8
8
"Project-Id-Version: olive\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-08-13 12:05+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-06-17 20:24+0000\n"
12
"Last-Translator: Pavel A. Bragin <balintrue@gmail.com>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:19+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 06:41+0000\n"
12
"Last-Translator: Sergey Basalaev <SBasalaev@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-11 16:44+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: branch.py:52 olive.glade:151
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-08 04:41+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
20
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:1
21
msgid "Bazaar Preferences"
24
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:2
25
msgid "Configure Bazaar settings"
28
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:1
29
msgid "Apply Bazaar Bundle"
32
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:2
36
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:1
37
msgid "Bazaar Notification"
40
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:2
41
msgid "Notification Area Icon for Bazaar"
24
#: branch.py:55 checkout.py:53
25
msgid "Please select a folder"
26
msgstr "Выберите папку"
28
#: branch.py:57 checkout.py:55
49
#: ../branch.py:55 ../checkout.py:55
29
50
msgid "Branch location:"
30
msgstr "Дислокация ветки:"
51
msgstr "Расположение ветки:"
32
#: branch.py:58 checkout.py:56
53
#: ../branch.py:57 ../checkout.py:56
33
54
msgid "Destination:"
34
55
msgstr "Назначение:"
36
#: branch.py:59 checkout.py:57
37
58
msgid "Branck nick:"
59
msgstr "Условное обозначение ветки:"
40
#: branch.py:60 checkout.py:58
61
#: ../branch.py:59 ../checkout.py:58
44
#: branch.py:162 checkout.py:163
65
#: ../branch.py:60 ../checkout.py:53
66
msgid "Please select a folder"
67
msgstr "Выберите папку"
69
#: ../branch.py:140 ../checkout.py:159
45
70
msgid "Missing branch location"
71
msgstr "Отсутствует расположение ветки"
48
#: branch.py:163 checkout.py:164
73
#: ../branch.py:141 ../checkout.py:160
49
74
msgid "You must specify a branch location."
75
msgstr "Вы должны указать расположение ветви"
53
78
msgid "Branching successful"
79
msgstr "Ветвь успешно создана"
58
83
msgid "%d revision(s) branched."
84
msgstr "%d версия ветки"
61
#: branch.py:214 checkout.py:195
86
#: ../branch.py:191 ../checkout.py:191
70
100
msgid "_Lightweight checkout"
101
msgstr "_Облегченная проверка"
103
#: ../commands.py:307
74
104
msgid "Directory does not have a working tree"
105
msgstr "У каталога нет рабочего дерева"
107
#: ../commands.py:308
78
108
msgid "Operation aborted."
81
#: commit.py:74 errors.py:26 add.py:76 add.py:86 info.py:556
83
msgid "Directory is not a branch"
84
msgstr "Каталог не является ветвью"
86
#: commit.py:75 errors.py:27 add.py:77 add.py:87 info.py:557
88
msgid "You can perform this action only in a branch."
89
msgstr "Вы можете применить это действи етолько к ветви."
109
msgstr "Операция прервана."
111
#: ../commands.py:412
112
msgid "There are local changes in the branch"
113
msgstr "Есть локальные изменения в ветви"
115
#: ../commands.py:413
116
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
117
msgstr "Пожалуйста закрепите или откатите изменения перед обьединением."
129
msgstr "переименован"
132
msgid "renamed and modified"
133
msgstr "переименован и изменен"
144
msgid "<b>Commit Message</b>"
148
msgid "_Only commit locally"
149
msgstr "_Публиковать только локально?"
96
msgid "File(s) to commit"
100
msgid "Commit message:"
104
msgid "Pending merges"
108
msgid "_Only commit locally"
112
msgid "Commit with an empty message?"
116
msgid "You can describe your commit intent in the message."
120
msgid "Commit with unknowns?"
124
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
128
msgid "Commit with no changes?"
132
msgid "There are no changes in the working tree."
135
#: commit.py:323 menu.py:87
153
msgstr "О_публиковать"
160
msgid "Commit all changes"
164
msgid "Only commit selected changes"
168
msgid "Commit all changes*"
137
msgstr "Зафиксировать"
139
#: commit.py:325 conflicts.py:108
179
#: ../commit.py:446 ../conflicts.py:111
144
#: commit.py:327 conflicts.py:110
183
#: ../commit.py:448 ../conflicts.py:113
149
#: commit.py:334 commit.py:336 commit.py:338 __init__.py:940 __init__.py:1227
153
#: commit.py:344 commit.py:346 commit.py:348 __init__.py:938 __init__.py:1225
159
msgid "renamed and modified"
162
#: commit.py:355 __init__.py:936 __init__.py:1223
165
msgstr "переименован"
167
#: commit.py:380 commit.py:382 commit.py:384 __init__.py:942 __init__.py:1229
188
msgid "<i>* Cannot select specific files when merging</i>"
192
msgid "Pending Revisions"
176
#: commit.py:397 revbrowser.py:68
177
200
msgid "Committer"
180
#: commit.py:399 revbrowser.py:66
203
#: ../commit.py:511 ../search.py:59
207
#. TODO: jam 2007-10-30 The diff label is currently disabled. If we
208
#. decide that we really don't ever want to display it, we should
209
#. actually remove it, and other references to it, along with the
210
#. tests that it is set properly.
212
msgid "Diff for whole tree"
216
#: ../commit.py:545 ../commit.py:628
217
msgid "File commit message"
221
msgid "Global Commit Message"
225
msgid "<b>Global Commit Message</b>"
233
msgid "Commit message for "
237
msgid "Commit cancelled"
241
msgid "Do you want to save your commit messages ?"
245
msgid "Commit with an empty message?"
246
msgstr "Публиковать с пустым сообщением?"
249
msgid "You can describe your commit intent in the message."
250
msgstr "Вы можете описать вашу публикацию в сообщении"
253
msgid "Commit with unknowns?"
254
msgstr "Публиковать с неизвестными?"
257
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
258
msgstr "Неизвестные файлы в рабочем дереве. Продолжить публикацию?"
261
msgid "Commit with no changes?"
262
msgstr "Публиковать без внесения изменений?"
266
"There are no changes in the working tree. Do you want to commit anyway?"
269
#: ../conflicts.py:50
185
270
msgid "External utility:"
271
msgstr "Внешняя утилита:"
273
#: ../conflicts.py:101
189
274
msgid "Conflicts"
277
#: ../conflicts.py:104
193
278
msgid "No conflicts in working tree."
279
msgstr "В рабочем дереве конфликтов нет."
281
#: ../conflicts.py:118
197
282
msgid "path conflict"
283
msgstr "конфликт путей"
285
#: ../conflicts.py:120
201
286
msgid "contents conflict"
287
msgstr "конфликт содержания"
289
#: ../conflicts.py:122
205
290
msgid "text conflict"
291
msgstr "текстовый конфликт"
293
#: ../conflicts.py:124
209
294
msgid "duplicate id"
295
msgstr "совпадающий id"
297
#: ../conflicts.py:126
213
298
msgid "duplicate"
301
#: ../conflicts.py:128
217
302
msgid "parent loop"
303
msgstr "начальный контур"
305
#: ../conflicts.py:130
221
306
msgid "unversioned parent"
307
msgstr "вне версионный предок"
309
#: ../conflicts.py:132
225
310
msgid "missing parent"
311
msgstr "отсутствует предок"
313
#: ../conflicts.py:134
229
314
msgid "deleting parent"
315
msgstr "удален предок"
317
#: ../conflicts.py:136
233
318
msgid "unknown type of conflict"
319
msgstr "неизвестный тип конфликта"
236
#: conflicts.py:162 __init__.py:614 add.py:67 menu.py:178 menu.py:191
237
#: menu.py:218 menu.py:254 move.py:79 remove.py:67 remove.py:129 rename.py:70
321
#: ../conflicts.py:165
239
322
msgid "No file was selected"
240
323
msgstr "Файл не был выбран"
242
#: conflicts.py:163 __init__.py:615 menu.py:192
325
#: ../conflicts.py:166
243
326
msgid "Please select a file from the list."
327
msgstr "Пожалуйста, выберите файл из списка."
329
#: ../conflicts.py:176
247
330
msgid "Call to external utility failed"
331
msgstr "Вызов внешнего приложения неудачен"
333
#: ../conflicts.py:178
251
334
msgid "Cannot resolve conflict"
335
msgstr "Невозможно разрешить конфликт"
337
#: ../conflicts.py:179
256
339
"Only conflicts on the text of files can be resolved with Olive at the "
257
340
"moment. Content conflicts, on the structure of the tree, need to be resolved "
258
341
"using the command line."
343
"В настоящее время, при помощи Olive можно разрешить только конфликты текста "
344
"в файлах. Конфликты содержимого, структуры дерева должны разрешаться "
345
"используя командную строку."
353
msgid "Wrap _Long Lines"
356
#. No conflicts found.
357
#: ../diff.py:492 ../merge.py:146
358
msgid "Merge successful"
359
msgstr "Объединение прошло успешно"
361
#: ../diff.py:493 ../merge.py:147
362
msgid "All changes applied successfully."
363
msgstr "Все изменения применены успешно ."
365
#. There are conflicts to be resolved.
366
#: ../diff.py:496 ../merge.py:150
367
msgid "Conflicts encountered"
368
msgstr "Обнаружены конфликты"
370
#: ../diff.py:497 ../merge.py:151
371
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
372
msgstr "Пожалуйста, разрешите конфликты вручную перед публикацией."
375
msgid "Directory is not a branch"
376
msgstr "Каталог не является ветвью"
379
msgid "You can perform this action only in a branch."
380
msgstr "Вы можете применить это действие только к ветви."
262
383
msgid "Directory is not a checkout"
384
msgstr "Каталог не проверен"
266
387
msgid "You can perform local commit only on checkouts."
388
msgstr "Вы можете выполнить локальную публикацию только после проверки."
270
391
msgid "No changes to commit"
392
msgstr "Нет изменений для публикации"
274
395
msgid "Try force commit if you want to commit anyway."
396
msgstr "Попытаться опубликовать если вы хотите опубликовать в любом случае."
399
msgid "No changes to merge"
403
msgid "Merge location is already fully merged in working tree."
279
407
msgid "Conflicts in tree"
280
408
msgstr "Конфликты в дереве"
284
411
msgid "You need to resolve the conflicts before committing."
285
msgstr "Вам необходимо устранить все конфликты перед фиксацией."
412
msgstr "Вам необходимо устранить все конфликты перед публикацией."
289
415
msgid "Strict commit failed"
290
msgstr "Ошибка точной фиксации"
416
msgstr "Ошибка точной публикации"
294
420
"There are unknown files in the working tree.\n"
295
421
"Please add or delete them."
423
"В рабочем дереве содержаться неизвестные файлы.\n"
424
"Пожалуйста добавьте или удалите их."
299
427
msgid "Bound branch is out of date"
428
msgstr "Связанная ветвь устарела"
430
#. FIXME: Really ? Internationalizing %s ?? --vila080505
308
437
msgid "File not versioned"
438
msgstr "Файл без версии"
312
441
msgid "The selected file is not versioned."
442
msgstr "Выбранный файл без версии"
315
#: errors.py:47 push.py:105
444
#: ../errors.py:53 ../push.py:99
317
445
msgid "Branches have been diverged"
318
446
msgstr "Ветви не совпадают"
322
450
"You cannot push if branches have diverged. Use the\n"
323
451
"overwrite option if you want to push anyway."
453
"Вы не можете передать если ветви расходятся. Используйте\n"
454
"опцию перезаписи если вы ходите передать в любом случае."
327
457
msgid "No diff output"
458
msgstr "Нет результатов сравнения"
331
461
msgid "The selected file hasn't changed."
462
msgstr "Выбранный файл не изменился."
335
465
msgid "No such revision"
466
msgstr "Нет такой ревизии"
339
469
msgid "The revision you specified doesn't exist."
470
msgstr "Указанная вами ревизия не существует"
343
473
msgid "Target already exists"
474
msgstr "Цель уже существует."
347
477
msgid "Target directory already exists. Please select another target."
479
"Указанный каталог уже существует. Пожалуйста, укажите другое значение."
352
482
msgid "Directory is already a branch"
353
483
msgstr "Каталог уже является ветвью"
356
#, fuzzy, python-format
358
488
"The current directory (%s) is already a branch.\n"
359
489
"You can start using it, or initialize another directory."
361
491
"Текущий каталог (%s) уже является ветвью.\n"
362
"Вы не можете использовать его, или инициализировать другой каталог."
492
"Используйте его или инициализируйте другой каталог."
366
495
msgid "Branch without a working tree"
367
496
msgstr "Ветвь находится вне рабочего дерева"
370
#, fuzzy, python-format
372
501
"The current directory (%s)\n"
373
502
"is a branch without a working tree."
375
504
"Текущий каталог (%s)\n"
376
505
"является ветвью вне рабочего дерева."
379
508
msgid "Unknown bzr error"
509
msgstr "Неизвестная ошибка bzr"
383
512
msgid "Permission denied"
513
msgstr "В доступе отказано"
387
516
msgid "permission denied."
517
msgstr "доступ запрещен."
391
520
msgid "Unknown error"
521
msgstr "Неизвестная ошибка"
523
#. Create the widgets
524
#: ../initialize.py:48
395
525
msgid "_Initialize"
396
msgstr "Инициализировать"
526
msgstr "_Инициализировать"
528
#: ../initialize.py:49
399
529
msgid "Which directory do you want to initialize?"
530
msgstr "Какой каталог вы хотите инициализировать?"
532
#: ../initialize.py:50
403
533
msgid "Current directory"
534
msgstr "Текущий каталог"
536
#: ../initialize.py:51
407
537
msgid "Create a new directory with the name:"
538
msgstr "Создайте новый каталог с именем:"
540
#: ../initialize.py:86
411
541
msgid "Directory name not specified"
542
msgstr "Не указано имя каталога"
544
#: ../initialize.py:87
415
545
msgid "You should specify a new directory name."
546
msgstr "вы должны указать имя нового каталога."
549
msgid "Upgrade to Loom branch?"
553
msgid "Branch is not a loom branch. Upgrade to Loom format?"
565
msgid "Custom Location"
419
573
msgid "Branch not given"
574
msgstr "Ветвь не выбрана"
423
577
msgid "Please specify a branch to merge from."
578
msgstr "Пожалуйста, укажите ветку для объединения"
427
581
msgid "Bazaar command error"
431
msgid "Merge successful"
435
msgid "All changes applied successfully."
439
msgid "Conflicts encountered"
443
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
446
#: push.py:52 bookmark.py:45
582
msgstr "Ошибка комманды Bazaar"
584
#. Create the widgets
447
586
msgid "Location:"
587
msgstr "Местоположение:"
455
msgid "Set default push location"
461
"There is no default push location set.\n"
462
"Set %r as default now?"
467
595
"You cannot push if branches have diverged.\n"
598
"Вы не можете передать если ветви расходятся.\n"
472
602
msgid "Push successful"
603
msgstr "Успешное размещение"
477
607
msgid "%d revision(s) pushed."
608
msgstr "%d ревизия(и) передана(ы)."
482
611
msgid "Non existing parent directory"
483
msgstr "Несуществующий родительский каталог"
612
msgstr "Отсутствует родительский каталог"
488
617
"The parent directory (%s)\n"
489
618
"doesn't exist. Create?"
493
msgid "Please wait, revisions are being loaded..."
620
"Родительский каталог (%s)\n"
621
"не существует. Создать?"
623
#. Create the widgets
624
#: ../revbrowser.py:45
646
msgstr "Переименовано"
523
650
msgstr "Изменено"
531
657
msgid "No changes."
658
msgstr "Без изменений."
667
msgstr "Название метки"
543
670
msgid "Revision ID"
671
msgstr "Идентификатор ревизии"
547
674
msgid "Tags are not supported by this branch format. Please upgrade."
675
msgstr "Метки не поддерживаются текущим форматом ветви. Пожалуйста обновите."
551
678
msgid "No tagged revisions in the branch."
679
msgstr "Нет помеченной ревизии в ветви."
555
682
msgid "_Remove tag"
683
msgstr "_Удалить метку"
559
686
msgid "<b><big>Remove tag?</big></b>"
687
msgstr "<b><big>Удалить метку?</big></b>"
564
691
msgid "Are you sure you want to remove the tag: <b>%s</b>?"
692
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить метку: <b>%s</b>?"
694
#. Create the widgets
697
msgstr "_Добавить метку"
572
700
msgid "Tag Name:"
701
msgstr "Название метки:"
576
704
msgid "Revision ID:"
705
msgstr "Идентификатор ревизии:"
580
708
msgid "No tag name specified"
709
msgstr "Не указано название метки"
584
712
msgid "You have to specify the tag's desired name."
588
msgid "There are local changes in the branch"
592
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
595
#: __init__.py:525 __init__.py:550
596
msgid "Parent location is unknown"
600
msgid "Cannot determine missing revisions if no parent location is known."
604
msgid "There are missing revisions"
609
msgid "%d revision(s) missing."
614
msgid "Local branch up to date"
615
msgstr "Локальная ветьвь обновлена"
618
msgid "There are no missing revisions."
622
msgid "Pulling is not possible until there is a parent location."
626
msgid "Pull successful"
631
msgid "%d revision(s) pulled."
634
#: __init__.py:575 menu.py:275
635
msgid "Conflicts detected"
638
#: __init__.py:576 menu.py:276
639
msgid "Please have a look at the working tree before continuing."
642
#: __init__.py:578 menu.py:278
643
msgid "Revert successful"
646
#: __init__.py:579 menu.py:279
647
msgid "All files reverted to last revision."
650
#: __init__.py:835 __init__.py:1117
655
#: __init__.py:842 menu.py:99
660
#: __init__.py:944 __init__.py:1231
663
msgstr "неизмененный"
665
#: __init__.py:946 __init__.py:1233
669
#: __init__.py:948 __init__.py:1235
687
msgid "Last modified"
690
#: add.py:68 menu.py:179 menu.py:219 menu.py:255 remove.py:68 remove.py:130
693
"Please select a file from the list,\n"
694
"or choose the other option."
696
"Пожалуйста, выберите файл из этого списка,\n"
697
"или выберите другие опции."
705
msgid "No title given"
710
msgid "Please specify a title to continue."
711
msgstr "Для продолжения укажите, пожалуйста, название."
714
msgid "Glade file cannot be found."
718
msgid "UI description file cannot be found."
728
msgid "Add the selected file"
729
msgstr "Добавить выбранный файл"
731
#: menu.py:67 menu.py:107
738
msgid "Remove the selected file"
739
msgstr "Удалить выбранный файл"
742
msgid "Remove and delete"
746
msgid "Remove the selected file/dir and delete from disk"
754
msgid "Rename the selected file"
762
msgid "Open the selected file"
770
msgid "Revert the changes"
775
msgid "Commit the changes"
776
msgstr "Фиксировать изменения"
783
msgid "Annotate the selected file"
792
msgid "Show the diff of the file"
793
msgstr "Показать изменения в этом файле"
796
msgid "Bookmark current location"
802
msgstr "Редактировать"
806
msgid "Edit the selected bookmark"
807
msgstr "Редактировать выбранную закладку"
811
msgid "Remove the selected bookmark"
812
msgstr "Удалить выбранную закладку"
819
msgid "Open bookmark folder in Nautilus"
829
msgid "Show the differences of the selected file"
830
msgstr "Показать изменения в выбранном файле"
839
msgid "Show the differences of all files"
840
msgstr "Показать изменения во всех файлах"
843
msgid "View contents"
847
msgid "View the contents of the file in a builtin viewer"
851
msgid "Show differences"
855
msgid "Show the differences between two revisions of the file"
859
msgid "Revert to this revision"
863
msgid "Revert the selected file to the selected revision"
867
msgid "Delete directory with all directories below ?"
872
msgid "Bookmark successfully added"
873
msgstr "Закладка успешно добавлена"
878
"The current directory was bookmarked. You can reach\n"
879
"it by selecting it from the left panel."
881
"Текущий каталог добавлен в закладки. Вы можете\n"
882
"выбрать его на левой панели."
885
msgid "Location already bookmarked"
891
"The current directory is already bookmarked.\n"
892
"See the left panel for reference."
894
"Текущий каталог уже добавлен в закладки.\n"
895
"Смотрите ссылку в левой панели."
898
msgid "No directory name given"
903
msgid "Please specify a desired name for the new directory."
904
msgstr "Укажите имя нового каталога."
906
#: mkdir.py:79 mkdir.py:89
908
msgid "Directory already exists"
909
msgstr "Каталог уже существует"
911
#: mkdir.py:80 mkdir.py:90
913
msgid "Please specify another name to continue."
914
msgstr "Выберите другое имя."
916
#: move.py:80 rename.py:71
918
msgid "Please select a file from the list to proceed."
919
msgstr "ДЛя продолжения выберите файл из списка."
921
#: move.py:89 rename.py:87
923
msgid "Not the same branch"
924
msgstr "Это другая ветвь"
926
#: move.py:90 rename.py:88
927
msgid "The destination is not in the same branch."
930
#: remove.py:79 remove.py:139
932
msgid "No matching files"
933
msgstr "Нет подходящих файлов"
935
#: remove.py:80 remove.py:140
936
msgid "No added files were found in the working tree."
939
#: remove.py:105 olive.glade:825
940
msgid "Which file(s) do you want to remove?"
941
msgstr "Какие файлы вы хотите удалить?"
943
#: remove.py:106 olive.glade:717 olive.glade:837
944
msgid "Selected only"
945
msgstr "Только отмеченные"
947
#: remove.py:107 olive.glade:851
948
msgid "All files with status 'added'"
949
msgstr "Все файлы со статусом \"добавлен\""
951
#: remove.py:108 olive.glade:905
956
msgid "Filename not given"
961
msgid "Please specify a new name for the file."
962
msgstr "Выберите новое имя для этого файла."
965
msgid "Olive - Bazaar GUI"
974
msgid "_Add file(s)..."
975
msgstr "Добавить файл(ы)..."
979
msgid "Remove file(s)..."
980
msgstr "Удалить файл(ы)..."
984
msgid "Make _directory..."
985
msgstr "Создать каталог..."
989
msgstr "_Переименовать..."
993
msgstr "_Переместить..."
1004
msgid "Show _hidden files"
1005
msgstr "Показывать скрытые файлы"
1012
msgid "_Initialize..."
1018
msgstr "Получить..."
1021
msgid "C_heckout..."
1033
msgid "_Revert all changes"
1042
msgstr "Зафиксировать"
1053
msgid "Missing _revisions"
1057
msgid "Con_flicts..."
1065
msgid "_Differences..."
1066
msgstr "Различия..."
1073
msgid "_Information..."
1085
msgid "H_istory Mode"
1089
msgid "Copyright (C) 2006 Szilveszter Farkas (Phanatic)"
1090
msgstr "Copyright (C) 2006 Szilveszter Farkas (Phanatic)"
1093
msgid "https://launchpad.net/products/olive"
1094
msgstr "https://launchpad.net/products/olive"
1097
msgid "translator-credits"
1099
"Launchpad Contributions:\n"
1100
" Alexander Belchenko https://launchpad.net/~bialix\n"
1101
" Pavel A. Bragin https://launchpad.net/~balintrue"
1104
msgid "Olive - Add file(s)"
1105
msgstr "Olive - Добавить файл(ы)"
1108
msgid "Which file(s) do you want to add?"
1109
msgstr "Какие файлы вы хотите добавить?"
1112
msgid "All unknowns recursively"
1113
msgstr "Все неизвестные рекурсивно"
1120
msgid "Olive - Remove file(s)"
1121
msgstr "Olive - Удалить файл(ы)"
1124
msgid "Olive - Make directory"
1125
msgstr "Olive - Создать каталог"
1128
msgid "_Versioned directory"
1132
msgid "_Make directory"
1133
msgstr "Создать каталог"
1136
msgid "Olive - Move"
1137
msgstr "Olive - Переместить"
1141
msgstr "Переместить в"
1144
msgid "Select a directory"
1145
msgstr "Выберите директорию"
1149
msgstr "Переместить"
1152
msgid "Olive - Rename"
1153
msgstr "Olive - Переименовать"
1164
msgid "Olive - Information"
1167
#: olive.glade:1279 olive.glade:1292 olive.glade:1305 olive.glade:1318
1168
#: olive.glade:1331 olive.glade:1344 olive.glade:1357 olive.glade:1484
1169
#: olive.glade:1495 olive.glade:1564 olive.glade:1575 olive.glade:1588
1170
#: olive.glade:1601 olive.glade:1694 olive.glade:1705 olive.glade:1718
1171
#: olive.glade:1799 olive.glade:1810 olive.glade:1879 olive.glade:1890
1172
#: olive.glade:1903 olive.glade:1916 olive.glade:1929 olive.glade:1942
1173
#: olive.glade:1955 olive.glade:1968 olive.glade:2109 olive.glade:2120
1174
#: olive.glade:2133 olive.glade:2146 olive.glade:2159 olive.glade:2264
1180
msgid "Checkout root: "
1185
msgid "Branch root: "
1186
msgstr "Корень ветви: "
1189
msgid "Repository checkout: "
1193
msgid "Checkout of branch: "
1198
msgid "Repository branch: "
1199
msgstr "Ветвь репозитория: "
1202
msgid "Shared repository: "
1206
msgid "Light checkout root: "
1210
msgid "<b>Location:</b>"
1214
msgid "Publish to branch: "
1219
msgid "Parent branch: "
1220
msgstr "Родительская ветвь: "
1223
msgid "<b>Related branches:</b>"
1228
msgid "Repository format: "
1229
msgstr "Тип репозитория: "
1233
msgid "Branch format: "
1234
msgstr "Тип ветви: "
1238
msgid "Working tree format: "
1239
msgstr "Тип рабоего дерева: "
1242
msgid "Control format: "
1246
msgid "<b>Format:</b>"
1251
msgid "Repository lock status: "
1252
msgstr "Состояние блокировки репозитория: "
1256
msgid "Branch lock status: "
1257
msgstr "Состояние блокировки ветви: "
1261
msgid "Working tree lock status: "
1262
msgstr "Состояние блокировки рабочего дерева: "
1265
msgid "<b>Lock status:</b>"
1269
msgid "Missing revisions in branch: "
1273
msgid "Missing revisions in working tree: "
1277
msgid "<b>Missing revisions:</b>"
1281
msgid "Versioned subdirectories: "
1285
msgid "Ignored files: "
1286
msgstr "Игнорируемые файлы: "
1290
msgid "Unknown files: "
1291
msgstr "Неизвестные файлы: "
1295
msgid "Renamed files: "
1296
msgstr "Переименованные файлы: "
1300
msgid "Removed files: "
1301
msgstr "Удаленные файлы: "
1305
msgid "Added files: "
1306
msgstr "Добавленные файлы: "
1309
msgid "Modified files: "
1310
msgstr "Измененные файлы: "
1314
msgid "Unchanged files: "
1315
msgstr "Неизмененные файлы: "
1318
msgid "<b>In the working tree:</b>"
1322
msgid "Time of last revision: "
1326
msgid "Time of first revision: "
1331
msgid "Age of branch in days: "
1332
msgstr "Возраст ветви в днях: "
1335
msgid "Number of commiters: "
1339
msgid "Revisions in branch: "
1343
msgid "<b>Branch history:</b>"
1348
msgid "Size of repository: "
1349
msgstr "Размер репозитория: "
1352
msgid "Revisions in repository: "
1356
msgid "<b>Revision store:</b>"
1360
msgid "Merge - Olive"
713
msgstr "Вы должны указать желаемое имя метки."
715
#~ msgid "_Rename..."
716
#~ msgstr "_Переименовать..."
719
#~ msgstr "_Переместить..."
724
#~ msgid "Show _hidden files"
725
#~ msgstr "Показывать скрытые файлы"
727
#~ msgid "_Commit..."
728
#~ msgstr "Зафиксировать"
730
#~ msgid "S_tatus..."
734
#~ msgstr "Журнал..."
736
#~ msgid "_Differences..."
737
#~ msgstr "Различия..."
739
#~ msgid "_Statistics"
740
#~ msgstr "Статистика"
748
#~ msgid "Copyright (C) 2006 Szilveszter Farkas (Phanatic)"
749
#~ msgstr "Copyright (C) 2006 Szilveszter Farkas (Phanatic)"
751
#~ msgid "Which file(s) do you want to add?"
752
#~ msgstr "Какие файлы вы хотите добавить?"
754
#~ msgid "https://launchpad.net/products/olive"
755
#~ msgstr "https://launchpad.net/products/olive"
757
#~ msgid "Olive - Add file(s)"
758
#~ msgstr "Olive - Добавить файл(ы)"
760
#~ msgid "All files with status 'added'"
761
#~ msgstr "Все файлы со статусом \"добавлен\""
766
#~ msgid "Selected only"
767
#~ msgstr "Только отмеченные"
769
#~ msgid "Olive - Remove file(s)"
770
#~ msgstr "Olive - Удалить файл(ы)"
772
#~ msgid "Which file(s) do you want to remove?"
773
#~ msgstr "Какие файлы вы хотите удалить?"
775
#~ msgid "All unknowns recursively"
776
#~ msgstr "Все неизвестные рекурсивно"
781
#~ msgid "_Make directory"
782
#~ msgstr "Создать каталог"
784
#~ msgid "Olive - Move"
785
#~ msgstr "Olive - Переместить"
788
#~ msgstr "Переместить в"
790
#~ msgid "Olive - Make directory"
791
#~ msgstr "Olive - Создать каталог"
793
#~ msgid "Olive - Rename"
794
#~ msgstr "Olive - Переименовать"
797
#~ msgstr "Переместить"
799
#~ msgid "Select a directory"
800
#~ msgstr "Выберите директорию"
802
#~ msgid "Branch root: "
803
#~ msgstr "Корень ветви: "
805
#~ msgid "Repository branch: "
806
#~ msgstr "Ветвь репозитория: "
808
#~ msgid "Parent branch: "
809
#~ msgstr "Родительская ветвь: "
811
#~ msgid "Working tree format: "
812
#~ msgstr "Тип рабоего дерева: "
814
#~ msgid "Repository format: "
815
#~ msgstr "Тип репозитория: "
817
#~ msgid "Branch format: "
818
#~ msgstr "Тип ветви: "
820
#~ msgid "Unchanged files: "
821
#~ msgstr "Неизмененные файлы: "
823
#~ msgid "Modified files: "
824
#~ msgstr "Измененные файлы: "
826
#~ msgid "Added files: "
827
#~ msgstr "Добавленные файлы: "
829
#~ msgid "Repository lock status: "
830
#~ msgstr "Состояние блокировки репозитория: "
832
#~ msgid "Branch lock status: "
833
#~ msgstr "Состояние блокировки ветви: "
835
#~ msgid "Working tree lock status: "
836
#~ msgstr "Состояние блокировки рабочего дерева: "
838
#~ msgid "Renamed files: "
839
#~ msgstr "Переименованные файлы: "
841
#~ msgid "Unknown files: "
842
#~ msgstr "Неизвестные файлы: "
844
#~ msgid "Ignored files: "
845
#~ msgstr "Игнорируемые файлы: "
847
#~ msgid "Age of branch in days: "
848
#~ msgstr "Возраст ветви в днях: "
851
#~ msgstr "Заголовок:"
854
#~ "Please select a file from the list,\n"
855
#~ "or choose the other option."
857
#~ "Пожалуйста, выберите файл из этого списка,\n"
858
#~ "или выберите другие опции."
860
#~ msgid "Size of repository: "
861
#~ msgstr "Размер репозитория: "
863
#~ msgid "Local branch up to date"
864
#~ msgstr "Локальная ветьвь обновлена"
872
#~ msgid "Add the selected file"
873
#~ msgstr "Добавить выбранный файл"
879
#~ msgstr "Состояние"
882
#~ msgstr "Имя файла"
885
#~ msgstr "неизвестный"
887
#~ msgid "Show the differences of all files"
888
#~ msgstr "Показать изменения во всех файлах"
893
#~ msgid "Show the differences of the selected file"
894
#~ msgstr "Показать изменения в выбранном файле"
897
#~ msgstr "Редактировать"
899
#~ msgid "Edit the selected bookmark"
900
#~ msgstr "Редактировать выбранную закладку"
903
#~ "The current directory was bookmarked. You can reach\n"
904
#~ "it by selecting it from the left panel."
906
#~ "Текущий каталог добавлен в закладки. Вы можете\n"
907
#~ "выбрать его на левой панели."
909
#~ msgid "Bookmark successfully added"
910
#~ msgstr "Закладка успешно добавлена"
913
#~ "The current directory is already bookmarked.\n"
914
#~ "See the left panel for reference."
916
#~ "Текущий каталог уже добавлен в закладки.\n"
917
#~ "Смотрите ссылку в левой панели."
919
#~ msgid "Please specify a desired name for the new directory."
920
#~ msgstr "Укажите имя нового каталога."
922
#~ msgid "Directory already exists"
923
#~ msgstr "Каталог уже существует"
925
#~ msgid "Please specify another name to continue."
926
#~ msgstr "Выберите другое имя."
928
#~ msgid "Not the same branch"
929
#~ msgstr "Это другая ветвь"
931
#~ msgid "No matching files"
932
#~ msgstr "Нет подходящих файлов"
934
#~ msgid "Please specify a new name for the file."
935
#~ msgstr "Выберите новое имя для этого файла."
941
#~ msgstr "игнорируется"
943
#~ msgid "Rename the selected file"
944
#~ msgstr "Переименовать выбранный файл"
946
#~ msgid "Last modified"
947
#~ msgstr "Последняя модификация"
953
#~ msgstr "Переименовать"
959
#~ msgstr "Восстановить"
961
#~ msgid "Open Folder"
962
#~ msgstr "Открыть папку"
964
#~ msgid "Open the selected file"
965
#~ msgstr "Открыть выбранный файл"
967
#~ msgid "No directory name given"
968
#~ msgstr "Не указано название папки"
970
#~ msgid "Show differences"
971
#~ msgstr "Показать изменения"
974
#~ msgstr "_Объединить..."
980
#~ msgstr "_Метки..."
982
#~ msgid "Con_flicts..."
983
#~ msgstr "_Конфликты..."
986
#~ msgstr "_Переименовать"
989
#~ msgstr "Переименовать в"
991
#~ msgid "_Information..."
992
#~ msgstr "_Информация..."
997
#~ msgid "<b>Location:</b>"
998
#~ msgstr "<b>Местоположение:</b>"
1000
#~ msgid "<b>Format:</b>"
1001
#~ msgstr "<b>Формат:</b>"
1003
#~ msgid "There are no changes in the working tree."
1004
#~ msgstr "Отсутствуют изменения в рабочем дереве."
1006
#~ msgid "Set default push location"
1007
#~ msgstr "Указать место размещения по-умолчанию"
1014
#~ "There is no default push location set.\n"
1015
#~ "Set %r as default now?"
1017
#~ "Место размещения по-умолчанию не установлено.\n"
1018
#~ "Установить %r по-умолчанию?"
1020
#~ msgid "File(s) to commit"
1021
#~ msgstr "Файл(ы) для публикации"
1023
#~ msgid "Commit message:"
1024
#~ msgstr "Сообщение публикации:"
1026
#~ msgid "Pending merges"
1027
#~ msgstr "Ожидающие слияния"
1029
#~ msgid "Please wait, revisions are being loaded..."
1030
#~ msgstr "Пожалуйста подождите, версии загружаются..."
1032
#~ msgid "Conflicts detected"
1033
#~ msgstr "Обнаружены конфликты"
1035
#~ msgid "Revert the changes"
1036
#~ msgstr "Откзаться от изменений"
1038
#~ msgid "Bookmark current location"
1039
#~ msgstr "Добавить текущее положение в закладки"
1041
#~ msgid "Commit the changes"
1042
#~ msgstr "Опубликовать изменения"
1044
#~ msgid "Open bookmark folder in Nautilus"
1045
#~ msgstr "Открыть папку с закладками в Наутилусе"
1047
#~ msgid "View contents"
1048
#~ msgstr "Просмотреть содержимое"
1050
#~ msgid "Revert to this revision"
1051
#~ msgstr "Вернуться к этой версии"
1053
#~ msgid "Location already bookmarked"
1054
#~ msgstr "Местоположение уже есть в закладках"
1056
#~ msgid "Revert the selected file to the selected revision"
1057
#~ msgstr "Вернуться к указанной версии выделенного файла"
1059
#~ msgid "Delete directory with all directories below ?"
1060
#~ msgstr "Удалить каталог и все его подкаталоги?"
1062
#~ msgid "No added files were found in the working tree."
1063
#~ msgstr "Не найдены добавленные файлы в рабочем дереве"
1065
#~ msgid "Filename not given"
1066
#~ msgstr "Не указано имя файла"
1068
#~ msgid "gtk-jump-to"
1069
#~ msgstr "gtk-jump-to"
1071
#~ msgid "<b>Lock status:</b>"
1072
#~ msgstr "<b>Статус блокировки:</b>"
1074
#~ msgid "<b>In the working tree:</b>"
1075
#~ msgstr "<b>В рабочем дереве:</b>"
1077
#~ msgid "Parent location is unknown"
1078
#~ msgstr "Местонахождение предка неизвестно"
1080
#~ msgid "Cannot determine missing revisions if no parent location is known."
1082
#~ "Нельзя определить отсутствующие ревизии если местоположение предка не "
1085
#~ msgid "Pull successful"
1086
#~ msgstr "Получение выполненно"
1089
#~ msgid "%d revision(s) pulled."
1090
#~ msgstr "%d ревизия(й) получена(о)."
1092
#~ msgid "Revert successful"
1093
#~ msgstr "Откат выполнен"
1095
#~ msgid "All files reverted to last revision."
1096
#~ msgstr "Все файлы возвращены к последней ревизии."
1098
#~ msgid "Pulling is not possible until there is a parent location."
1099
#~ msgstr "Получить не возможно пока здесь расположен предок."
1101
#~ msgid "Glade file cannot be found."
1102
#~ msgstr "Открываемый файл не наден."
1104
#~ msgid "UI description file cannot be found."
1105
#~ msgstr "Файл описания идентификатора пользователя не найден."
1107
#~ msgid "Please specify a title to continue."
1108
#~ msgstr "Пожалуйста укажите заголовок для продолжения."
1110
#~ msgid "No title given"
1111
#~ msgstr "Заголовок не указан"
1113
#~ msgid "Remove the selected file/dir and delete from disk"
1114
#~ msgstr "Убрать выбранный файл/каталог и удалить с диска."
1116
#~ msgid "Remove and delete"
1117
#~ msgstr "Убрать и удалить"
1119
#~ msgid "View the contents of the file in a builtin viewer"
1120
#~ msgstr "Просмотреть содержимое файла во встроенном просмоторщике"
1122
#~ msgid "Please select a file from the list to proceed."
1123
#~ msgstr "Для продолжения выберите файл из списка."
1125
#~ msgid "Make _directory..."
1126
#~ msgstr "Создать _каталог..."
1128
#~ msgid "Olive - Bazaar GUI"
1129
#~ msgstr "Olive - Bazaar GUI"
1131
#~ msgid "_Add file(s)..."
1132
#~ msgstr "_Добавить файл(ы)..."
1134
#~ msgid "The destination is not in the same branch."
1135
#~ msgstr "Место назначения в другой ветви."
1138
#~ msgstr "_Забрать"
1140
#~ msgid "C_heckout..."
1141
#~ msgstr "_Проверить..."
1144
#~ msgstr "Пол_учить"
1146
#~ msgid "H_istory Mode"
1147
#~ msgstr "Режим и_стории"
1149
#~ msgid "_Initialize..."
1150
#~ msgstr "_Инициализация"
1152
#~ msgid "_Revert all changes"
1153
#~ msgstr "О_ткатить все изменения"
1155
#~ msgid "Missing _revisions"
1156
#~ msgstr "Отсутствующие _ревизии"
1158
#~ msgid "Checkout root: "
1159
#~ msgstr "Проверяемый корень: "
1161
#~ msgid "_Versioned directory"
1162
#~ msgstr "Отслеживаемые _каталоги"
1164
#~ msgid "Repository checkout: "
1165
#~ msgstr "Проверка репозитория: "
1167
#~ msgid "Olive - Information"
1168
#~ msgstr "Olive - Информация"
1170
#~ msgid "Checkout of branch: "
1171
#~ msgstr "Проверка ветви: "
1173
#~ msgid "Shared repository: "
1174
#~ msgstr "Доступный репозитоий: "
1176
#~ msgid "Light checkout root: "
1177
#~ msgstr "Облегченная проверка корня: "
1179
#~ msgid "Publish to branch: "
1180
#~ msgstr "Пкбликуемая ветвь: "
1182
#~ msgid "Control format: "
1183
#~ msgstr "Формат контроля: "
1185
#~ msgid "<b>Related branches:</b>"
1186
#~ msgstr "<b>Связанные ветви:</b>"
1188
#~ msgid "Versioned subdirectories: "
1189
#~ msgstr "Отслеживаемые подкаталолги: "
1191
#~ msgid "Revisions in branch: "
1192
#~ msgstr "Ревизий в ветви: "
1194
#~ msgid "<b>Branch history:</b>"
1195
#~ msgstr "<b>История ветви:</b>"
1197
#~ msgid "Number of commiters: "
1198
#~ msgstr "Колличество публикаций: "
1200
#~ msgid "Revisions in repository: "
1201
#~ msgstr "Ревизий в репозитории: "
1203
#~ msgid "Merge - Olive"
1204
#~ msgstr "Merge - Olive"
1206
#~ msgid "Merge from:"
1207
#~ msgstr "Обьеденить из:"
1209
#~ msgid "There are missing revisions"
1210
#~ msgstr "Есть отсутствующие ревизии"
1213
#~ msgid "%d revision(s) missing."
1214
#~ msgstr "%d ревизия(-ий) отсутствует(-ют)."
1216
#~ msgid "There are no missing revisions."
1217
#~ msgstr "Нет отсутсвующих ревизий."
1219
#~ msgid "unchanged"
1220
#~ msgstr "неизменённый"
1222
#~ msgid "Please have a look at the working tree before continuing."
1223
#~ msgstr "Пожалуйста укажите рабочее дерево перед продолжением."
1228
#~ msgid "Annotate the selected file"
1229
#~ msgstr "Добавить аннотацию к выбранному файлу"
1232
#~ msgstr "Аннотация"
1234
#~ msgid "Remove the selected file"
1235
#~ msgstr "Убрать выбранный файл"
1237
#~ msgid "Show the diff of the file"
1238
#~ msgstr "Показать изменения в файле"
1240
#~ msgid "Show the differences between two revisions of the file"
1241
#~ msgstr "Показать изменения между двумя ревизиями файла"
1243
#~ msgid "Selected..."
1244
#~ msgstr "Выбранное..."
1246
#~ msgid "Remove the selected bookmark"
1247
#~ msgstr "Убрать выбранную закладку"
1249
#~ msgid "Remove file(s)..."
1250
#~ msgstr "Убрать файл(ы)..."
1252
#~ msgid "_Annotate..."
1253
#~ msgstr "_Аннотация..."
1256
#~ msgstr "П_ередать..."
1258
#~ msgid "Removed files: "
1259
#~ msgstr "Убранные файлы: "
1261
#~ msgid "<b>Missing revisions:</b>"
1262
#~ msgstr "<b>Отсутсвующие ревизии:</b>"
1264
#~ msgid "Missing revisions in working tree: "
1265
#~ msgstr "Отсутсвующие ревизии в рабочем дереве: "
1267
#~ msgid "Missing revisions in branch: "
1268
#~ msgstr "Отсутсвующие ревизии в ветке: "
1270
#~ msgid "Time of last revision: "
1271
#~ msgstr "Время последней ревизии: "
1273
#~ msgid "Time of first revision: "
1274
#~ msgstr "Время первой ревизии: "
1276
#~ msgid "<b>Revision store:</b>"
1277
#~ msgstr "<b>Ревизий хранится:</b>"
1279
#~ msgid "translator-credits"
1281
#~ "Launchpad Contributions:\n"
1282
#~ " Alexander Belchenko https://launchpad.net/~bialix\n"
1283
#~ " Mikhail Pitertsev https://launchpad.net/~platiferro\n"
1284
#~ " Oleg Koptev https://launchpad.net/~koptev-oleg\n"
1285
#~ " Pavel A. Bragin https://launchpad.net/~balintrue\n"
1286
#~ " Petr E. Antonov https://launchpad.net/~antpeter\n"
1287
#~ " Rail Aliev https://launchpad.net/~rail\n"
1288
#~ " Sergey Basalaev https://launchpad.net/~sbasalaev\n"
1289
#~ " Sergey Sedov https://launchpad.net/~serg-sedov\n"
1290
#~ " XPEH https://launchpad.net/~akidyarov"