
 
 
431
 
#. FIXME: Really ? Internationalizing %s ?? --vila080505
432
 
#: ../errors.py:51
433
 
#, python-format
434
 
msgid "%s"
435
 
msgstr "%s"
436
 
 
437
 
#: ../errors.py:53
438
 
msgid "File not versioned"
439
 
msgstr "Fişier necunoscut"
440
 
 
441
 
#: ../errors.py:54
442
 
msgid "The selected file is not versioned."
443
 
msgstr "Fişierul selectat nu este cunoscut"
444
 
 
445
 
#: ../errors.py:56 ../push.py:100
446
 
msgid "Branches have been diverged"
447
 
msgstr "Branch-urile sunt desincronizate"
448
 
 
449
 
#: ../errors.py:57
450
 
msgid ""
451
 
"You cannot push if branches have diverged. Use the\n"
452
 
"overwrite option if you want to push anyway."
453
 
msgstr ""
454
 
"Nu puteţi executa push dacă branch-urile sunt desincronizate.\n"
455
 
"Folosiţi opţiunea de suprascriere dacă doriţi să continuaţi."
456
 
 
457
 
#: ../errors.py:59
458
 
msgid "No diff output"
459
 
msgstr "Nu există diferenţe"
460
 
 
461
 
#: ../errors.py:60
462
 
msgid "The selected file hasn't changed."
463
 
msgstr "Fişierul selectat nu a fost modificat."
464
 
 
465
 
#: ../errors.py:62
466
 
msgid "No such revision"
467
 
msgstr "Revizie inexistentă"
468
 
 
469
 
#: ../errors.py:63
470
 
msgid "The revision you specified doesn't exist."
471
 
msgstr "Revizia pe care aţi specificat-o nu există."
472
 
 
473
 
#: ../errors.py:65
474
 
msgid "Target already exists"
475
 
msgstr "Destinaţia există deja"
476
 
 
477
 
#: ../errors.py:66
478
 
msgid "Target directory already exists. Please select another target."
479
 
msgstr ""
480
 
"Directorul destinaţie există deja. Vă rog să selectaţi altă destinaţie."
481
 
 
482
 
#: ../errors.py:68
483
 
msgid "Directory is already a branch"
484
 
msgstr "Directorul este deja un branch"
485
 
 
486
 
#: ../errors.py:69
487
 
#, python-format
488
 
msgid ""
489
 
"The current directory (%s) is already a branch.\n"
490
 
"You can start using it, or initialize another directory."
491
 
msgstr ""
492
 
"Directorul curent (%s) este deja un branch.\n"
493
 
"Puteţi să-l folosiţi sau să iniţializaţi un alt director."
494
 
 
495
 
#: ../errors.py:71
496
 
msgid "Branch without a working tree"
497
 
msgstr "Branch fără ramură curentă de lucru"
498
 
 
499
 
#: ../errors.py:72
500
 
#, python-format
501
 
msgid ""
502
 
"The current directory (%s)\n"
503
 
"is a branch without a working tree."
504
 
msgstr ""
505
 
"Directorul curent (%s)\n"
506
 
"este un branch fără working tree"
507
 
 
508
 
#: ../errors.py:74
509
 
msgid "Unknown bzr error"
510
 
msgstr "Eroare bzr necunoscută"
511
 
 
512
 
#: ../errors.py:76
513
 
msgid "Permission denied"
514
 
msgstr "Acces interzis"
515
 
 
516
 
#: ../errors.py:76
517
 
msgid "permission denied."
518
 
msgstr "acces interzis."
519
 
 
520
 
#: ../errors.py:78
521
 
msgid "Unknown error"
522
 
msgstr "Eroare necunoscută"
523
 
 
524
 
#. Create the widgets
525
 
#: ../initialize.py:46
526
 
msgid "_Initialize"
527
 
msgstr "_Iniţializează"
528
 
 
529
 
#: ../initialize.py:47
530
 
msgid "Which directory do you want to initialize?"
531
 
msgstr "Alegeţi directorul de iniţializat"
532
 
 
533
 
#: ../initialize.py:49
534
 
msgid "Current directory"
535
 
msgstr "Directorul curent"
536
 
 
537
 
#: ../initialize.py:51
538
 
msgid "Create a new directory with the name:"
539
 
msgstr "Creează un director nou cu numele:"
540
 
 
541
 
#: ../initialize.py:87
542
 
msgid "Directory name not specified"
543
 
msgstr "Numele directorului nu a fost completat"
544
 
 
545
 
#: ../initialize.py:88
546
 
msgid "You should specify a new directory name."
547
 
msgstr "Ar trebui să specificaţi un nume de director."
548
 
 
549
 
#: ../loom.py:49
550
 
msgid "Upgrade to Loom branch?"
551
 
msgstr ""
552
 
 
553
 
#: ../loom.py:50
554
 
msgid "Branch is not a loom branch. Upgrade to Loom format?"
555
 
msgstr ""
556
 
 
557
 
#: ../merge.py:52
558
 
msgid "Merge from"
559
 
msgstr ""
560
 
 
561
 
#: ../merge.py:54
562
 
msgid "Folder"
563
 
msgstr ""
564
 
 
565
 
#: ../merge.py:54
566
 
msgid "Custom Location"
567
 
msgstr ""
568
 
 
569
 
#: ../merge.py:57
570
 
msgid "_Merge"
571
 
msgstr "_Merge"
572
 
 
573
 
#: ../merge.py:130
574
 
msgid "Branch not given"
575
 
msgstr "Branch necompletat"
576
 
 
577
 
#: ../merge.py:131
578
 
msgid "Please specify a branch to merge from."
579
 
msgstr "Vă rog specificaţi un branch sursă"
580
 
 
581
 
#: ../merge.py:139
582
 
msgid "Bazaar command error"
583
 
msgstr "Eroare comandă Bazaar"
584
 
 
585
 
#: ../nautilus-bzr.py:460
586
 
msgid "File id:"
587
 
msgstr ""
588
 
 
589
 
#: ../nautilus-bzr.py:463
590
 
msgid "SHA1Sum:"
591
 
msgstr ""
592
 
 
593
 
#: ../nautilus-bzr.py:469
594
 
msgid "Last Change Revision:"
595
 
msgstr ""
596
 
 
597
 
#: ../nautilus-bzr.py:474
598
 
msgid "Last Change Author:"
599
 
msgstr ""
600
 
 
601
 
#: ../nautilus-bzr.py:515
602
 
msgid "Push location:"
603
 
msgstr ""
604
 
 
605
 
#: ../nautilus-bzr.py:518
606
 
msgid "Parent location:"
607
 
msgstr ""
608
 
 
609
 
#: ../nautilus-bzr.py:521
610
 
msgid "Bound location:"
611
 
msgstr ""
612
 
 
613
 
#: ../nautilus-bzr.py:524
614
 
msgid "Public location:"
615
 
msgstr ""
616
 
 
617
 
#: ../nautilus-bzr.py:527
618
 
msgid "Submit location:"
619
 
msgstr ""
620
 
 
621
 
#: ../nautilus-bzr.py:530
622
 
msgid "Append revisions only"
623
 
msgstr ""
624
 
 
625
 
#. Create the widgets
626
 
#: ../push.py:50
627
 
msgid "Location:"
628
 
msgstr "Locaţie:"
629
 
 
630
 
#: ../push.py:52
631
 
msgid "_Push"
632
 
msgstr "_Push"
633
 
 
634
 
#: ../push.py:101
635
 
msgid ""
636
 
"You cannot push if branches have diverged.\n"
637
 
"Overwrite?"
638
 
msgstr ""
639
 
"Nu puteţi executa push dacă branch-urile sunt desincronizate.\n"
640
 
"Suprascriu?"
641
 
 
642
 
#: ../push.py:109
643
 
msgid "Push successful"
644
 
msgstr "Push încheiat cu succes"
645
 
 
646
 
#: ../push.py:110
647
 
#, python-format
648
 
msgid "%d revision(s) pushed."
649
 
msgstr "%d revizii copiate."
650
 
 
651
 
#: ../push.py:141
652
 
msgid "Non existing parent directory"
653
 
msgstr "Directorul părinte nu există"
654
 
 
655
 
#: ../push.py:142
656
 
#, python-format
657
 
msgid ""
658
 
"The parent directory (%s)\n"
659
 
"doesn't exist. Create?"
660
 
msgstr ""
661
 
"Directorul părinte (%s)\n"
662
 
"nu există. Îl creez?"
663
 
 
664
 
#. Create the widgets
665
 
#: ../revbrowser.py:35
666
 
msgid "_Select"
667
 
msgstr "_Selectează"
668
 
 
669
 
#: ../search.py:41
670
 
msgid "Search for:"
671
 
msgstr ""
672
 
 
673
 
#: ../search.py:56
674
 
msgid "Document"
675
 
msgstr ""
676
 
 
677
 
#: ../status.py:87
678
 
msgid "Added"
679
 
msgstr "Adăugat"
680
 
 
681
 
#: ../status.py:93
682
 
msgid "Removed"
683
 
msgstr "Şters"
684
 
 
685
 
#: ../status.py:99
686
 
msgid "Renamed"
687
 
msgstr "Redenumit"
688
 
 
689
 
#: ../status.py:106
690
 
msgid "Modified"
691
 
msgstr "Modificat"
692
 
 
693
 
#: ../status.py:114
694
 
msgid "Unknown"
695
 
msgstr "Necunoscut"
696
 
 
697
 
#: ../status.py:119
698
 
msgid "No changes."
699
 
msgstr "Neschimbat."
700
 
 
701
 
#. Set properties
702
 
#: ../tags.py:60
703
 
msgid "Tags"
704
 
msgstr "Tag-uri"
705
 
 
706
 
#: ../tags.py:110
707
 
msgid "Tag Name"
708
 
msgstr "Nume tag"
709
 
 
710
 
#: ../tags.py:115
711
 
msgid "Revision ID"
712
 
msgstr "ID revizie"
713
 
 
714
 
#: ../tags.py:148
715
 
msgid "Tags are not supported by this branch format. Please upgrade."
716
 
msgstr "Acest format de branch nu suportă tag-uri. Vă rog să-l actualizaţi."
717
 
 
718
 
#: ../tags.py:154
719
 
msgid "No tagged revisions in the branch."
720
 
msgstr "Nu există revizi cu tag-uri în branch."
721
 
 
722
 
#: ../tags.py:222
723
 
msgid "_Remove tag"
724
 
msgstr "Şte_rge tag"
725
 
 
726
 
#: ../tags.py:232
727
 
msgid "<b><big>Remove tag?</big></b>"
728
 
msgstr "<b><big>Şterg tag?</big></b>"
729
 
 
730
 
#: ../tags.py:234
731
 
#, python-format
732
 
msgid "Are you sure you want to remove the tag: <b>%s</b>?"
733
 
msgstr "Sigur doriţi să ştergeţi tag-ul <b>%s</b>?"
734
 
 
735
 
#. Create the widgets
736
 
#: ../tags.py:278
737
 
msgid "_Add tag"
738
 
msgstr "Adaugă tag"
739
 
 
740
 
#: ../tags.py:280
741
 
msgid "Tag Name:"
742
 
msgstr "Nume tag:"
743
 
 
744
 
#: ../tags.py:281
745
 
msgid "Revision ID:"
746
 
msgstr "ID revizie:"
747
 
 
748
 
#: ../tags.py:312
749
 
msgid "No tag name specified"
750
 
msgstr "Nume tag necompletat"
751
 
 
752
 
#: ../tags.py:313
753
 
msgid "You have to specify the tag's desired name."
754
 
msgstr "Trebuie să specificaţi numele dorit pentru tag."