1
# Thai translation for olive
2
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3
# This file is distributed under the same license as the olive package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8
"Project-Id-Version: olive\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:19+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-18 03:18+0000\n"
12
"Last-Translator: SiraNokyoongtong <gumaraa@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-08 04:41+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
20
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:1
21
msgid "Bazaar Preferences"
24
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:2
25
msgid "Configure Bazaar settings"
28
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:1
29
msgid "Apply Bazaar Bundle"
32
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:2
36
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:1
37
msgid "Bazaar Notification"
40
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:2
41
msgid "Notification Area Icon for Bazaar"
49
#: ../branch.py:55 ../checkout.py:55
50
msgid "Branch location:"
53
#: ../branch.py:57 ../checkout.py:56
59
msgstr "ชื่อเรียกสาขา:"
61
#: ../branch.py:59 ../checkout.py:58
65
#: ../branch.py:60 ../checkout.py:53
66
msgid "Please select a folder"
67
msgstr "โปรดเลือกโฟลเดอร์"
69
#: ../branch.py:140 ../checkout.py:159
70
msgid "Missing branch location"
71
msgstr "ไม่พบตำแหน่งสาขา"
73
#: ../branch.py:141 ../checkout.py:160
74
msgid "You must specify a branch location."
75
msgstr "คุณต้องระบุตำแหน่งสาขา"
78
msgid "Branching successful"
79
msgstr "แตกสาขาสำเร็จ"
83
msgid "%d revision(s) branched."
84
msgstr "รุ่นที่ %d ของสาขา"
86
#: ../branch.py:191 ../checkout.py:191
100
msgid "_Lightweight checkout"
103
#: ../commands.py:307
104
msgid "Directory does not have a working tree"
105
msgstr "ไดเรกทอรีไม่มีสายงาน"
107
#: ../commands.py:308
108
msgid "Operation aborted."
109
msgstr "ยกเลิกปฏิบัติการ"
111
#: ../commands.py:412
112
msgid "There are local changes in the branch"
113
msgstr "นั่นคือการเปลี่ยนแปลงในสาขา"
115
#: ../commands.py:413
116
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
117
msgstr "โปรดยืนยันหรือย้อนกลับการเปลี่ยนแปลงก่อนจะรวม"
129
msgstr "เปลี่ยนชื่อแล้ว"
132
msgid "renamed and modified"
133
msgstr "เปลี่ยนชื่อและเปลี่ยนแปลงแล้ว"
137
msgstr "เปลี่ยนแปลงแล้ว"
144
msgid "<b>Commit Message</b>"
145
msgstr "<b>ข้อความยืนยัน</b>"
148
msgid "_Only commit locally"
149
msgstr "ยืนยัน_อยู่ภายในเท่านั้น"
160
msgid "Commit all changes"
161
msgstr "ยืนยันการเปลี่ยนแปลงทั้งหมด"
164
msgid "Only commit selected changes"
168
msgid "Commit all changes*"
169
msgstr "ยืนยันการเปลี่ยนแปลงทั้งหมด*"
179
#: ../commit.py:446 ../conflicts.py:111
183
#: ../commit.py:448 ../conflicts.py:113
188
msgid "<i>* Cannot select specific files when merging</i>"
189
msgstr "<i>* ไม่สามารถเลือกแฟ้มขณะกำลังผสาน</i>"
192
msgid "Pending Revisions"
203
#: ../commit.py:511 ../search.py:59
207
#. TODO: jam 2007-10-30 The diff label is currently disabled. If we
208
#. decide that we really don't ever want to display it, we should
209
#. actually remove it, and other references to it, along with the
210
#. tests that it is set properly.
212
msgid "Diff for whole tree"
213
msgstr "เปรียบเทียบทั้งสายงาน"
216
#: ../commit.py:545 ../commit.py:628
217
msgid "File commit message"
218
msgstr "แฟ้มข้อความยืนยัน"
221
msgid "Global Commit Message"
222
msgstr "ข้อความยืนยันโดยรวม"
225
msgid "<b>Global Commit Message</b>"
226
msgstr "<b>ข้อความยืนยันโดยรวม</b>"
230
msgstr "เปรียบเทียบกับ "
233
msgid "Commit message for "
234
msgstr "ข้อความยืนยันสำหรับ "
237
msgid "Commit cancelled"
241
msgid "Do you want to save your commit messages ?"
245
msgid "Commit with an empty message?"
246
msgstr "ยืนยันโดยไม่กำหนดข้อความ?"
249
msgid "You can describe your commit intent in the message."
250
msgstr "คุณสามารถระบุเหตุผลของการยืนยัน"
253
msgid "Commit with unknowns?"
257
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
258
msgstr "มีแฟ้มที่ไม่รู้จักในสายงาน ยืนยันหรือไม่?"
261
msgid "Commit with no changes?"
262
msgstr "ยืนยันแม้ไม่เปลี่ยนแปลง?"
266
"There are no changes in the working tree. Do you want to commit anyway?"
267
msgstr "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงในสายงาน คุณต้องการยืนยันหรือไม่?"
269
#: ../conflicts.py:50
270
msgid "External utility:"
271
msgstr "เครื่องมืออำนวยความสะดวกภายนอก:"
273
#: ../conflicts.py:101
277
#: ../conflicts.py:104
278
msgid "No conflicts in working tree."
279
msgstr "ไม่มีความขัดแย้งในสายงานนนี้"
281
#: ../conflicts.py:118
282
msgid "path conflict"
283
msgstr "ขัดแย้งที่พาธ"
285
#: ../conflicts.py:120
286
msgid "contents conflict"
287
msgstr "ขัดแย้งที่เนื้อหา"
289
#: ../conflicts.py:122
290
msgid "text conflict"
291
msgstr "ขัดแย้งที่อักขระ"
293
#: ../conflicts.py:124
297
#: ../conflicts.py:126
301
#: ../conflicts.py:128
305
#: ../conflicts.py:130
306
msgid "unversioned parent"
309
#: ../conflicts.py:132
310
msgid "missing parent"
313
#: ../conflicts.py:134
314
msgid "deleting parent"
317
#: ../conflicts.py:136
318
msgid "unknown type of conflict"
319
msgstr "ไม่ทราบรูปแบบของความผิดพลาด"
321
#: ../conflicts.py:165
322
msgid "No file was selected"
323
msgstr "ไม่มีแฟ้มถูกเลือก"
325
#: ../conflicts.py:166
326
msgid "Please select a file from the list."
327
msgstr "โปรดเลือกแฟ้มจากรายการ"
329
#: ../conflicts.py:176
330
msgid "Call to external utility failed"
331
msgstr "การเรียกเครื่องมืออำนวยความสะดวกภายนอกล้มเหลว"
333
#: ../conflicts.py:178
334
msgid "Cannot resolve conflict"
335
msgstr "ไม่สามารถแก้ไขความขัดแย้ง"
337
#: ../conflicts.py:179
339
"Only conflicts on the text of files can be resolved with Olive at the "
340
"moment. Content conflicts, on the structure of the tree, need to be resolved "
341
"using the command line."
350
msgid "Wrap _Long Lines"
353
#. No conflicts found.
354
#: ../diff.py:492 ../merge.py:146
355
msgid "Merge successful"
358
#: ../diff.py:493 ../merge.py:147
359
msgid "All changes applied successfully."
360
msgstr "การเปลี่ยนแปลงทั้งหมดปรับใช้เรียบร้อย"
362
#. There are conflicts to be resolved.
363
#: ../diff.py:496 ../merge.py:150
364
msgid "Conflicts encountered"
365
msgstr "พบความขัดแย้ง"
367
#: ../diff.py:497 ../merge.py:151
368
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
369
msgstr "โปรดแก้ไขความขัดแย้งด้วยตัวเองก่อนจะยืนยัน"
372
msgid "Directory is not a branch"
373
msgstr "ไดเรกทอรีไม่ใช่สาขา"
376
msgid "You can perform this action only in a branch."
377
msgstr "การกระทำนี้คุณสามารถทำได้ในสาขาเท่านั้น"
380
msgid "Directory is not a checkout"
384
msgid "You can perform local commit only on checkouts."
388
msgid "No changes to commit"
389
msgstr "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงที่จะยืนยัน"
392
msgid "Try force commit if you want to commit anyway."
396
msgid "No changes to merge"
400
msgid "Merge location is already fully merged in working tree."
404
msgid "Conflicts in tree"
405
msgstr "ขัดแย้งในสายงาน"
408
msgid "You need to resolve the conflicts before committing."
409
msgstr "คุณต้องแก้ไขความขัดแย้งก่อนการยืนยัน"
412
msgid "Strict commit failed"
417
"There are unknown files in the working tree.\n"
418
"Please add or delete them."
422
msgid "Bound branch is out of date"
423
msgstr "ส่วนขอบของสาขาล้าสมัย"
425
#. FIXME: Really ? Internationalizing %s ?? --vila080505
432
msgid "File not versioned"
433
msgstr "แฟ้มยังไม่ได้ระบุรุ่น"
436
msgid "The selected file is not versioned."
437
msgstr "แฟ้มที่เลือกยังไม่ได้ระบุรุ่น"
439
#: ../errors.py:53 ../push.py:99
440
msgid "Branches have been diverged"
445
"You cannot push if branches have diverged. Use the\n"
446
"overwrite option if you want to push anyway."
450
msgid "No diff output"
451
msgstr "ไม่มีผลลัพธ์การเปรียบเทียบ"
454
msgid "The selected file hasn't changed."
455
msgstr "แฟ้มที่เลือกไม่มีการเปลี่ยนแปลง"
458
msgid "No such revision"
462
msgid "The revision you specified doesn't exist."
463
msgstr "ไม่มีรุ่นที่คุณระบุ"
466
msgid "Target already exists"
470
msgid "Target directory already exists. Please select another target."
474
msgid "Directory is already a branch"
475
msgstr "ไดเรกทอรี่เป็นสาขาแล้ว"
480
"The current directory (%s) is already a branch.\n"
481
"You can start using it, or initialize another directory."
485
msgid "Branch without a working tree"
486
msgstr "สาขาไม่มีสายงาน"
491
"The current directory (%s)\n"
492
"is a branch without a working tree."
494
"ไดเรกทอรีปัจจุบัน (%s)\n"
495
"คือสาขาโดยไม่มีสายงาน"
498
msgid "Unknown bzr error"
499
msgstr "bzr ผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
502
msgid "Permission denied"
503
msgstr "ไม่ได้รับอนุญาต"
506
msgid "permission denied."
507
msgstr "ไม่ได้รับอนุญาต"
510
msgid "Unknown error"
511
msgstr "ผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
513
#. Create the widgets
514
#: ../initialize.py:48
518
#: ../initialize.py:49
519
msgid "Which directory do you want to initialize?"
520
msgstr "ไดเรกทอรีใดที่คุณต้องการเริ่ม?"
522
#: ../initialize.py:50
523
msgid "Current directory"
524
msgstr "ไดเรกทอรีปัจจุบัน"
526
#: ../initialize.py:51
527
msgid "Create a new directory with the name:"
528
msgstr "สร้างไดเรกทอรีใหม่ด้วยชื่อ:"
530
#: ../initialize.py:86
531
msgid "Directory name not specified"
532
msgstr "ไม่ได้ระบุชื่อไดเรกทอรี"
534
#: ../initialize.py:87
535
msgid "You should specify a new directory name."
536
msgstr "คุณควรระบุชื่อไดเรกทอรี"
539
msgid "Upgrade to Loom branch?"
543
msgid "Branch is not a loom branch. Upgrade to Loom format?"
555
msgid "Custom Location"
563
msgid "Branch not given"
567
msgid "Please specify a branch to merge from."
568
msgstr "โปรดระบุสาขาที่จะรวมเข้ามา"
571
msgid "Bazaar command error"
572
msgstr "คำสั่ง Bazaar ผิดพลาด"
574
#. Create the widgets
585
"You cannot push if branches have diverged.\n"
590
msgid "Push successful"
591
msgstr "ส่งเรียบร้อย"
595
msgid "%d revision(s) pushed."
596
msgstr "รุ่นที่ %d ได้ส่งแล้ว"
599
msgid "Non existing parent directory"
605
"The parent directory (%s)\n"
606
"doesn't exist. Create?"
609
#. Create the widgets
610
#: ../revbrowser.py:45
632
msgstr "เปลี่ยนชื่อแล้ว"
644
msgstr "ไม่มีการเปลี่ยนแปลง"
657
msgstr "หมายเลขประจำรุ่น"
660
msgid "Tags are not supported by this branch format. Please upgrade."
664
msgid "No tagged revisions in the branch."
672
msgid "<b><big>Remove tag?</big></b>"
673
msgstr "<b><big>ลบป้าย?</big></b>"
677
msgid "Are you sure you want to remove the tag: <b>%s</b>?"
678
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่ป้าย: <b>%s</b>?"
680
#. Create the widgets
691
msgstr "หมายเลขประจำรุ่น:"
694
msgid "No tag name specified"
695
msgstr "ไม่มีชื่อป้ายถูกระบุ"
698
msgid "You have to specify the tag's desired name."
701
#~ msgid "File(s) to commit"
702
#~ msgstr "แฟ้มที่จะยืนยัน"
704
#~ msgid "Commit message:"
705
#~ msgstr "ข้อความการยืนยัน:"
707
#~ msgid "Pending merges"
708
#~ msgstr "กำลังรอผสาน"
710
#~ msgid "There are no changes in the working tree."
711
#~ msgstr "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงในสายงานนี้"
713
#~ msgid "Set default push location"
714
#~ msgstr "กำหนดตำแหน่งส่งปริยาย"
718
#~ "There is no default push location set.\n"
719
#~ "Set %r as default now?"
721
#~ "นั่นไม่ใช่ตำแหน่งส่งปริยาย\n"
722
#~ "ตั้ง %r เป็นปริยายเดี๋ยวนี้?"
725
#~ msgstr "ลำดับรุ่น"
730
#~ msgid "Local branch up to date"
731
#~ msgstr "สาขาภายในเป็นปัจจุบันแล้ว"
733
#~ msgid "Pull successful"
734
#~ msgstr "ดึงสำเร็จ"
737
#~ msgid "%d revision(s) pulled."
738
#~ msgstr "รุ่นที่ %d ได้ดึงลงมาแล้ว"
740
#~ msgid "Conflicts detected"
741
#~ msgstr "ตรวจพบความขัดแย้ง"
743
#~ msgid "Please have a look at the working tree before continuing."
744
#~ msgstr "โปรดดูที่สายงานก่อนดำเนินการต่อ"
746
#~ msgid "Revert successful"
747
#~ msgstr "ย้อนกลับเรียบร้อย"
749
#~ msgid "All files reverted to last revision."
750
#~ msgstr "แฟ้มทั้งหมดย้อนกลับไปรุ่นก่อนหน้าเรียบร้อยแล้ว"
753
#~ msgstr "ที่คั่นหน้า"
756
#~ msgstr "ที่คั่นหน้า"
759
#~ msgstr "ไม่เปลี่ยนแปลง"
776
#~ msgid "Last modified"
777
#~ msgstr "แก้ไขล่าสุด"
780
#~ "Please select a file from the list,\n"
781
#~ "or choose the other option."
783
#~ "โปรดเลือกแฟ้มจากรายการ\n"
784
#~ "หรือเลือกตัวเลือกอื่น"
789
#~ msgid "Please specify a title to continue."
790
#~ msgstr "โปรดระบุหัวข้อที่จะดำเนินการต่อ"
795
#~ msgid "Add the selected file"
796
#~ msgstr "เพิ่มแฟ้มที่เลือก"
801
#~ msgid "Remove the selected file"
802
#~ msgstr "ลบแฟ้มที่เลือก"
804
#~ msgid "Remove and delete"
805
#~ msgstr "เอาออกและลบ"
807
#~ msgid "Remove the selected file/dir and delete from disk"
808
#~ msgstr "เอาแฟ้ม/ไดเรกทอรีออกและลบจากดิสก์"
811
#~ msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
813
#~ msgid "Rename the selected file"
814
#~ msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้มที่เลือก"
819
#~ msgid "Open the selected file"
820
#~ msgstr "เปิดแฟ้มที่เลือก"
825
#~ msgid "Revert the changes"
826
#~ msgstr "ย้อนกลับการเปลี่ยนแปลง"
828
#~ msgid "Commit the changes"
829
#~ msgstr "ยืนยันการเปลี่ยนแปลง"
834
#~ msgid "Annotate the selected file"
835
#~ msgstr "ใส่หมายเหตุแฟ้มที่เลือก"
838
#~ msgstr "เปรียบเทียบ"
840
#~ msgid "Show the diff of the file"
841
#~ msgstr "แสดงการเปรียบเทียบของแฟ้ม"
843
#~ msgid "Bookmark current location"
844
#~ msgstr "คั่นหน้าตำแหน่งปัจจุบัน"
849
#~ msgid "Edit the selected bookmark"
850
#~ msgstr "แก้ไขที่คั่นหน้าที่เลือก"
852
#~ msgid "Remove the selected bookmark"
853
#~ msgstr "ลบที่คั่นหน้าที่เลือก"
855
#~ msgid "Open Folder"
856
#~ msgstr "เปิดโฟลเดอร์"
858
#~ msgid "Open bookmark folder in Nautilus"
859
#~ msgstr "เปิดโฟลเดอร์ที่คั่นหน้าใน Nautilus"
861
#~ msgid "Selected..."
862
#~ msgstr "เลือกแล้ว..."
864
#~ msgid "Show the differences of the selected file"
865
#~ msgstr "แสดงความแตกต่างของแฟ้มที่เลือก"
868
#~ msgstr "ทั้งหมด..."
870
#~ msgid "Show the differences of all files"
871
#~ msgstr "แสดงความแตกต่างของแฟ้มทั้งหมด"
873
#~ msgid "View contents"
874
#~ msgstr "แสดงเนื้อหา"
876
#~ msgid "View the contents of the file in a builtin viewer"
877
#~ msgstr "แสดงเนื้อหาของแฟ้มในตัวดูที่มีให้"
879
#~ msgid "Show differences"
880
#~ msgstr "แสดงความแตกต่าง"
882
#~ msgid "Show the differences between two revisions of the file"
883
#~ msgstr "แสดงความแตกต่างของแฟ้มระหว่างสองรุ่น"
885
#~ msgid "Revert to this revision"
886
#~ msgstr "ย้อนกลับมาเป็นรุ่นนี้"
888
#~ msgid "Revert the selected file to the selected revision"
889
#~ msgstr "ย้อนกลับแฟ้มที่เลือกมาเป็นรุ่นที่เลือก"
891
#~ msgid "Delete directory with all directories below ?"
892
#~ msgstr "ลบไดเรกทอรีรวมทั้งไดเรกทอรีทั้งหมดข้างล่าง ?"
894
#~ msgid "Bookmark successfully added"
895
#~ msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้าสำเร็จแล้ว"
898
#~ "The current directory was bookmarked. You can reach\n"
899
#~ "it by selecting it from the left panel."
901
#~ "ไดเรกทอรีปัจจุบันได้คั่นหน้าไว้แล้ว คุณสามารถเข้าถึง\n"
902
#~ "มันโดยการเลือกจากพาเนลซ้าย"
904
#~ msgid "Location already bookmarked"
905
#~ msgstr "คั่นหน้าตำแหน่งนี้แล้ว"
908
#~ "The current directory is already bookmarked.\n"
909
#~ "See the left panel for reference."
911
#~ "ไดเรกทอรีนี้เป็นที่คั่นหน้าแล้ว\n"
912
#~ "ดูพาเนลซ้ายเพื่ออ้างถึง"
914
#~ msgid "Please specify a desired name for the new directory."
915
#~ msgstr "โปรดระบุชื่อที่ต้องการสำหรับไดเรกทอรีใหม่"
917
#~ msgid "Directory already exists"
918
#~ msgstr "ไดเรกทอรีมีแล้ว"
920
#~ msgid "Please specify another name to continue."
921
#~ msgstr "โปรดระบุชื่ออื่นเพื่อทำต่อ"
923
#~ msgid "Please select a file from the list to proceed."
924
#~ msgstr "โปรดเลือกแฟ้มจากรายการเพื่อดำเนินการ"
926
#~ msgid "Not the same branch"
927
#~ msgstr "ไม่ใช่สาขาเดียวกัน"
929
#~ msgid "The destination is not in the same branch."
930
#~ msgstr "ปลายทางไม่ใช่สาขาเดียวกัน"
932
#~ msgid "No matching files"
933
#~ msgstr "ไม่มีแฟ้มที่ตรงกัน"
935
#~ msgid "No added files were found in the working tree."
936
#~ msgstr "ไม่พบแฟ้มที่เพิ่มในสายงาน"
938
#~ msgid "Which file(s) do you want to remove?"
939
#~ msgstr "แฟ้มใดที่คุณต้องการลบ?"
941
#~ msgid "Selected only"
942
#~ msgstr "เฉพาะที่เลือกแล้ว"
944
#~ msgid "All files with status 'added'"
945
#~ msgstr "แฟ้มทั้งหมดเป็นสถานะ 'เพิ่มแล้ว'"
950
#~ msgid "Please specify a new name for the file."
951
#~ msgstr "โปรดระบุชื่อใหม่สำหรับแฟ้ม"
953
#~ msgid "Olive - Bazaar GUI"
954
#~ msgstr "Olive - Bazaar GUI"
959
#~ msgid "_Add file(s)..."
960
#~ msgstr "เ_พิ่มแฟ้ม..."
962
#~ msgid "Remove file(s)..."
963
#~ msgstr "ลบแฟ้ม..."
965
#~ msgid "Make _directory..."
966
#~ msgstr "สร้างไ_ดเรกทอรี..."
968
#~ msgid "_Rename..."
969
#~ msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ..."
974
#~ msgid "_Annotate..."
975
#~ msgstr "_หมายเหตุ..."
977
#~ msgid "Show _hidden files"
978
#~ msgstr "แสดงแฟ้ม_ซ่อน"
981
#~ msgstr "เ_รียกใหม่"
989
#~ msgid "_Revert all changes"
990
#~ msgstr "_ย้อนกลับการเปลี่ยนแปลงทั้งหมด"
995
#~ msgid "_Commit..."
996
#~ msgstr "_ยืนยัน..."
1001
#~ msgid "S_tatus..."
1002
#~ msgstr "_สถานะ..."
1004
#~ msgid "Con_flicts..."
1005
#~ msgstr "_ขัดแย้ง..."
1007
#~ msgid "_Statistics"
1010
#~ msgid "_Differences..."
1011
#~ msgstr "ความแ_ตกต่าง..."
1016
#~ msgid "_Information..."
1017
#~ msgstr "_ข้อมูล..."
1020
#~ msgstr "_วิธีใช้"
1022
#~ msgid "gtk-jump-to"
1023
#~ msgstr "gtk-jump-to"
1025
#~ msgid "Copyright (C) 2006 Szilveszter Farkas (Phanatic)"
1026
#~ msgstr "ลิขสิทธิ์ (C) 2006 Szilveszter Farkas (Phanatic)"
1028
#~ msgid "https://launchpad.net/products/olive"
1029
#~ msgstr "https://launchpad.net/products/olive"
1031
#~ msgid "translator-credits"
1033
#~ "Sira Nokyoongtong (http://launchpad.net/~gumara)\n"
1035
#~ "Launchpad Contributions:\n"
1036
#~ " SiraNokyoongtong https://launchpad.net/~gumara"
1038
#~ msgid "Olive - Add file(s)"
1039
#~ msgstr "Olive - เพิ่มแฟ้ม"
1041
#~ msgid "Which file(s) do you want to add?"
1042
#~ msgstr "แฟ้มใดที่คุณต้องการจะเพิ่ม?"
1047
#~ msgid "Olive - Remove file(s)"
1048
#~ msgstr "Olive - ถอดถอนแฟ้ม"
1050
#~ msgid "Olive - Make directory"
1051
#~ msgstr "Olive - สร้างไดเรกทอรี"
1053
#~ msgid "_Make directory"
1054
#~ msgstr "สร้างไ_ดเรกทอรี"
1056
#~ msgid "Olive - Move"
1057
#~ msgstr "Olive - ย้าย"
1060
#~ msgstr "ย้ายไปยัง"
1062
#~ msgid "Select a directory"
1063
#~ msgstr "เลือกไดเรกทอรี"
1068
#~ msgid "Olive - Rename"
1069
#~ msgstr "Olive - เปลี่ยนชื่อ"
1071
#~ msgid "Rename to"
1072
#~ msgstr "เปลี่ยนชื่อเป็น"
1075
#~ msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
1077
#~ msgid "Olive - Information"
1078
#~ msgstr "Olive - ข้อมูล"
1083
#~ msgid "Branch root: "
1084
#~ msgstr "รากสาขา: "
1086
#~ msgid "Repository branch: "
1087
#~ msgstr "สาขาคลัง: "
1089
#~ msgid "Shared repository: "
1090
#~ msgstr "คลังที่แบ่งปัน: "
1092
#~ msgid "<b>Location:</b>"
1093
#~ msgstr "<b>ตำแหน่ง:</b>"
1095
#~ msgid "Publish to branch: "
1096
#~ msgstr "เผยแพร่สาขา: "
1098
#~ msgid "<b>Related branches:</b>"
1099
#~ msgstr "<b>สาขาที่เกี่ยวข้อง:</b>"
1101
#~ msgid "Repository format: "
1102
#~ msgstr "รูปแบบคลัง: "
1104
#~ msgid "Branch format: "
1105
#~ msgstr "รูปแบบสาขา: "
1107
#~ msgid "Working tree format: "
1108
#~ msgstr "รูปแบบสายงาน: "
1110
#~ msgid "<b>Format:</b>"
1111
#~ msgstr "<b>รูปแบบ:</b>"
1113
#~ msgid "Repository lock status: "
1114
#~ msgstr "สถานะการล็อคคลัง: "
1116
#~ msgid "Branch lock status: "
1117
#~ msgstr "สถานะการล็อคสาขา: "
1119
#~ msgid "Working tree lock status: "
1120
#~ msgstr "สถานะการล็อคสายงาน: "
1122
#~ msgid "<b>Lock status:</b>"
1123
#~ msgstr "<b>สถานะการล็อค:</b>"
1125
#~ msgid "Ignored files: "
1126
#~ msgstr "แฟ้มที่เพิกเฉยแล้ว: "
1128
#~ msgid "Unknown files: "
1129
#~ msgstr "แฟ้มที่ไม่รู้จัก: "
1131
#~ msgid "Renamed files: "
1132
#~ msgstr "แฟ้มที่เปลี่ยนชื่อแล้ว: "
1134
#~ msgid "Removed files: "
1135
#~ msgstr "แฟ้มที่ถอดถอนแล้ว: "
1137
#~ msgid "Added files: "
1138
#~ msgstr "แฟ้มที่เพิ่มแล้ว: "
1140
#~ msgid "Modified files: "
1141
#~ msgstr "แฟ้มที่แก้ไขแล้ว: "
1143
#~ msgid "Unchanged files: "
1144
#~ msgstr "แฟ้มที่ยังไม่เปลี่ยนแปลง: "
1146
#~ msgid "<b>In the working tree:</b>"
1147
#~ msgstr "<b>ในสายงาน:</b>"
1149
#~ msgid "Time of last revision: "
1150
#~ msgstr "เวลาของรุ่นล่าสุด: "
1152
#~ msgid "Time of first revision: "
1153
#~ msgstr "เวลาของรุ่นแรก: "
1155
#~ msgid "Age of branch in days: "
1156
#~ msgstr "อายุของสาขา: "
1158
#~ msgid "Number of commiters: "
1159
#~ msgstr "จำนวนของผู้ยืนยัน: "
1161
#~ msgid "Revisions in branch: "
1162
#~ msgstr "รุ่นในสาขา: "
1164
#~ msgid "<b>Branch history:</b>"
1165
#~ msgstr "<b>ประวัติสาขา:</b>"
1167
#~ msgid "Size of repository: "
1168
#~ msgstr "ขนาดของคลัง: "
1170
#~ msgid "Revisions in repository: "
1171
#~ msgstr "รุ่นในคลัง: "
1173
#~ msgid "Merge - Olive"
1174
#~ msgstr "ผสาน - Olive"
1176
#~ msgid "Merge from:"
1177
#~ msgstr "ผสานจาก:"
1179
#~ msgid "_Bookmark current directory"
1180
#~ msgstr "_คั่นหน้าไดเรกทอรีปัจจุบัน"
1182
#~ msgid "Show _ignored files"
1183
#~ msgstr "แสดงแฟ้มที่เ_พิกเฉยแล้ว"
1188
#~ msgid "Please wait, loading ancestral graph..."
1189
#~ msgstr "โปรดรอ กำลังโหลดกราฟ"
1191
#~ msgid "Lead Developer:"
1192
#~ msgstr "หัวหน้านักพัฒนา:"
1194
#~ msgid "Contributors:"
1195
#~ msgstr "ผู้ร่วมสนับสนุน:"
1197
#~ msgid "Update successful but conflicts generated"
1198
#~ msgstr "อัปเดทเรียบร้อยแต่มีความขัดแย้ง"
1200
#~ msgid "Number of conflicts generated: %d."
1201
#~ msgstr "จำนวนของความขัดแย้ง: %d"
1203
#~ msgid "Update successful"
1204
#~ msgstr "อัปเดทเรียบร้อย"
1206
#~ msgid "No conflicts generated."
1207
#~ msgstr "ไม่มีความขัดแย้ง"