/b-gtk/fix-viz

To get this branch, use:
bzr branch http://gegoxaren.bato24.eu/bzr/b-gtk/fix-viz

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

  • Committer: Jelmer Vernooij
  • Date: 2011-03-14 20:12:19 UTC
  • Revision ID: jelmer@samba.org-20110314201219-wo692nzwywu6mevh
Fix formatting, imports.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: bzr-gtk\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-01 11:46+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-02-11 12:20+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Koichi Akabe <vbkaisetsu@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:19+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-20 14:46+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Fumihito YOSHIDA <hito@kugutsu.org>\n"
13
13
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-12 05:08+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-08 04:41+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
19
19
 
20
20
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:1
21
21
msgid "Bazaar Preferences"
22
 
msgstr "Bazaar 設定"
 
22
msgstr ""
23
23
 
24
24
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:2
25
25
msgid "Configure Bazaar settings"
31
31
 
32
32
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:2
33
33
msgid "Bazaar"
34
 
msgstr "Bazaar"
 
34
msgstr ""
35
35
 
36
36
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:1
37
37
msgid "Bazaar Notification"
38
 
msgstr "Bazaar 通知"
 
38
msgstr ""
39
39
 
40
40
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:2
41
41
msgid "Notification Area Icon for Bazaar"
42
42
msgstr ""
43
43
 
44
44
#. Create the widgets
45
 
#: ../branch.py:46
 
45
#: ../branch.py:52
46
46
msgid "_Branch"
47
47
msgstr "ブランチ(_B)"
48
48
 
49
 
#: ../branch.py:49 ../checkout.py:49
 
49
#: ../branch.py:55 ../checkout.py:55
50
50
msgid "Branch location:"
51
51
msgstr "ブランチの場所:"
52
52
 
53
 
#: ../branch.py:51 ../checkout.py:50
 
53
#: ../branch.py:57 ../checkout.py:56
54
54
msgid "Destination:"
55
55
msgstr ""
56
56
 
57
 
#: ../branch.py:52
 
57
#: ../branch.py:58
58
58
msgid "Branck nick:"
59
59
msgstr ""
60
60
 
61
 
#: ../branch.py:53 ../checkout.py:52
 
61
#: ../branch.py:59 ../checkout.py:58
62
62
msgid "Revision:"
63
63
msgstr "リビジョン:"
64
64
 
65
 
#: ../branch.py:54 ../checkout.py:47
 
65
#: ../branch.py:60 ../checkout.py:53
66
66
msgid "Please select a folder"
67
67
msgstr "フォルダを選択してください"
68
68
 
69
 
#: ../branch.py:134 ../checkout.py:153
 
69
#: ../branch.py:140 ../checkout.py:159
70
70
msgid "Missing branch location"
71
71
msgstr "ブランチの場所が欠けています"
72
72
 
73
 
#: ../branch.py:135 ../checkout.py:154
 
73
#: ../branch.py:141 ../checkout.py:160
74
74
msgid "You must specify a branch location."
75
75
msgstr "ブランチの場所を入力しなければなりません。"
76
76
 
77
 
#: ../branch.py:174
 
77
#: ../branch.py:182
78
78
msgid "Branching successful"
79
79
msgstr "ブランチを切るのが成功しました"
80
80
 
81
 
#: ../branch.py:175
 
81
#: ../branch.py:183
82
82
#, python-format
83
83
msgid "%d revision(s) branched."
84
84
msgstr "%d 個のリビジョンをブランチしました。"
85
85
 
86
 
#: ../branch.py:183 ../checkout.py:185
 
86
#: ../branch.py:191 ../checkout.py:191
87
87
msgid "N/A"
88
88
msgstr ""
89
89
 
90
90
#. Create the widgets
91
 
#: ../checkout.py:44
 
91
#: ../checkout.py:50
92
92
msgid "Check_out"
93
93
msgstr "チェックアウト(_O)"
94
94
 
95
 
#: ../checkout.py:51
 
95
#: ../checkout.py:57
96
96
msgid "Branch nick:"
97
97
msgstr ""
98
98
 
99
 
#: ../checkout.py:56
 
99
#: ../checkout.py:62
100
100
msgid "_Lightweight checkout"
101
101
msgstr "軽量チェックアウト(_L)"
102
102
 
103
 
#: ../commands.py:305
 
103
#: ../commands.py:307
104
104
msgid "Directory does not have a working tree"
105
105
msgstr "ディレクトリにワーキングツリーがありません"
106
106
 
107
 
#: ../commands.py:306
 
107
#: ../commands.py:308
108
108
msgid "Operation aborted."
109
109
msgstr "操作は中止されました。"
110
110
 
111
 
#: ../commands.py:410
 
111
#: ../commands.py:412
112
112
msgid "There are local changes in the branch"
113
113
msgstr ""
114
114
 
115
 
#: ../commands.py:411
 
115
#: ../commands.py:413
116
116
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
117
117
msgstr "マージする前に変更をコミットするかリバートしてください。"
118
118
 
119
 
#: ../commit.py:178
 
119
#: ../commit.py:182
120
120
msgid "added"
121
121
msgstr "追加された"
122
122
 
123
 
#: ../commit.py:179
 
123
#: ../commit.py:183
124
124
msgid "removed"
125
125
msgstr "削除された"
126
126
 
127
 
#: ../commit.py:180
 
127
#: ../commit.py:184
128
128
msgid "renamed"
129
129
msgstr "名前が変更"
130
130
 
131
 
#: ../commit.py:181
 
131
#: ../commit.py:185
132
132
msgid "renamed and modified"
133
133
msgstr "名称変更/修正"
134
134
 
135
 
#: ../commit.py:182
 
135
#: ../commit.py:186
136
136
msgid "modified"
137
137
msgstr "変更"
138
138
 
139
 
#: ../commit.py:183
 
139
#: ../commit.py:187
140
140
msgid "kind changed"
141
141
msgstr ""
142
142
 
143
 
#: ../commit.py:276
 
143
#: ../commit.py:280
144
144
msgid "<b>Commit Message</b>"
145
 
msgstr "<b>コミットメッセージ</b>"
 
145
msgstr ""
146
146
 
147
 
#: ../commit.py:329
 
147
#: ../commit.py:333
148
148
msgid "_Only commit locally"
149
149
msgstr "ローカルにのみコミットする (_O)"
150
150
 
151
 
#: ../commit.py:361
 
151
#: ../commit.py:364
152
152
msgid "Comm_it"
153
153
msgstr "コミット(_I)"
154
154
 
155
 
#: ../commit.py:388
 
155
#: ../commit.py:390
156
156
msgid "Files"
157
157
msgstr ""
158
158
 
159
 
#: ../commit.py:393
 
159
#: ../commit.py:395
160
160
msgid "Commit all changes"
161
 
msgstr "すべての変更をコミット"
 
161
msgstr ""
162
162
 
163
 
#: ../commit.py:399
 
163
#: ../commit.py:401
164
164
msgid "Only commit selected changes"
165
 
msgstr "選択した変更のみコミット"
 
165
msgstr ""
166
166
 
167
 
#: ../commit.py:405
 
167
#: ../commit.py:407
168
168
msgid "Commit all changes*"
169
169
msgstr ""
170
170
 
171
 
#: ../commit.py:437
 
171
#: ../commit.py:440
172
172
msgid "Commit*"
173
173
msgstr ""
174
174
 
175
 
#: ../commit.py:439
 
175
#: ../commit.py:442
176
176
msgid "Commit"
177
177
msgstr "コミット"
178
178
 
179
 
#: ../commit.py:443 ../conflicts.py:107
 
179
#: ../commit.py:446 ../conflicts.py:111
180
180
msgid "Path"
181
181
msgstr "パス"
182
182
 
183
 
#: ../commit.py:445 ../conflicts.py:109
 
183
#: ../commit.py:448 ../conflicts.py:113
184
184
msgid "Type"
185
185
msgstr ""
186
186
 
187
 
#: ../commit.py:478
 
187
#: ../commit.py:481
188
188
msgid "<i>* Cannot select specific files when merging</i>"
189
189
msgstr ""
190
190
 
191
 
#: ../commit.py:482
 
191
#: ../commit.py:485
192
192
msgid "Pending Revisions"
193
193
msgstr ""
194
194
 
195
 
#: ../commit.py:503
 
195
#: ../commit.py:507
196
196
msgid "Date"
197
197
msgstr "日付"
198
198
 
199
 
#: ../commit.py:505
 
199
#: ../commit.py:509
200
200
msgid "Committer"
201
201
msgstr "コミッター"
202
202
 
203
 
#: ../commit.py:507 ../search.py:60
 
203
#: ../commit.py:511 ../search.py:59
204
204
msgid "Summary"
205
205
msgstr "概要"
206
206
 
208
208
#. decide that we really don't ever want to display it, we should
209
209
#. actually remove it, and other references to it, along with the
210
210
#. tests that it is set properly.
211
 
#: ../commit.py:517
 
211
#: ../commit.py:521
212
212
msgid "Diff for whole tree"
213
213
msgstr ""
214
214
 
215
215
#. Whole tree
216
 
#: ../commit.py:542 ../commit.py:626
 
216
#: ../commit.py:545 ../commit.py:628
217
217
msgid "File commit message"
218
218
msgstr ""
219
219
 
220
 
#: ../commit.py:549
 
220
#: ../commit.py:552
221
221
msgid "Global Commit Message"
222
222
msgstr ""
223
223
 
224
 
#: ../commit.py:551
 
224
#: ../commit.py:554
225
225
msgid "<b>Global Commit Message</b>"
226
226
msgstr ""
227
227
 
228
 
#: ../commit.py:578
 
228
#: ../commit.py:581
229
229
msgid "Diff for "
230
230
msgstr ""
231
231
 
232
 
#: ../commit.py:632
 
232
#: ../commit.py:634
233
233
msgid "Commit message for "
234
234
msgstr ""
235
235
 
236
 
#: ../commit.py:687
 
236
#: ../commit.py:689
237
237
msgid "Commit cancelled"
238
238
msgstr ""
239
239
 
240
 
#: ../commit.py:688
 
240
#: ../commit.py:690
241
241
msgid "Do you want to save your commit messages ?"
242
242
msgstr ""
243
243
 
244
 
#: ../commit.py:706
 
244
#: ../commit.py:708
245
245
msgid "Commit with an empty message?"
246
246
msgstr "空のメッセージでコミットしますか?"
247
247
 
248
 
#: ../commit.py:707
 
248
#: ../commit.py:709
249
249
msgid "You can describe your commit intent in the message."
250
 
msgstr "コミット内容をメッセージで説明できます。"
 
250
msgstr ""
251
251
 
252
 
#: ../commit.py:727
 
252
#: ../commit.py:729
253
253
msgid "Commit with unknowns?"
254
254
msgstr ""
255
255
 
256
 
#: ../commit.py:728
 
256
#: ../commit.py:730
257
257
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
258
258
msgstr "未知のファイルがワーキングツリーに存在します。とにかくコミットしますか?"
259
259
 
260
 
#: ../commit.py:748
 
260
#: ../commit.py:750
261
261
msgid "Commit with no changes?"
262
262
msgstr "変更無しでコミットしますか?"
263
263
 
264
 
#: ../commit.py:749
 
264
#: ../commit.py:751
265
265
msgid ""
266
266
"There are no changes in the working tree. Do you want to commit anyway?"
267
267
msgstr ""
268
268
 
269
 
#: ../conflicts.py:45
 
269
#: ../conflicts.py:50
270
270
msgid "External utility:"
271
271
msgstr "外部ユーティリティ:"
272
272
 
273
 
#: ../conflicts.py:97
 
273
#: ../conflicts.py:101
274
274
msgid "Conflicts"
275
275
msgstr "競合"
276
276
 
277
 
#: ../conflicts.py:100
 
277
#: ../conflicts.py:104
278
278
msgid "No conflicts in working tree."
279
279
msgstr "ワーキングツリー内で競合は起きませんでした。"
280
280
 
281
 
#: ../conflicts.py:114
 
281
#: ../conflicts.py:118
282
282
msgid "path conflict"
283
283
msgstr "パスの競合"
284
284
 
285
 
#: ../conflicts.py:116
 
285
#: ../conflicts.py:120
286
286
msgid "contents conflict"
287
287
msgstr "内容の競合"
288
288
 
289
 
#: ../conflicts.py:118
 
289
#: ../conflicts.py:122
290
290
msgid "text conflict"
291
291
msgstr "テキストの競合"
292
292
 
293
 
#: ../conflicts.py:120
 
293
#: ../conflicts.py:124
294
294
msgid "duplicate id"
295
295
msgstr "重複ID"
296
296
 
297
 
#: ../conflicts.py:122
 
297
#: ../conflicts.py:126
298
298
msgid "duplicate"
299
299
msgstr "重複"
300
300
 
301
 
#: ../conflicts.py:124
 
301
#: ../conflicts.py:128
302
302
msgid "parent loop"
303
303
msgstr ""
304
304
 
305
 
#: ../conflicts.py:126
 
305
#: ../conflicts.py:130
306
306
msgid "unversioned parent"
307
307
msgstr ""
308
308
 
309
 
#: ../conflicts.py:128
 
309
#: ../conflicts.py:132
310
310
msgid "missing parent"
311
311
msgstr ""
312
312
 
313
 
#: ../conflicts.py:130
 
313
#: ../conflicts.py:134
314
314
msgid "deleting parent"
315
315
msgstr ""
316
316
 
317
 
#: ../conflicts.py:132
 
317
#: ../conflicts.py:136
318
318
msgid "unknown type of conflict"
319
319
msgstr ""
320
320
 
321
 
#: ../conflicts.py:161
 
321
#: ../conflicts.py:165
322
322
msgid "No file was selected"
323
323
msgstr "ファイルが選択されていません"
324
324
 
325
 
#: ../conflicts.py:162
 
325
#: ../conflicts.py:166
326
326
msgid "Please select a file from the list."
327
327
msgstr "リストからファイルを選択してください"
328
328
 
329
 
#: ../conflicts.py:172
 
329
#: ../conflicts.py:176
330
330
msgid "Call to external utility failed"
331
331
msgstr "外部ユーティリティの呼び出しに失敗しました"
332
332
 
333
 
#: ../conflicts.py:174
 
333
#: ../conflicts.py:178
334
334
msgid "Cannot resolve conflict"
335
335
msgstr "コンフリクトを解決することができません"
336
336
 
337
 
#: ../conflicts.py:175
 
337
#: ../conflicts.py:179
338
338
msgid ""
339
339
"Only conflicts on the text of files can be resolved with Olive at the "
340
340
"moment. Content conflicts, on the structure of the tree, need to be resolved "
346
346
msgid "_View"
347
347
msgstr "表示(_V)"
348
348
 
349
 
#: ../diff.py:448
 
349
#: ../diff.py:447
350
350
msgid "Wrap _Long Lines"
351
351
msgstr ""
352
352
 
353
353
#. No conflicts found.
354
 
#: ../diff.py:493 ../merge.py:144
 
354
#: ../diff.py:492 ../merge.py:146
355
355
msgid "Merge successful"
356
356
msgstr "マージに成功しました"
357
357
 
358
 
#: ../diff.py:494 ../merge.py:145
 
358
#: ../diff.py:493 ../merge.py:147
359
359
msgid "All changes applied successfully."
360
360
msgstr "すべての変更の適用に成功しました"
361
361
 
362
362
#. There are conflicts to be resolved.
363
 
#: ../diff.py:497 ../merge.py:148
 
363
#: ../diff.py:496 ../merge.py:150
364
364
msgid "Conflicts encountered"
365
365
msgstr "衝突が起きました"
366
366
 
367
 
#: ../diff.py:498 ../merge.py:149
 
367
#: ../diff.py:497 ../merge.py:151
368
368
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
369
369
msgstr "コミットする前に手動で競合を解決してください"
370
370
 
371
 
#: ../errors.py:31
 
371
#: ../errors.py:28
372
372
msgid "Directory is not a branch"
373
373
msgstr "ディレクトリがブランチではありません。"
374
374
 
375
 
#: ../errors.py:32
 
375
#: ../errors.py:29
376
376
msgid "You can perform this action only in a branch."
377
377
msgstr "このアクションはブランチ内でしかできません。"
378
378
 
379
 
#: ../errors.py:34
 
379
#: ../errors.py:31
380
380
msgid "Directory is not a checkout"
381
381
msgstr "このディレクトリはチェックアウトされたものではありません"
382
382
 
383
 
#: ../errors.py:35
 
383
#: ../errors.py:32
384
384
msgid "You can perform local commit only on checkouts."
385
385
msgstr "チェックアウトされたものに対してのみローカルコミットを行うことができます。"
386
386
 
387
 
#: ../errors.py:37
 
387
#: ../errors.py:34
388
388
msgid "No changes to commit"
389
389
msgstr "コミットすべき変更がありません"
390
390
 
391
 
#: ../errors.py:38
 
391
#: ../errors.py:35
392
392
msgid "Try force commit if you want to commit anyway."
393
393
msgstr "とにかくコミットをしたいなら、強制的なコミットを行ってください"
394
394
 
395
 
#: ../errors.py:40
 
395
#: ../errors.py:37
396
396
msgid "No changes to merge"
397
397
msgstr ""
398
398
 
399
 
#: ../errors.py:41
 
399
#: ../errors.py:38
400
400
msgid "Merge location is already fully merged in working tree."
401
401
msgstr ""
402
402
 
403
 
#: ../errors.py:43
 
403
#: ../errors.py:40
404
404
msgid "Conflicts in tree"
405
405
msgstr "ツリー内に競合があります"
406
406
 
407
 
#: ../errors.py:44
 
407
#: ../errors.py:41
408
408
msgid "You need to resolve the conflicts before committing."
409
409
msgstr "コミットを行う前に競合を解決する必要があります"
410
410
 
411
 
#: ../errors.py:46
 
411
#: ../errors.py:43
412
412
msgid "Strict commit failed"
413
413
msgstr ""
414
414
 
415
 
#: ../errors.py:47
 
415
#: ../errors.py:44
416
416
msgid ""
417
417
"There are unknown files in the working tree.\n"
418
418
"Please add or delete them."
420
420
"ワーキングツリー内に未知のファイルがあります。\n"
421
421
"これらを add するか delete してください。"
422
422
 
423
 
#: ../errors.py:49
 
423
#: ../errors.py:46
424
424
msgid "Bound branch is out of date"
425
425
msgstr ""
426
426
 
427
427
#. FIXME: Really ? Internationalizing %s ?? --vila080505
428
 
#: ../errors.py:51
 
428
#: ../errors.py:48
429
429
#, python-format
430
430
msgid "%s"
431
431
msgstr "%s"
432
432
 
433
 
#: ../errors.py:53
 
433
#: ../errors.py:50
434
434
msgid "File not versioned"
435
435
msgstr "ファイルはバージョン管理下に置かれていません"
436
436
 
437
 
#: ../errors.py:54
 
437
#: ../errors.py:51
438
438
msgid "The selected file is not versioned."
439
439
msgstr "選択されたファイルはバージョン管理下に置かれていません。"
440
440
 
441
 
#: ../errors.py:56 ../push.py:100
 
441
#: ../errors.py:53 ../push.py:99
442
442
msgid "Branches have been diverged"
443
443
msgstr "ブランチは分岐されました"
444
444
 
445
 
#: ../errors.py:57
 
445
#: ../errors.py:54
446
446
msgid ""
447
447
"You cannot push if branches have diverged. Use the\n"
448
448
"overwrite option if you want to push anyway."
450
450
"ブランチが分岐した場合にはプッシュすることはできません。\n"
451
451
"それでもプッシュしたい場合にはオーバライトオプションを使用してください。"
452
452
 
453
 
#: ../errors.py:59
 
453
#: ../errors.py:56
454
454
msgid "No diff output"
455
455
msgstr "差分の出力はありません"
456
456
 
457
 
#: ../errors.py:60
 
457
#: ../errors.py:57
458
458
msgid "The selected file hasn't changed."
459
459
msgstr "選択されたファイルに変更はありません。"
460
460
 
461
 
#: ../errors.py:62
 
461
#: ../errors.py:59
462
462
msgid "No such revision"
463
463
msgstr "そのようなリビジョンはありません。"
464
464
 
465
 
#: ../errors.py:63
 
465
#: ../errors.py:60
466
466
msgid "The revision you specified doesn't exist."
467
467
msgstr "指定されたリビジョンは存在しません。"
468
468
 
469
 
#: ../errors.py:65
 
469
#: ../errors.py:62
470
470
msgid "Target already exists"
471
471
msgstr "ターゲットはすでに存在しています"
472
472
 
473
 
#: ../errors.py:66
 
473
#: ../errors.py:63
474
474
msgid "Target directory already exists. Please select another target."
475
475
msgstr ""
476
476
"ターゲットのディレクトリはすでに存在しています。\r\n"
477
477
"他のターゲットを選択してください。"
478
478
 
479
 
#: ../errors.py:68
 
479
#: ../errors.py:65
480
480
msgid "Directory is already a branch"
481
481
msgstr "そのディレクトリはすでにブランチです。"
482
482
 
483
 
#: ../errors.py:69
 
483
#: ../errors.py:66
484
484
#, python-format
485
485
msgid ""
486
486
"The current directory (%s) is already a branch.\n"
487
487
"You can start using it, or initialize another directory."
488
488
msgstr ""
489
489
 
490
 
#: ../errors.py:71
 
490
#: ../errors.py:68
491
491
msgid "Branch without a working tree"
492
492
msgstr "ワーキングツリーのないブランチ"
493
493
 
494
 
#: ../errors.py:72
 
494
#: ../errors.py:69
495
495
#, python-format
496
496
msgid ""
497
497
"The current directory (%s)\n"
498
498
"is a branch without a working tree."
499
499
msgstr "現在のディレクトリ (%s) はワーキングツリーのないブランチです。"
500
500
 
501
 
#: ../errors.py:74
 
501
#: ../errors.py:71
502
502
msgid "Unknown bzr error"
503
503
msgstr "未知の bzr エラーです"
504
504
 
505
 
#: ../errors.py:76
 
505
#: ../errors.py:73
506
506
msgid "Permission denied"
507
507
msgstr "権限がありません"
508
508
 
509
 
#: ../errors.py:76
 
509
#: ../errors.py:73
510
510
msgid "permission denied."
511
511
msgstr "権限がありません。"
512
512
 
513
 
#: ../errors.py:78
 
513
#: ../errors.py:75
514
514
msgid "Unknown error"
515
515
msgstr "未知のエラー"
516
516
 
517
517
#. Create the widgets
518
 
#: ../initialize.py:46
 
518
#: ../initialize.py:48
519
519
msgid "_Initialize"
520
520
msgstr "初期化する(_I)"
521
521
 
522
 
#: ../initialize.py:47
 
522
#: ../initialize.py:49
523
523
msgid "Which directory do you want to initialize?"
524
524
msgstr "どのディレクトリを初期化しますか?"
525
525
 
526
 
#: ../initialize.py:49
 
526
#: ../initialize.py:50
527
527
msgid "Current directory"
528
528
msgstr "現在のディレクトリ"
529
529
 
531
531
msgid "Create a new directory with the name:"
532
532
msgstr "以下の名前で新しいディレクトリを作成する:"
533
533
 
534
 
#: ../initialize.py:87
 
534
#: ../initialize.py:86
535
535
msgid "Directory name not specified"
536
536
msgstr "ディレクトリ名が指定されていません"
537
537
 
538
 
#: ../initialize.py:88
 
538
#: ../initialize.py:87
539
539
msgid "You should specify a new directory name."
540
540
msgstr "新しいディレクトリ名を指定してください"
541
541
 
542
 
#: ../loom.py:49
 
542
#: ../loom.py:53
543
543
msgid "Upgrade to Loom branch?"
544
544
msgstr ""
545
545
 
546
 
#: ../loom.py:50
 
546
#: ../loom.py:54
547
547
msgid "Branch is not a loom branch. Upgrade to Loom format?"
548
548
msgstr ""
549
549
 
550
 
#: ../merge.py:52
 
550
#: ../merge.py:54
551
551
msgid "Merge from"
552
552
msgstr ""
553
553
 
554
 
#: ../merge.py:54
 
554
#: ../merge.py:56
555
555
msgid "Folder"
556
556
msgstr ""
557
557
 
558
 
#: ../merge.py:54
 
558
#: ../merge.py:56
559
559
msgid "Custom Location"
560
560
msgstr ""
561
561
 
562
 
#: ../merge.py:57
 
562
#: ../merge.py:59
563
563
msgid "_Merge"
564
564
msgstr "マージ(_M)"
565
565
 
566
 
#: ../merge.py:130
 
566
#: ../merge.py:132
567
567
msgid "Branch not given"
568
568
msgstr "ブランチが与えられていません"
569
569
 
570
 
#: ../merge.py:131
 
570
#: ../merge.py:133
571
571
msgid "Please specify a branch to merge from."
572
572
msgstr "マージ元のブランチを指定してください。"
573
573
 
574
 
#: ../merge.py:139
 
574
#: ../merge.py:141
575
575
msgid "Bazaar command error"
576
576
msgstr "Bazaar コマンドのエラー"
577
577
 
578
 
#: ../nautilus-bzr.py:460
579
 
msgid "File id:"
580
 
msgstr ""
581
 
 
582
 
#: ../nautilus-bzr.py:463
583
 
msgid "SHA1Sum:"
584
 
msgstr ""
585
 
 
586
 
#: ../nautilus-bzr.py:469
587
 
msgid "Last Change Revision:"
588
 
msgstr ""
589
 
 
590
 
#: ../nautilus-bzr.py:474
591
 
msgid "Last Change Author:"
592
 
msgstr ""
593
 
 
594
 
#: ../nautilus-bzr.py:515
595
 
msgid "Push location:"
596
 
msgstr ""
597
 
 
598
 
#: ../nautilus-bzr.py:518
599
 
msgid "Parent location:"
600
 
msgstr ""
601
 
 
602
 
#: ../nautilus-bzr.py:521
603
 
msgid "Bound location:"
604
 
msgstr ""
605
 
 
606
 
#: ../nautilus-bzr.py:524
607
 
msgid "Public location:"
608
 
msgstr ""
609
 
 
610
 
#: ../nautilus-bzr.py:527
611
 
msgid "Submit location:"
612
 
msgstr ""
613
 
 
614
 
#: ../nautilus-bzr.py:530
615
 
msgid "Append revisions only"
616
 
msgstr ""
617
 
 
618
578
#. Create the widgets
619
 
#: ../push.py:50
 
579
#: ../push.py:51
620
580
msgid "Location:"
621
581
msgstr "場所:"
622
582
 
623
 
#: ../push.py:52
 
583
#: ../push.py:53
624
584
msgid "_Push"
625
585
msgstr "プッシュ (_)"
626
586
 
627
 
#: ../push.py:101
 
587
#: ../push.py:100
628
588
msgid ""
629
589
"You cannot push if branches have diverged.\n"
630
590
"Overwrite?"
632
592
"ブランチが分岐した場合にはプッシュすることができません。\n"
633
593
"上書きしますか?"
634
594
 
635
 
#: ../push.py:109
 
595
#: ../push.py:108
636
596
msgid "Push successful"
637
597
msgstr "プッシュに成功しました"
638
598
 
639
 
#: ../push.py:110
 
599
#: ../push.py:109
640
600
#, python-format
641
601
msgid "%d revision(s) pushed."
642
602
msgstr "%d リビジョンプッシュしました。"
643
603
 
644
 
#: ../push.py:141
 
604
#: ../push.py:142
645
605
msgid "Non existing parent directory"
646
606
msgstr ""
647
607
 
648
 
#: ../push.py:142
 
608
#: ../push.py:143
649
609
#, python-format
650
610
msgid ""
651
611
"The parent directory (%s)\n"
653
613
msgstr ""
654
614
 
655
615
#. Create the widgets
656
 
#: ../revbrowser.py:35
 
616
#: ../revbrowser.py:45
657
617
msgid "_Select"
658
618
msgstr "選択する(_S)"
659
619
 
660
 
#: ../search.py:41
 
620
#: ../search.py:44
661
621
msgid "Search for:"
662
622
msgstr ""
663
623
 
665
625
msgid "Document"
666
626
msgstr ""
667
627
 
668
 
#: ../status.py:87
 
628
#: ../status.py:94
669
629
msgid "Added"
670
630
msgstr "追加"
671
631
 
672
 
#: ../status.py:93
 
632
#: ../status.py:100
673
633
msgid "Removed"
674
634
msgstr "削除"
675
635
 
676
 
#: ../status.py:99
 
636
#: ../status.py:106
677
637
msgid "Renamed"
678
638
msgstr "名称変更"
679
639
 
680
 
#: ../status.py:106
 
640
#: ../status.py:113
681
641
msgid "Modified"
682
642
msgstr "変更"
683
643
 
684
 
#: ../status.py:114
 
644
#: ../status.py:121
685
645
msgid "Unknown"
686
646
msgstr "不明"
687
647
 
688
 
#: ../status.py:119
 
648
#: ../status.py:126
689
649
msgid "No changes."
690
650
msgstr "変更なし"
691
651
 
692
652
#. Set properties
693
 
#: ../tags.py:60
 
653
#: ../tags.py:66
694
654
msgid "Tags"
695
655
msgstr "タグ"
696
656
 
702
662
msgid "Revision ID"
703
663
msgstr "リビジョン ID"
704
664
 
705
 
#: ../tags.py:148
 
665
#: ../tags.py:150
706
666
msgid "Tags are not supported by this branch format. Please upgrade."
707
667
msgstr "このブランチフォーマットではタグはサポートされていません。アップグレードしてください。"
708
668
 
709
 
#: ../tags.py:154
 
669
#: ../tags.py:156
710
670
msgid "No tagged revisions in the branch."
711
671
msgstr "ブランチ内にタグ付けされたリビジョンはありません。"
712
672
 
713
 
#: ../tags.py:222
 
673
#: ../tags.py:231
714
674
msgid "_Remove tag"
715
675
msgstr "タグを外す (_R)"
716
676
 
717
 
#: ../tags.py:232
 
677
#: ../tags.py:241
718
678
msgid "<b><big>Remove tag?</big></b>"
719
679
msgstr "<b><big>タグを外しますか?</big></b>"
720
680
 
721
 
#: ../tags.py:234
 
681
#: ../tags.py:243
722
682
#, python-format
723
683
msgid "Are you sure you want to remove the tag: <b>%s</b>?"
724
684
msgstr "タグを外してもよろしいですか: <b>%s</b>?"
725
685
 
726
686
#. Create the widgets
727
 
#: ../tags.py:278
 
687
#: ../tags.py:288
728
688
msgid "_Add tag"
729
689
msgstr "タグ追加 (_A)"
730
690
 
731
 
#: ../tags.py:280
 
691
#: ../tags.py:290
732
692
msgid "Tag Name:"
733
693
msgstr "タグ名:"
734
694
 
735
 
#: ../tags.py:281
 
695
#: ../tags.py:291
736
696
msgid "Revision ID:"
737
697
msgstr "リビジョン ID:"
738
698
 
739
 
#: ../tags.py:312
 
699
#: ../tags.py:322
740
700
msgid "No tag name specified"
741
701
msgstr "タグ名が指定されていません"
742
702
 
743
 
#: ../tags.py:313
 
703
#: ../tags.py:323
744
704
msgid "You have to specify the tag's desired name."
745
705
msgstr ""
 
706
 
 
707
#~ msgid "Commit message:"
 
708
#~ msgstr "コミットメッセージ:"
 
709
 
 
710
#~ msgid "There are no changes in the working tree."
 
711
#~ msgstr "ワーキングツリー内に変更がありません。"
 
712
 
 
713
#~ msgid "<b>Branch history:</b>"
 
714
#~ msgstr "<b>ブランチの履歴:</b>"
 
715
 
 
716
#~ msgid "Size of repository: "
 
717
#~ msgstr "レポジトリのサイズ: "
 
718
 
 
719
#~ msgid "Revisions in repository: "
 
720
#~ msgstr "レポジトリ内のリビジョン: "
 
721
 
 
722
#~ msgid "Merge from:"
 
723
#~ msgstr "以下よりマージ:"
 
724
 
 
725
#~ msgid "Revisions in branch: "
 
726
#~ msgstr "ブランチ内のリビジョン: "
 
727
 
 
728
#~ msgid "Unchanged files: "
 
729
#~ msgstr "変更されなかったファイル: "
 
730
 
 
731
#~ msgid "Modified files: "
 
732
#~ msgstr "変更されたファイル: "
 
733
 
 
734
#~ msgid "Added files: "
 
735
#~ msgstr "追加されたファイル: "
 
736
 
 
737
#~ msgid "Removed files: "
 
738
#~ msgstr "削除されたファイル: "
 
739
 
 
740
#~ msgid "<b>In the working tree:</b>"
 
741
#~ msgstr "<b>ワーキングツリー内:</b>"
 
742
 
 
743
#~ msgid "Time of last revision: "
 
744
#~ msgstr "最後のリビジョンの時刻: "
 
745
 
 
746
#~ msgid "Time of first revision: "
 
747
#~ msgstr "最初のリビジョンの時刻: "
 
748
 
 
749
#~ msgid "Number of commiters: "
 
750
#~ msgstr "コミッターの数: "
 
751
 
 
752
#~ msgid "Renamed files: "
 
753
#~ msgstr "改名されたファイル: "
 
754
 
 
755
#~ msgid "Unknown files: "
 
756
#~ msgstr "未知のファイル: "
 
757
 
 
758
#~ msgid "Ignored files: "
 
759
#~ msgstr "無視されたファイル: "
 
760
 
 
761
#~ msgid "Versioned subdirectories: "
 
762
#~ msgstr "バージョン管理されているサブディレクトリ: "
 
763
 
 
764
#~ msgid "<b>Missing revisions:</b>"
 
765
#~ msgstr "<b>欠けているリビジョン:</b>"
 
766
 
 
767
#~ msgid "<b>Lock status:</b>"
 
768
#~ msgstr "<b>ロックの状態:</b>"
 
769
 
 
770
#~ msgid "Branch lock status: "
 
771
#~ msgstr "ブランチのロックの状態: "
 
772
 
 
773
#~ msgid "Missing revisions in working tree: "
 
774
#~ msgstr "ワーキングツリーに欠けているリビジョン: "
 
775
 
 
776
#~ msgid "Working tree lock status: "
 
777
#~ msgstr "ワーキングツリーのロックの状態: "
 
778
 
 
779
#~ msgid "Missing revisions in branch: "
 
780
#~ msgstr "ブランチに欠けているリビジョン: "
 
781
 
 
782
#~ msgid "Publish to branch: "
 
783
#~ msgstr "公表するブランチ: "
 
784
 
 
785
#~ msgid "Parent branch: "
 
786
#~ msgstr "親ブランチ: "
 
787
 
 
788
#~ msgid "Control format: "
 
789
#~ msgstr "操作形式: "
 
790
 
 
791
#~ msgid "Working tree format: "
 
792
#~ msgstr "ワーキングツリーの形式: "
 
793
 
 
794
#~ msgid "<b>Location:</b>"
 
795
#~ msgstr "<b>場所:</b>"
 
796
 
 
797
#~ msgid "<b>Format:</b>"
 
798
#~ msgstr "<b>形式:</b>"
 
799
 
 
800
#~ msgid "<b>Related branches:</b>"
 
801
#~ msgstr "<b>関係のあるブランチ:</b>"
 
802
 
 
803
#~ msgid "Repository format: "
 
804
#~ msgstr "レポジトリの形式: "
 
805
 
 
806
#~ msgid "Branch format: "
 
807
#~ msgstr "ブランチの形式: "
 
808
 
 
809
#~ msgid "Repository lock status: "
 
810
#~ msgstr "レポジトリのロックの状態: "
 
811
 
 
812
#~ msgid "(none)"
 
813
#~ msgstr "(なし)"
 
814
 
 
815
#~ msgid "Olive - Information"
 
816
#~ msgstr "Olive - 情報"
 
817
 
 
818
#~ msgid "_Rename"
 
819
#~ msgstr "名前の変更(_R)"
 
820
 
 
821
#~ msgid "Olive - Make directory"
 
822
#~ msgstr "Olive - ディレクトリの作成"
 
823
 
 
824
#~ msgid "_Versioned directory"
 
825
#~ msgstr "バージョン管理されたディレクトリ(_V)"
 
826
 
 
827
#~ msgid "_Make directory"
 
828
#~ msgstr "ディレクトリの作成(_M)"
 
829
 
 
830
#~ msgid "Olive - Rename"
 
831
#~ msgstr "Olive - 名前の変更"
 
832
 
 
833
#~ msgid "_Move"
 
834
#~ msgstr "移動(_M)"
 
835
 
 
836
#~ msgid "Select a directory"
 
837
#~ msgstr "ディレクトリの選択"
 
838
 
 
839
#~ msgid "Olive - Move"
 
840
#~ msgstr "Olive - 移動"
 
841
 
 
842
#~ msgid "Olive - Remove file(s)"
 
843
#~ msgstr "Olive - ファイルの削除"
 
844
 
 
845
#~ msgid "H_istory Mode"
 
846
#~ msgstr "履歴モード(_I)"
 
847
 
 
848
#~ msgid "_Help"
 
849
#~ msgstr "ヘルプ(_H)"
 
850
 
 
851
#~ msgid "Which file(s) do you want to add?"
 
852
#~ msgstr "どのファイルを追加しますか?"
 
853
 
 
854
#~ msgid "Olive - Add file(s)"
 
855
#~ msgstr "Olive - ファイルの追加"
 
856
 
 
857
#~ msgid "_Add"
 
858
#~ msgstr "追加(_A)"
 
859
 
 
860
#~ msgid "_Differences..."
 
861
#~ msgstr "差分(_D)..."
 
862
 
 
863
#~ msgid "_Merge..."
 
864
#~ msgstr "マージ(_M)..."
 
865
 
 
866
#~ msgid "Missing _revisions"
 
867
#~ msgstr "欠けているリビジョン(_R)"
 
868
 
 
869
#~ msgid "Ta_gs..."
 
870
#~ msgstr "タグ(_G)..."
 
871
 
 
872
#~ msgid "Con_flicts..."
 
873
#~ msgstr "競合(_F)..."
 
874
 
 
875
#~ msgid "S_tatus..."
 
876
#~ msgstr "ステータス(_T)..."
 
877
 
 
878
#~ msgid "_Commit..."
 
879
#~ msgstr "コミット(_C)..."
 
880
 
 
881
#~ msgid "_Log..."
 
882
#~ msgstr "ログ(_L)..."
 
883
 
 
884
#~ msgid "_Statistics"
 
885
#~ msgstr "統計データ(_S)"
 
886
 
 
887
#~ msgid "_Information..."
 
888
#~ msgstr "情報(_I)..."
 
889
 
 
890
#~ msgid "_Refresh"
 
891
#~ msgstr "更新(_R)"
 
892
 
 
893
#~ msgid "_Get..."
 
894
#~ msgstr "取得(_G)..."
 
895
 
 
896
#~ msgid "Show _hidden files"
 
897
#~ msgstr "隠しファイルを表示(_H)"
 
898
 
 
899
#~ msgid "_Initialize..."
 
900
#~ msgstr "初期化(_I)..."
 
901
 
 
902
#~ msgid "_Annotate..."
 
903
#~ msgstr "注釈(_A)..."
 
904
 
 
905
#~ msgid "_Revert all changes"
 
906
#~ msgstr "全ての変更をリバート(_R)"
 
907
 
 
908
#~ msgid "C_heckout..."
 
909
#~ msgstr "チェックアウト(_H)..."
 
910
 
 
911
#~ msgid "_Rename..."
 
912
#~ msgstr "名前の変更(_R)..."
 
913
 
 
914
#~ msgid "_Move..."
 
915
#~ msgstr "移動(_M)..."
 
916
 
 
917
#~ msgid "_Remove"
 
918
#~ msgstr "削除(_R)"
 
919
 
 
920
#~ msgid "Make _directory..."
 
921
#~ msgstr "ディレクトリの作成(_D)..."
 
922
 
 
923
#~ msgid "Remove file(s)..."
 
924
#~ msgstr "ファイルの削除..."
 
925
 
 
926
#~ msgid "_Add file(s)..."
 
927
#~ msgstr "ファイルの追加(_A)..."
 
928
 
 
929
#~ msgid "_File"
 
930
#~ msgstr "ファイル(_F)"
 
931
 
 
932
#~ msgid "Not the same branch"
 
933
#~ msgstr "同じブランチではありません"
 
934
 
 
935
#~ msgid "Directory already exists"
 
936
#~ msgstr "ディレクトリは既に存在します"
 
937
 
 
938
#~ msgid "Open bookmark folder in Nautilus"
 
939
#~ msgstr "ブックマークフォルダをNautilusで開く"
 
940
 
 
941
#~ msgid "View the contents of the file in a builtin viewer"
 
942
#~ msgstr "内蔵ビューアでファイルの内容を表示します"
 
943
 
 
944
#~ msgid "Show the differences of all files"
 
945
#~ msgstr "全てのファイルの差分を表示します"
 
946
 
 
947
#~ msgid "All..."
 
948
#~ msgstr "全て..."
 
949
 
 
950
#~ msgid "View contents"
 
951
#~ msgstr "内容を表示"
 
952
 
 
953
#~ msgid "Open Folder"
 
954
#~ msgstr "フォルダを開く"
 
955
 
 
956
#~ msgid "Show differences"
 
957
#~ msgstr "差分を表示"
 
958
 
 
959
#~ msgid "Show the differences of the selected file"
 
960
#~ msgstr "選択されているファイルの差分を表示します"
 
961
 
 
962
#~ msgid "Remove the selected bookmark"
 
963
#~ msgstr "選択されているブックマークを削除"
 
964
 
 
965
#~ msgid "Revert to this revision"
 
966
#~ msgstr "このリビジョンへリバート"
 
967
 
 
968
#~ msgid "Bookmark successfully added"
 
969
#~ msgstr "ブックマークに追加しました"
 
970
 
 
971
#~ msgid ""
 
972
#~ "The current directory is already bookmarked.\n"
 
973
#~ "See the left panel for reference."
 
974
#~ msgstr ""
 
975
#~ "現在のディレクトリは既にブックマークされています。\n"
 
976
#~ "参照のために左のパネルを見てください。"
 
977
 
 
978
#~ msgid "Location already bookmarked"
 
979
#~ msgstr "場所は既にブックマークされています"
 
980
 
 
981
#~ msgid "No directory name given"
 
982
#~ msgstr "ディレクトリの名前が与えられていません"
 
983
 
 
984
#~ msgid "Revert the selected file to the selected revision"
 
985
#~ msgstr "選択中のファイルを選択中のリビジョンへリバートします"
 
986
 
 
987
#~ msgid "Show the differences between two revisions of the file"
 
988
#~ msgstr "ファイルの二つのリビジョン間の差分を表示します"
 
989
 
 
990
#~ msgid "translator-credits"
 
991
#~ msgstr ""
 
992
#~ "Launchpad Contributions:\n"
 
993
#~ "  Fumihito YOSHIDA https://launchpad.net/~hito\n"
 
994
#~ "  Nazo https://launchpad.net/~lovesyao\n"
 
995
#~ "  epii https://launchpad.net/~epii"
 
996
 
 
997
#~ msgid "File(s) to commit"
 
998
#~ msgstr "コミットするファイル"
 
999
 
 
1000
#, python-format
 
1001
#~ msgid ""
 
1002
#~ "There is no default push location set.\n"
 
1003
#~ "Set %r as default now?"
 
1004
#~ msgstr ""
 
1005
#~ "デフォルトのプッシュ先が設定されていません。\n"
 
1006
#~ "%r をデフォルトに設定しますか?"
 
1007
 
 
1008
#~ msgid "Please wait, revisions are being loaded..."
 
1009
#~ msgstr "リビジョンが読み込まれるまでしばらくお待ちください..."
 
1010
 
 
1011
#~ msgid "Time"
 
1012
#~ msgstr "時刻"
 
1013
 
 
1014
#~ msgid "Revno"
 
1015
#~ msgstr "リビジョン番号"
 
1016
 
 
1017
#~ msgid "Pending merges"
 
1018
#~ msgstr "マージ待ち"
 
1019
 
 
1020
#~ msgid "Conflicts detected"
 
1021
#~ msgstr "競合があります"