/b-gtk/fix-viz

To get this branch, use:
bzr branch http://gegoxaren.bato24.eu/bzr/b-gtk/fix-viz

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/th.po

  • Committer: Jelmer Vernooij
  • Date: 2011-03-14 20:12:19 UTC
  • Revision ID: jelmer@samba.org-20110314201219-wo692nzwywu6mevh
Fix formatting, imports.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: olive\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-01 11:46+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 22:58+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:19+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-18 03:18+0000\n"
12
12
"Last-Translator: SiraNokyoongtong <gumaraa@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-02 05:55+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 14414)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-08 04:41+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
19
19
 
20
20
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:1
21
21
msgid "Bazaar Preferences"
42
42
msgstr ""
43
43
 
44
44
#. Create the widgets
45
 
#: ../branch.py:46
 
45
#: ../branch.py:52
46
46
msgid "_Branch"
47
47
msgstr "_สาขา"
48
48
 
49
 
#: ../branch.py:49 ../checkout.py:49
 
49
#: ../branch.py:55 ../checkout.py:55
50
50
msgid "Branch location:"
51
51
msgstr "ตำแหน่งสาขา:"
52
52
 
53
 
#: ../branch.py:51 ../checkout.py:50
 
53
#: ../branch.py:57 ../checkout.py:56
54
54
msgid "Destination:"
55
55
msgstr "ปลายทาง:"
56
56
 
57
 
#: ../branch.py:52
 
57
#: ../branch.py:58
58
58
msgid "Branck nick:"
59
59
msgstr "ชื่อเรียกสาขา:"
60
60
 
61
 
#: ../branch.py:53 ../checkout.py:52
 
61
#: ../branch.py:59 ../checkout.py:58
62
62
msgid "Revision:"
63
63
msgstr "รุ่น:"
64
64
 
65
 
#: ../branch.py:54 ../checkout.py:47
 
65
#: ../branch.py:60 ../checkout.py:53
66
66
msgid "Please select a folder"
67
67
msgstr "โปรดเลือกโฟลเดอร์"
68
68
 
69
 
#: ../branch.py:134 ../checkout.py:153
 
69
#: ../branch.py:140 ../checkout.py:159
70
70
msgid "Missing branch location"
71
71
msgstr "ไม่พบตำแหน่งสาขา"
72
72
 
73
 
#: ../branch.py:135 ../checkout.py:154
 
73
#: ../branch.py:141 ../checkout.py:160
74
74
msgid "You must specify a branch location."
75
75
msgstr "คุณต้องระบุตำแหน่งสาขา"
76
76
 
77
 
#: ../branch.py:174
 
77
#: ../branch.py:182
78
78
msgid "Branching successful"
79
79
msgstr "แตกสาขาสำเร็จ"
80
80
 
81
 
#: ../branch.py:175
 
81
#: ../branch.py:183
82
82
#, python-format
83
83
msgid "%d revision(s) branched."
84
84
msgstr "รุ่นที่ %d ของสาขา"
85
85
 
86
 
#: ../branch.py:183 ../checkout.py:185
 
86
#: ../branch.py:191 ../checkout.py:191
87
87
msgid "N/A"
88
88
msgstr "N/A"
89
89
 
90
90
#. Create the widgets
91
 
#: ../checkout.py:44
 
91
#: ../checkout.py:50
92
92
msgid "Check_out"
93
93
msgstr ""
94
94
 
95
 
#: ../checkout.py:51
 
95
#: ../checkout.py:57
96
96
msgid "Branch nick:"
97
97
msgstr ""
98
98
 
99
 
#: ../checkout.py:56
 
99
#: ../checkout.py:62
100
100
msgid "_Lightweight checkout"
101
101
msgstr ""
102
102
 
103
 
#: ../commands.py:305
 
103
#: ../commands.py:307
104
104
msgid "Directory does not have a working tree"
105
105
msgstr "ไดเรกทอรีไม่มีสายงาน"
106
106
 
107
 
#: ../commands.py:306
 
107
#: ../commands.py:308
108
108
msgid "Operation aborted."
109
109
msgstr "ยกเลิกปฏิบัติการ"
110
110
 
111
 
#: ../commands.py:410
 
111
#: ../commands.py:412
112
112
msgid "There are local changes in the branch"
113
113
msgstr "นั่นคือการเปลี่ยนแปลงในสาขา"
114
114
 
115
 
#: ../commands.py:411
 
115
#: ../commands.py:413
116
116
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
117
117
msgstr "โปรดยืนยันหรือย้อนกลับการเปลี่ยนแปลงก่อนจะรวม"
118
118
 
119
 
#: ../commit.py:178
 
119
#: ../commit.py:182
120
120
msgid "added"
121
121
msgstr "เพิ่มแล้ว"
122
122
 
123
 
#: ../commit.py:179
 
123
#: ../commit.py:183
124
124
msgid "removed"
125
125
msgstr "ลบแล้ว"
126
126
 
127
 
#: ../commit.py:180
 
127
#: ../commit.py:184
128
128
msgid "renamed"
129
129
msgstr "เปลี่ยนชื่อแล้ว"
130
130
 
131
 
#: ../commit.py:181
 
131
#: ../commit.py:185
132
132
msgid "renamed and modified"
133
133
msgstr "เปลี่ยนชื่อและเปลี่ยนแปลงแล้ว"
134
134
 
135
 
#: ../commit.py:182
 
135
#: ../commit.py:186
136
136
msgid "modified"
137
137
msgstr "เปลี่ยนแปลงแล้ว"
138
138
 
139
 
#: ../commit.py:183
 
139
#: ../commit.py:187
140
140
msgid "kind changed"
141
141
msgstr ""
142
142
 
143
 
#: ../commit.py:276
 
143
#: ../commit.py:280
144
144
msgid "<b>Commit Message</b>"
145
145
msgstr "<b>ข้อความยืนยัน</b>"
146
146
 
147
 
#: ../commit.py:329
 
147
#: ../commit.py:333
148
148
msgid "_Only commit locally"
149
149
msgstr "ยืนยัน_อยู่ภายในเท่านั้น"
150
150
 
151
 
#: ../commit.py:361
 
151
#: ../commit.py:364
152
152
msgid "Comm_it"
153
153
msgstr "_ยืนยัน"
154
154
 
155
 
#: ../commit.py:388
 
155
#: ../commit.py:390
156
156
msgid "Files"
157
157
msgstr "แฟ้ม"
158
158
 
159
 
#: ../commit.py:393
 
159
#: ../commit.py:395
160
160
msgid "Commit all changes"
161
161
msgstr "ยืนยันการเปลี่ยนแปลงทั้งหมด"
162
162
 
163
 
#: ../commit.py:399
 
163
#: ../commit.py:401
164
164
msgid "Only commit selected changes"
165
165
msgstr ""
166
166
 
167
 
#: ../commit.py:405
 
167
#: ../commit.py:407
168
168
msgid "Commit all changes*"
169
169
msgstr "ยืนยันการเปลี่ยนแปลงทั้งหมด*"
170
170
 
171
 
#: ../commit.py:437
 
171
#: ../commit.py:440
172
172
msgid "Commit*"
173
173
msgstr "ยืนยัน*"
174
174
 
175
 
#: ../commit.py:439
 
175
#: ../commit.py:442
176
176
msgid "Commit"
177
177
msgstr "ยืนยัน"
178
178
 
179
 
#: ../commit.py:443 ../conflicts.py:107
 
179
#: ../commit.py:446 ../conflicts.py:111
180
180
msgid "Path"
181
181
msgstr "พาธ"
182
182
 
183
 
#: ../commit.py:445 ../conflicts.py:109
 
183
#: ../commit.py:448 ../conflicts.py:113
184
184
msgid "Type"
185
185
msgstr "รูปแบบ"
186
186
 
187
 
#: ../commit.py:478
 
187
#: ../commit.py:481
188
188
msgid "<i>* Cannot select specific files when merging</i>"
189
189
msgstr "<i>* ไม่สามารถเลือกแฟ้มขณะกำลังผสาน</i>"
190
190
 
191
 
#: ../commit.py:482
 
191
#: ../commit.py:485
192
192
msgid "Pending Revisions"
193
193
msgstr "กำลังรอรุ่น"
194
194
 
195
 
#: ../commit.py:503
 
195
#: ../commit.py:507
196
196
msgid "Date"
197
197
msgstr "วันที่"
198
198
 
199
 
#: ../commit.py:505
 
199
#: ../commit.py:509
200
200
msgid "Committer"
201
201
msgstr "ผู้ยืนยัน"
202
202
 
203
 
#: ../commit.py:507 ../search.py:60
 
203
#: ../commit.py:511 ../search.py:59
204
204
msgid "Summary"
205
205
msgstr "ภาพรวม"
206
206
 
208
208
#. decide that we really don't ever want to display it, we should
209
209
#. actually remove it, and other references to it, along with the
210
210
#. tests that it is set properly.
211
 
#: ../commit.py:517
 
211
#: ../commit.py:521
212
212
msgid "Diff for whole tree"
213
213
msgstr "เปรียบเทียบทั้งสายงาน"
214
214
 
215
215
#. Whole tree
216
 
#: ../commit.py:542 ../commit.py:626
 
216
#: ../commit.py:545 ../commit.py:628
217
217
msgid "File commit message"
218
218
msgstr "แฟ้มข้อความยืนยัน"
219
219
 
220
 
#: ../commit.py:549
 
220
#: ../commit.py:552
221
221
msgid "Global Commit Message"
222
222
msgstr "ข้อความยืนยันโดยรวม"
223
223
 
224
 
#: ../commit.py:551
 
224
#: ../commit.py:554
225
225
msgid "<b>Global Commit Message</b>"
226
226
msgstr "<b>ข้อความยืนยันโดยรวม</b>"
227
227
 
228
 
#: ../commit.py:578
 
228
#: ../commit.py:581
229
229
msgid "Diff for "
230
230
msgstr "เปรียบเทียบกับ "
231
231
 
232
 
#: ../commit.py:632
 
232
#: ../commit.py:634
233
233
msgid "Commit message for "
234
234
msgstr "ข้อความยืนยันสำหรับ "
235
235
 
236
 
#: ../commit.py:687
 
236
#: ../commit.py:689
237
237
msgid "Commit cancelled"
238
238
msgstr ""
239
239
 
240
 
#: ../commit.py:688
 
240
#: ../commit.py:690
241
241
msgid "Do you want to save your commit messages ?"
242
242
msgstr ""
243
243
 
244
 
#: ../commit.py:706
 
244
#: ../commit.py:708
245
245
msgid "Commit with an empty message?"
246
246
msgstr "ยืนยันโดยไม่กำหนดข้อความ?"
247
247
 
248
 
#: ../commit.py:707
 
248
#: ../commit.py:709
249
249
msgid "You can describe your commit intent in the message."
250
250
msgstr "คุณสามารถระบุเหตุผลของการยืนยัน"
251
251
 
252
 
#: ../commit.py:727
 
252
#: ../commit.py:729
253
253
msgid "Commit with unknowns?"
254
254
msgstr ""
255
255
 
256
 
#: ../commit.py:728
 
256
#: ../commit.py:730
257
257
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
258
258
msgstr "มีแฟ้มที่ไม่รู้จักในสายงาน ยืนยันหรือไม่?"
259
259
 
260
 
#: ../commit.py:748
 
260
#: ../commit.py:750
261
261
msgid "Commit with no changes?"
262
262
msgstr "ยืนยันแม้ไม่เปลี่ยนแปลง?"
263
263
 
264
 
#: ../commit.py:749
 
264
#: ../commit.py:751
265
265
msgid ""
266
266
"There are no changes in the working tree. Do you want to commit anyway?"
267
267
msgstr "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงในสายงาน คุณต้องการยืนยันหรือไม่?"
268
268
 
269
 
#: ../conflicts.py:45
 
269
#: ../conflicts.py:50
270
270
msgid "External utility:"
271
271
msgstr "เครื่องมืออำนวยความสะดวกภายนอก:"
272
272
 
273
 
#: ../conflicts.py:97
 
273
#: ../conflicts.py:101
274
274
msgid "Conflicts"
275
275
msgstr "ขัดแย้ง"
276
276
 
277
 
#: ../conflicts.py:100
 
277
#: ../conflicts.py:104
278
278
msgid "No conflicts in working tree."
279
279
msgstr "ไม่มีความขัดแย้งในสายงานนนี้"
280
280
 
281
 
#: ../conflicts.py:114
 
281
#: ../conflicts.py:118
282
282
msgid "path conflict"
283
283
msgstr "ขัดแย้งที่พาธ"
284
284
 
285
 
#: ../conflicts.py:116
 
285
#: ../conflicts.py:120
286
286
msgid "contents conflict"
287
287
msgstr "ขัดแย้งที่เนื้อหา"
288
288
 
289
 
#: ../conflicts.py:118
 
289
#: ../conflicts.py:122
290
290
msgid "text conflict"
291
291
msgstr "ขัดแย้งที่อักขระ"
292
292
 
293
 
#: ../conflicts.py:120
 
293
#: ../conflicts.py:124
294
294
msgid "duplicate id"
295
295
msgstr "id ซ้ำซ้อน"
296
296
 
297
 
#: ../conflicts.py:122
 
297
#: ../conflicts.py:126
298
298
msgid "duplicate"
299
299
msgstr "ซ้ำซ้อน"
300
300
 
301
 
#: ../conflicts.py:124
 
301
#: ../conflicts.py:128
302
302
msgid "parent loop"
303
303
msgstr ""
304
304
 
305
 
#: ../conflicts.py:126
 
305
#: ../conflicts.py:130
306
306
msgid "unversioned parent"
307
307
msgstr ""
308
308
 
309
 
#: ../conflicts.py:128
 
309
#: ../conflicts.py:132
310
310
msgid "missing parent"
311
311
msgstr ""
312
312
 
313
 
#: ../conflicts.py:130
 
313
#: ../conflicts.py:134
314
314
msgid "deleting parent"
315
315
msgstr ""
316
316
 
317
 
#: ../conflicts.py:132
 
317
#: ../conflicts.py:136
318
318
msgid "unknown type of conflict"
319
319
msgstr "ไม่ทราบรูปแบบของความผิดพลาด"
320
320
 
321
 
#: ../conflicts.py:161
 
321
#: ../conflicts.py:165
322
322
msgid "No file was selected"
323
323
msgstr "ไม่มีแฟ้มถูกเลือก"
324
324
 
325
 
#: ../conflicts.py:162
 
325
#: ../conflicts.py:166
326
326
msgid "Please select a file from the list."
327
327
msgstr "โปรดเลือกแฟ้มจากรายการ"
328
328
 
329
 
#: ../conflicts.py:172
 
329
#: ../conflicts.py:176
330
330
msgid "Call to external utility failed"
331
331
msgstr "การเรียกเครื่องมืออำนวยความสะดวกภายนอกล้มเหลว"
332
332
 
333
 
#: ../conflicts.py:174
 
333
#: ../conflicts.py:178
334
334
msgid "Cannot resolve conflict"
335
335
msgstr "ไม่สามารถแก้ไขความขัดแย้ง"
336
336
 
337
 
#: ../conflicts.py:175
 
337
#: ../conflicts.py:179
338
338
msgid ""
339
339
"Only conflicts on the text of files can be resolved with Olive at the "
340
340
"moment. Content conflicts, on the structure of the tree, need to be resolved "
346
346
msgid "_View"
347
347
msgstr "มุม_มอง"
348
348
 
349
 
#: ../diff.py:448
 
349
#: ../diff.py:447
350
350
msgid "Wrap _Long Lines"
351
351
msgstr ""
352
352
 
353
353
#. No conflicts found.
354
 
#: ../diff.py:493 ../merge.py:144
 
354
#: ../diff.py:492 ../merge.py:146
355
355
msgid "Merge successful"
356
356
msgstr "รวมสำเร็จ"
357
357
 
358
 
#: ../diff.py:494 ../merge.py:145
 
358
#: ../diff.py:493 ../merge.py:147
359
359
msgid "All changes applied successfully."
360
360
msgstr "การเปลี่ยนแปลงทั้งหมดปรับใช้เรียบร้อย"
361
361
 
362
362
#. There are conflicts to be resolved.
363
 
#: ../diff.py:497 ../merge.py:148
 
363
#: ../diff.py:496 ../merge.py:150
364
364
msgid "Conflicts encountered"
365
365
msgstr "พบความขัดแย้ง"
366
366
 
367
 
#: ../diff.py:498 ../merge.py:149
 
367
#: ../diff.py:497 ../merge.py:151
368
368
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
369
369
msgstr "โปรดแก้ไขความขัดแย้งด้วยตัวเองก่อนจะยืนยัน"
370
370
 
371
 
#: ../errors.py:31
 
371
#: ../errors.py:28
372
372
msgid "Directory is not a branch"
373
373
msgstr "ไดเรกทอรีไม่ใช่สาขา"
374
374
 
375
 
#: ../errors.py:32
 
375
#: ../errors.py:29
376
376
msgid "You can perform this action only in a branch."
377
377
msgstr "การกระทำนี้คุณสามารถทำได้ในสาขาเท่านั้น"
378
378
 
379
 
#: ../errors.py:34
 
379
#: ../errors.py:31
380
380
msgid "Directory is not a checkout"
381
381
msgstr ""
382
382
 
383
 
#: ../errors.py:35
 
383
#: ../errors.py:32
384
384
msgid "You can perform local commit only on checkouts."
385
385
msgstr ""
386
386
 
387
 
#: ../errors.py:37
 
387
#: ../errors.py:34
388
388
msgid "No changes to commit"
389
389
msgstr "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงที่จะยืนยัน"
390
390
 
391
 
#: ../errors.py:38
 
391
#: ../errors.py:35
392
392
msgid "Try force commit if you want to commit anyway."
393
393
msgstr ""
394
394
 
395
 
#: ../errors.py:40
 
395
#: ../errors.py:37
396
396
msgid "No changes to merge"
397
397
msgstr ""
398
398
 
399
 
#: ../errors.py:41
 
399
#: ../errors.py:38
400
400
msgid "Merge location is already fully merged in working tree."
401
401
msgstr ""
402
402
 
403
 
#: ../errors.py:43
 
403
#: ../errors.py:40
404
404
msgid "Conflicts in tree"
405
405
msgstr "ขัดแย้งในสายงาน"
406
406
 
407
 
#: ../errors.py:44
 
407
#: ../errors.py:41
408
408
msgid "You need to resolve the conflicts before committing."
409
409
msgstr "คุณต้องแก้ไขความขัดแย้งก่อนการยืนยัน"
410
410
 
411
 
#: ../errors.py:46
 
411
#: ../errors.py:43
412
412
msgid "Strict commit failed"
413
413
msgstr ""
414
414
 
415
 
#: ../errors.py:47
 
415
#: ../errors.py:44
416
416
msgid ""
417
417
"There are unknown files in the working tree.\n"
418
418
"Please add or delete them."
419
419
msgstr ""
420
420
 
421
 
#: ../errors.py:49
 
421
#: ../errors.py:46
422
422
msgid "Bound branch is out of date"
423
423
msgstr "ส่วนขอบของสาขาล้าสมัย"
424
424
 
425
425
#. FIXME: Really ? Internationalizing %s ?? --vila080505
426
 
#: ../errors.py:51
 
426
#: ../errors.py:48
427
427
#, python-format
428
428
msgid "%s"
429
429
msgstr "%s"
430
430
 
431
 
#: ../errors.py:53
 
431
#: ../errors.py:50
432
432
msgid "File not versioned"
433
433
msgstr "แฟ้มยังไม่ได้ระบุรุ่น"
434
434
 
435
 
#: ../errors.py:54
 
435
#: ../errors.py:51
436
436
msgid "The selected file is not versioned."
437
437
msgstr "แฟ้มที่เลือกยังไม่ได้ระบุรุ่น"
438
438
 
439
 
#: ../errors.py:56 ../push.py:100
 
439
#: ../errors.py:53 ../push.py:99
440
440
msgid "Branches have been diverged"
441
441
msgstr ""
442
442
 
443
 
#: ../errors.py:57
 
443
#: ../errors.py:54
444
444
msgid ""
445
445
"You cannot push if branches have diverged. Use the\n"
446
446
"overwrite option if you want to push anyway."
447
447
msgstr ""
448
448
 
449
 
#: ../errors.py:59
 
449
#: ../errors.py:56
450
450
msgid "No diff output"
451
451
msgstr "ไม่มีผลลัพธ์การเปรียบเทียบ"
452
452
 
453
 
#: ../errors.py:60
 
453
#: ../errors.py:57
454
454
msgid "The selected file hasn't changed."
455
455
msgstr "แฟ้มที่เลือกไม่มีการเปลี่ยนแปลง"
456
456
 
457
 
#: ../errors.py:62
 
457
#: ../errors.py:59
458
458
msgid "No such revision"
459
459
msgstr ""
460
460
 
461
 
#: ../errors.py:63
 
461
#: ../errors.py:60
462
462
msgid "The revision you specified doesn't exist."
463
463
msgstr "ไม่มีรุ่นที่คุณระบุ"
464
464
 
465
 
#: ../errors.py:65
 
465
#: ../errors.py:62
466
466
msgid "Target already exists"
467
467
msgstr ""
468
468
 
469
 
#: ../errors.py:66
 
469
#: ../errors.py:63
470
470
msgid "Target directory already exists. Please select another target."
471
471
msgstr ""
472
472
 
473
 
#: ../errors.py:68
 
473
#: ../errors.py:65
474
474
msgid "Directory is already a branch"
475
475
msgstr "ไดเรกทอรี่เป็นสาขาแล้ว"
476
476
 
477
 
#: ../errors.py:69
 
477
#: ../errors.py:66
478
478
#, python-format
479
479
msgid ""
480
480
"The current directory (%s) is already a branch.\n"
481
481
"You can start using it, or initialize another directory."
482
482
msgstr ""
483
483
 
484
 
#: ../errors.py:71
 
484
#: ../errors.py:68
485
485
msgid "Branch without a working tree"
486
486
msgstr "สาขาไม่มีสายงาน"
487
487
 
488
 
#: ../errors.py:72
 
488
#: ../errors.py:69
489
489
#, python-format
490
490
msgid ""
491
491
"The current directory (%s)\n"
494
494
"ไดเรกทอรีปัจจุบัน (%s)\n"
495
495
"คือสาขาโดยไม่มีสายงาน"
496
496
 
497
 
#: ../errors.py:74
 
497
#: ../errors.py:71
498
498
msgid "Unknown bzr error"
499
499
msgstr "bzr ผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
500
500
 
501
 
#: ../errors.py:76
 
501
#: ../errors.py:73
502
502
msgid "Permission denied"
503
503
msgstr "ไม่ได้รับอนุญาต"
504
504
 
505
 
#: ../errors.py:76
 
505
#: ../errors.py:73
506
506
msgid "permission denied."
507
507
msgstr "ไม่ได้รับอนุญาต"
508
508
 
509
 
#: ../errors.py:78
 
509
#: ../errors.py:75
510
510
msgid "Unknown error"
511
511
msgstr "ผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
512
512
 
513
513
#. Create the widgets
514
 
#: ../initialize.py:46
 
514
#: ../initialize.py:48
515
515
msgid "_Initialize"
516
516
msgstr ""
517
517
 
518
 
#: ../initialize.py:47
 
518
#: ../initialize.py:49
519
519
msgid "Which directory do you want to initialize?"
520
520
msgstr "ไดเรกทอรีใดที่คุณต้องการเริ่ม?"
521
521
 
522
 
#: ../initialize.py:49
 
522
#: ../initialize.py:50
523
523
msgid "Current directory"
524
524
msgstr "ไดเรกทอรีปัจจุบัน"
525
525
 
527
527
msgid "Create a new directory with the name:"
528
528
msgstr "สร้างไดเรกทอรีใหม่ด้วยชื่อ:"
529
529
 
530
 
#: ../initialize.py:87
 
530
#: ../initialize.py:86
531
531
msgid "Directory name not specified"
532
532
msgstr "ไม่ได้ระบุชื่อไดเรกทอรี"
533
533
 
534
 
#: ../initialize.py:88
 
534
#: ../initialize.py:87
535
535
msgid "You should specify a new directory name."
536
536
msgstr "คุณควรระบุชื่อไดเรกทอรี"
537
537
 
538
 
#: ../loom.py:49
 
538
#: ../loom.py:53
539
539
msgid "Upgrade to Loom branch?"
540
540
msgstr ""
541
541
 
542
 
#: ../loom.py:50
 
542
#: ../loom.py:54
543
543
msgid "Branch is not a loom branch. Upgrade to Loom format?"
544
544
msgstr ""
545
545
 
546
 
#: ../merge.py:52
 
546
#: ../merge.py:54
547
547
msgid "Merge from"
548
548
msgstr ""
549
549
 
550
 
#: ../merge.py:54
 
550
#: ../merge.py:56
551
551
msgid "Folder"
552
552
msgstr ""
553
553
 
554
 
#: ../merge.py:54
 
554
#: ../merge.py:56
555
555
msgid "Custom Location"
556
556
msgstr ""
557
557
 
558
 
#: ../merge.py:57
 
558
#: ../merge.py:59
559
559
msgid "_Merge"
560
560
msgstr "_ผสาน"
561
561
 
562
 
#: ../merge.py:130
 
562
#: ../merge.py:132
563
563
msgid "Branch not given"
564
564
msgstr ""
565
565
 
566
 
#: ../merge.py:131
 
566
#: ../merge.py:133
567
567
msgid "Please specify a branch to merge from."
568
568
msgstr "โปรดระบุสาขาที่จะรวมเข้ามา"
569
569
 
570
 
#: ../merge.py:139
 
570
#: ../merge.py:141
571
571
msgid "Bazaar command error"
572
572
msgstr "คำสั่ง Bazaar ผิดพลาด"
573
573
 
574
 
#: ../nautilus-bzr.py:460
575
 
msgid "File id:"
576
 
msgstr ""
577
 
 
578
 
#: ../nautilus-bzr.py:463
579
 
msgid "SHA1Sum:"
580
 
msgstr ""
581
 
 
582
 
#: ../nautilus-bzr.py:469
583
 
msgid "Last Change Revision:"
584
 
msgstr ""
585
 
 
586
 
#: ../nautilus-bzr.py:474
587
 
msgid "Last Change Author:"
588
 
msgstr ""
589
 
 
590
 
#: ../nautilus-bzr.py:515
591
 
msgid "Push location:"
592
 
msgstr ""
593
 
 
594
 
#: ../nautilus-bzr.py:518
595
 
msgid "Parent location:"
596
 
msgstr ""
597
 
 
598
 
#: ../nautilus-bzr.py:521
599
 
msgid "Bound location:"
600
 
msgstr ""
601
 
 
602
 
#: ../nautilus-bzr.py:524
603
 
msgid "Public location:"
604
 
msgstr ""
605
 
 
606
 
#: ../nautilus-bzr.py:527
607
 
msgid "Submit location:"
608
 
msgstr ""
609
 
 
610
 
#: ../nautilus-bzr.py:530
611
 
msgid "Append revisions only"
612
 
msgstr ""
613
 
 
614
574
#. Create the widgets
615
 
#: ../push.py:50
 
575
#: ../push.py:51
616
576
msgid "Location:"
617
577
msgstr "ตำแหน่ง:"
618
578
 
619
 
#: ../push.py:52
 
579
#: ../push.py:53
620
580
msgid "_Push"
621
581
msgstr "_ส่ง"
622
582
 
623
 
#: ../push.py:101
 
583
#: ../push.py:100
624
584
msgid ""
625
585
"You cannot push if branches have diverged.\n"
626
586
"Overwrite?"
627
587
msgstr ""
628
588
 
629
 
#: ../push.py:109
 
589
#: ../push.py:108
630
590
msgid "Push successful"
631
591
msgstr "ส่งเรียบร้อย"
632
592
 
633
 
#: ../push.py:110
 
593
#: ../push.py:109
634
594
#, python-format
635
595
msgid "%d revision(s) pushed."
636
596
msgstr "รุ่นที่ %d ได้ส่งแล้ว"
637
597
 
638
 
#: ../push.py:141
 
598
#: ../push.py:142
639
599
msgid "Non existing parent directory"
640
600
msgstr ""
641
601
 
642
 
#: ../push.py:142
 
602
#: ../push.py:143
643
603
#, python-format
644
604
msgid ""
645
605
"The parent directory (%s)\n"
647
607
msgstr ""
648
608
 
649
609
#. Create the widgets
650
 
#: ../revbrowser.py:35
 
610
#: ../revbrowser.py:45
651
611
msgid "_Select"
652
612
msgstr "เ_ลือก"
653
613
 
654
 
#: ../search.py:41
 
614
#: ../search.py:44
655
615
msgid "Search for:"
656
616
msgstr ""
657
617
 
659
619
msgid "Document"
660
620
msgstr ""
661
621
 
662
 
#: ../status.py:87
 
622
#: ../status.py:94
663
623
msgid "Added"
664
624
msgstr "เพิ่มแล้ว"
665
625
 
666
 
#: ../status.py:93
 
626
#: ../status.py:100
667
627
msgid "Removed"
668
628
msgstr "ลบแล้ว"
669
629
 
670
 
#: ../status.py:99
 
630
#: ../status.py:106
671
631
msgid "Renamed"
672
632
msgstr "เปลี่ยนชื่อแล้ว"
673
633
 
674
 
#: ../status.py:106
 
634
#: ../status.py:113
675
635
msgid "Modified"
676
636
msgstr "แก้ไขแล้ว"
677
637
 
678
 
#: ../status.py:114
 
638
#: ../status.py:121
679
639
msgid "Unknown"
680
640
msgstr "ไม่ทราบ"
681
641
 
682
 
#: ../status.py:119
 
642
#: ../status.py:126
683
643
msgid "No changes."
684
644
msgstr "ไม่มีการเปลี่ยนแปลง"
685
645
 
686
646
#. Set properties
687
 
#: ../tags.py:60
 
647
#: ../tags.py:66
688
648
msgid "Tags"
689
649
msgstr "ป้าย"
690
650
 
696
656
msgid "Revision ID"
697
657
msgstr "หมายเลขประจำรุ่น"
698
658
 
699
 
#: ../tags.py:148
 
659
#: ../tags.py:150
700
660
msgid "Tags are not supported by this branch format. Please upgrade."
701
661
msgstr ""
702
662
 
703
 
#: ../tags.py:154
 
663
#: ../tags.py:156
704
664
msgid "No tagged revisions in the branch."
705
665
msgstr ""
706
666
 
707
 
#: ../tags.py:222
 
667
#: ../tags.py:231
708
668
msgid "_Remove tag"
709
669
msgstr "_ลบป้าย"
710
670
 
711
 
#: ../tags.py:232
 
671
#: ../tags.py:241
712
672
msgid "<b><big>Remove tag?</big></b>"
713
673
msgstr "<b><big>ลบป้าย?</big></b>"
714
674
 
715
 
#: ../tags.py:234
 
675
#: ../tags.py:243
716
676
#, python-format
717
677
msgid "Are you sure you want to remove the tag: <b>%s</b>?"
718
678
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่ป้าย: <b>%s</b>?"
719
679
 
720
680
#. Create the widgets
721
 
#: ../tags.py:278
 
681
#: ../tags.py:288
722
682
msgid "_Add tag"
723
683
msgstr "เ_พิ่มป้าย"
724
684
 
725
 
#: ../tags.py:280
 
685
#: ../tags.py:290
726
686
msgid "Tag Name:"
727
687
msgstr "ชื่อป้าย:"
728
688
 
729
 
#: ../tags.py:281
 
689
#: ../tags.py:291
730
690
msgid "Revision ID:"
731
691
msgstr "หมายเลขประจำรุ่น:"
732
692
 
733
 
#: ../tags.py:312
 
693
#: ../tags.py:322
734
694
msgid "No tag name specified"
735
695
msgstr "ไม่มีชื่อป้ายถูกระบุ"
736
696
 
737
 
#: ../tags.py:313
 
697
#: ../tags.py:323
738
698
msgid "You have to specify the tag's desired name."
739
699
msgstr ""
 
700
 
 
701
#~ msgid "File(s) to commit"
 
702
#~ msgstr "แฟ้มที่จะยืนยัน"
 
703
 
 
704
#~ msgid "Commit message:"
 
705
#~ msgstr "ข้อความการยืนยัน:"
 
706
 
 
707
#~ msgid "Pending merges"
 
708
#~ msgstr "กำลังรอผสาน"
 
709
 
 
710
#~ msgid "There are no changes in the working tree."
 
711
#~ msgstr "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงในสายงานนี้"
 
712
 
 
713
#~ msgid "Set default push location"
 
714
#~ msgstr "กำหนดตำแหน่งส่งปริยาย"
 
715
 
 
716
#, python-format
 
717
#~ msgid ""
 
718
#~ "There is no default push location set.\n"
 
719
#~ "Set %r as default now?"
 
720
#~ msgstr ""
 
721
#~ "นั่นไม่ใช่ตำแหน่งส่งปริยาย\n"
 
722
#~ "ตั้ง %r เป็นปริยายเดี๋ยวนี้?"
 
723
 
 
724
#~ msgid "Revno"
 
725
#~ msgstr "ลำดับรุ่น"
 
726
 
 
727
#~ msgid "Time"
 
728
#~ msgstr "เวลา"
 
729
 
 
730
#~ msgid "Local branch up to date"
 
731
#~ msgstr "สาขาภายในเป็นปัจจุบันแล้ว"
 
732
 
 
733
#~ msgid "Pull successful"
 
734
#~ msgstr "ดึงสำเร็จ"
 
735
 
 
736
#, python-format
 
737
#~ msgid "%d revision(s) pulled."
 
738
#~ msgstr "รุ่นที่ %d ได้ดึงลงมาแล้ว"
 
739
 
 
740
#~ msgid "Conflicts detected"
 
741
#~ msgstr "ตรวจพบความขัดแย้ง"
 
742
 
 
743
#~ msgid "Please have a look at the working tree before continuing."
 
744
#~ msgstr "โปรดดูที่สายงานก่อนดำเนินการต่อ"
 
745
 
 
746
#~ msgid "Revert successful"
 
747
#~ msgstr "ย้อนกลับเรียบร้อย"
 
748
 
 
749
#~ msgid "All files reverted to last revision."
 
750
#~ msgstr "แฟ้มทั้งหมดย้อนกลับไปรุ่นก่อนหน้าเรียบร้อยแล้ว"
 
751
 
 
752
#~ msgid "Bookmarks"
 
753
#~ msgstr "ที่คั่นหน้า"
 
754
 
 
755
#~ msgid "Bookmark"
 
756
#~ msgstr "ที่คั่นหน้า"
 
757
 
 
758
#~ msgid "unchanged"
 
759
#~ msgstr "ไม่เปลี่ยนแปลง"
 
760
 
 
761
#~ msgid "ignored"
 
762
#~ msgstr "ละเลย"
 
763
 
 
764
#~ msgid "unknown"
 
765
#~ msgstr "ไม่ทราบ"
 
766
 
 
767
#~ msgid "Filename"
 
768
#~ msgstr "ชื่อแฟ้ม"
 
769
 
 
770
#~ msgid "Status"
 
771
#~ msgstr "สถานะ"
 
772
 
 
773
#~ msgid "Size"
 
774
#~ msgstr "ขนาด"
 
775
 
 
776
#~ msgid "Last modified"
 
777
#~ msgstr "แก้ไขล่าสุด"
 
778
 
 
779
#~ msgid ""
 
780
#~ "Please select a file from the list,\n"
 
781
#~ "or choose the other option."
 
782
#~ msgstr ""
 
783
#~ "โปรดเลือกแฟ้มจากรายการ\n"
 
784
#~ "หรือเลือกตัวเลือกอื่น"
 
785
 
 
786
#~ msgid "Title:"
 
787
#~ msgstr "หัวข้อ:"
 
788
 
 
789
#~ msgid "Please specify a title to continue."
 
790
#~ msgstr "โปรดระบุหัวข้อที่จะดำเนินการต่อ"
 
791
 
 
792
#~ msgid "Add"
 
793
#~ msgstr "เพิ่ม"
 
794
 
 
795
#~ msgid "Add the selected file"
 
796
#~ msgstr "เพิ่มแฟ้มที่เลือก"
 
797
 
 
798
#~ msgid "Remove"
 
799
#~ msgstr "ลบ"
 
800
 
 
801
#~ msgid "Remove the selected file"
 
802
#~ msgstr "ลบแฟ้มที่เลือก"
 
803
 
 
804
#~ msgid "Remove and delete"
 
805
#~ msgstr "เอาออกและลบ"
 
806
 
 
807
#~ msgid "Remove the selected file/dir and delete from disk"
 
808
#~ msgstr "เอาแฟ้ม/ไดเรกทอรีออกและลบจากดิสก์"
 
809
 
 
810
#~ msgid "Rename"
 
811
#~ msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
 
812
 
 
813
#~ msgid "Rename the selected file"
 
814
#~ msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้มที่เลือก"
 
815
 
 
816
#~ msgid "Open"
 
817
#~ msgstr "เปิด"
 
818
 
 
819
#~ msgid "Open the selected file"
 
820
#~ msgstr "เปิดแฟ้มที่เลือก"
 
821
 
 
822
#~ msgid "Revert"
 
823
#~ msgstr "ย้อนกลับ"
 
824
 
 
825
#~ msgid "Revert the changes"
 
826
#~ msgstr "ย้อนกลับการเปลี่ยนแปลง"
 
827
 
 
828
#~ msgid "Commit the changes"
 
829
#~ msgstr "ยืนยันการเปลี่ยนแปลง"
 
830
 
 
831
#~ msgid "Annotate"
 
832
#~ msgstr "หมายเหตุ"
 
833
 
 
834
#~ msgid "Annotate the selected file"
 
835
#~ msgstr "ใส่หมายเหตุแฟ้มที่เลือก"
 
836
 
 
837
#~ msgid "Diff"
 
838
#~ msgstr "เปรียบเทียบ"
 
839
 
 
840
#~ msgid "Show the diff of the file"
 
841
#~ msgstr "แสดงการเปรียบเทียบของแฟ้ม"
 
842
 
 
843
#~ msgid "Bookmark current location"
 
844
#~ msgstr "คั่นหน้าตำแหน่งปัจจุบัน"
 
845
 
 
846
#~ msgid "Edit"
 
847
#~ msgstr "แก้ไข"
 
848
 
 
849
#~ msgid "Edit the selected bookmark"
 
850
#~ msgstr "แก้ไขที่คั่นหน้าที่เลือก"
 
851
 
 
852
#~ msgid "Remove the selected bookmark"
 
853
#~ msgstr "ลบที่คั่นหน้าที่เลือก"
 
854
 
 
855
#~ msgid "Open Folder"
 
856
#~ msgstr "เปิดโฟลเดอร์"
 
857
 
 
858
#~ msgid "Open bookmark folder in Nautilus"
 
859
#~ msgstr "เปิดโฟลเดอร์ที่คั่นหน้าใน Nautilus"
 
860
 
 
861
#~ msgid "Selected..."
 
862
#~ msgstr "เลือกแล้ว..."
 
863
 
 
864
#~ msgid "Show the differences of the selected file"
 
865
#~ msgstr "แสดงความแตกต่างของแฟ้มที่เลือก"
 
866
 
 
867
#~ msgid "All..."
 
868
#~ msgstr "ทั้งหมด..."
 
869
 
 
870
#~ msgid "Show the differences of all files"
 
871
#~ msgstr "แสดงความแตกต่างของแฟ้มทั้งหมด"
 
872
 
 
873
#~ msgid "View contents"
 
874
#~ msgstr "แสดงเนื้อหา"
 
875
 
 
876
#~ msgid "View the contents of the file in a builtin viewer"
 
877
#~ msgstr "แสดงเนื้อหาของแฟ้มในตัวดูที่มีให้"
 
878
 
 
879
#~ msgid "Show differences"
 
880
#~ msgstr "แสดงความแตกต่าง"
 
881
 
 
882
#~ msgid "Show the differences between two revisions of the file"
 
883
#~ msgstr "แสดงความแตกต่างของแฟ้มระหว่างสองรุ่น"
 
884
 
 
885
#~ msgid "Revert to this revision"
 
886
#~ msgstr "ย้อนกลับมาเป็นรุ่นนี้"
 
887
 
 
888
#~ msgid "Revert the selected file to the selected revision"
 
889
#~ msgstr "ย้อนกลับแฟ้มที่เลือกมาเป็นรุ่นที่เลือก"
 
890
 
 
891
#~ msgid "Delete directory with all directories below ?"
 
892
#~ msgstr "ลบไดเรกทอรีรวมทั้งไดเรกทอรีทั้งหมดข้างล่าง ?"
 
893
 
 
894
#~ msgid "Bookmark successfully added"
 
895
#~ msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้าสำเร็จแล้ว"
 
896
 
 
897
#~ msgid ""
 
898
#~ "The current directory was bookmarked. You can reach\n"
 
899
#~ "it by selecting it from the left panel."
 
900
#~ msgstr ""
 
901
#~ "ไดเรกทอรีปัจจุบันได้คั่นหน้าไว้แล้ว คุณสามารถเข้าถึง\n"
 
902
#~ "มันโดยการเลือกจากพาเนลซ้าย"
 
903
 
 
904
#~ msgid "Location already bookmarked"
 
905
#~ msgstr "คั่นหน้าตำแหน่งนี้แล้ว"
 
906
 
 
907
#~ msgid ""
 
908
#~ "The current directory is already bookmarked.\n"
 
909
#~ "See the left panel for reference."
 
910
#~ msgstr ""
 
911
#~ "ไดเรกทอรีนี้เป็นที่คั่นหน้าแล้ว\n"
 
912
#~ "ดูพาเนลซ้ายเพื่ออ้างถึง"
 
913
 
 
914
#~ msgid "Please specify a desired name for the new directory."
 
915
#~ msgstr "โปรดระบุชื่อที่ต้องการสำหรับไดเรกทอรีใหม่"
 
916
 
 
917
#~ msgid "Directory already exists"
 
918
#~ msgstr "ไดเรกทอรีมีแล้ว"
 
919
 
 
920
#~ msgid "Please specify another name to continue."
 
921
#~ msgstr "โปรดระบุชื่ออื่นเพื่อทำต่อ"
 
922
 
 
923
#~ msgid "Please select a file from the list to proceed."
 
924
#~ msgstr "โปรดเลือกแฟ้มจากรายการเพื่อดำเนินการ"
 
925
 
 
926
#~ msgid "Not the same branch"
 
927
#~ msgstr "ไม่ใช่สาขาเดียวกัน"
 
928
 
 
929
#~ msgid "The destination is not in the same branch."
 
930
#~ msgstr "ปลายทางไม่ใช่สาขาเดียวกัน"
 
931
 
 
932
#~ msgid "No matching files"
 
933
#~ msgstr "ไม่มีแฟ้มที่ตรงกัน"
 
934
 
 
935
#~ msgid "No added files were found in the working tree."
 
936
#~ msgstr "ไม่พบแฟ้มที่เพิ่มในสายงาน"
 
937
 
 
938
#~ msgid "Which file(s) do you want to remove?"
 
939
#~ msgstr "แฟ้มใดที่คุณต้องการลบ?"
 
940
 
 
941
#~ msgid "Selected only"
 
942
#~ msgstr "เฉพาะที่เลือกแล้ว"
 
943
 
 
944
#~ msgid "All files with status 'added'"
 
945
#~ msgstr "แฟ้มทั้งหมดเป็นสถานะ 'เพิ่มแล้ว'"
 
946
 
 
947
#~ msgid "_Remove"
 
948
#~ msgstr "_ถอดถอน"
 
949
 
 
950
#~ msgid "Please specify a new name for the file."
 
951
#~ msgstr "โปรดระบุชื่อใหม่สำหรับแฟ้ม"
 
952
 
 
953
#~ msgid "Olive - Bazaar GUI"
 
954
#~ msgstr "Olive - Bazaar GUI"
 
955
 
 
956
#~ msgid "_File"
 
957
#~ msgstr "แ_ฟ้ม"
 
958
 
 
959
#~ msgid "_Add file(s)..."
 
960
#~ msgstr "เ_พิ่มแฟ้ม..."
 
961
 
 
962
#~ msgid "Remove file(s)..."
 
963
#~ msgstr "ลบแฟ้ม..."
 
964
 
 
965
#~ msgid "Make _directory..."
 
966
#~ msgstr "สร้างไ_ดเรกทอรี..."
 
967
 
 
968
#~ msgid "_Rename..."
 
969
#~ msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ..."
 
970
 
 
971
#~ msgid "_Move..."
 
972
#~ msgstr "_ย้าย"
 
973
 
 
974
#~ msgid "_Annotate..."
 
975
#~ msgstr "_หมายเหตุ..."
 
976
 
 
977
#~ msgid "Show _hidden files"
 
978
#~ msgstr "แสดงแฟ้ม_ซ่อน"
 
979
 
 
980
#~ msgid "_Refresh"
 
981
#~ msgstr "เ_รียกใหม่"
 
982
 
 
983
#~ msgid "Pu_ll"
 
984
#~ msgstr "_ดึง"
 
985
 
 
986
#~ msgid "Pu_sh..."
 
987
#~ msgstr "_ส่ง..."
 
988
 
 
989
#~ msgid "_Revert all changes"
 
990
#~ msgstr "_ย้อนกลับการเปลี่ยนแปลงทั้งหมด"
 
991
 
 
992
#~ msgid "_Merge..."
 
993
#~ msgstr "_รวม..."
 
994
 
 
995
#~ msgid "_Commit..."
 
996
#~ msgstr "_ยืนยัน..."
 
997
 
 
998
#~ msgid "Ta_gs..."
 
999
#~ msgstr "_ป้าย..."
 
1000
 
 
1001
#~ msgid "S_tatus..."
 
1002
#~ msgstr "_สถานะ..."
 
1003
 
 
1004
#~ msgid "Con_flicts..."
 
1005
#~ msgstr "_ขัดแย้ง..."
 
1006
 
 
1007
#~ msgid "_Statistics"
 
1008
#~ msgstr "ส_ถิติ"
 
1009
 
 
1010
#~ msgid "_Differences..."
 
1011
#~ msgstr "ความแ_ตกต่าง..."
 
1012
 
 
1013
#~ msgid "_Log..."
 
1014
#~ msgstr "_ปูม..."
 
1015
 
 
1016
#~ msgid "_Information..."
 
1017
#~ msgstr "_ข้อมูล..."
 
1018
 
 
1019
#~ msgid "_Help"
 
1020
#~ msgstr "_วิธีใช้"
 
1021
 
 
1022
#~ msgid "gtk-jump-to"
 
1023
#~ msgstr "gtk-jump-to"
 
1024
 
 
1025
#~ msgid "Copyright (C) 2006 Szilveszter Farkas (Phanatic)"
 
1026
#~ msgstr "ลิขสิทธิ์ (C) 2006 Szilveszter Farkas (Phanatic)"
 
1027
 
 
1028
#~ msgid "https://launchpad.net/products/olive"
 
1029
#~ msgstr "https://launchpad.net/products/olive"
 
1030
 
 
1031
#~ msgid "translator-credits"
 
1032
#~ msgstr ""
 
1033
#~ "Sira Nokyoongtong (http://launchpad.net/~gumara)\n"
 
1034
#~ "\n"
 
1035
#~ "Launchpad Contributions:\n"
 
1036
#~ "  SiraNokyoongtong https://launchpad.net/~gumara"
 
1037
 
 
1038
#~ msgid "Olive - Add file(s)"
 
1039
#~ msgstr "Olive - เพิ่มแฟ้ม"
 
1040
 
 
1041
#~ msgid "Which file(s) do you want to add?"
 
1042
#~ msgstr "แฟ้มใดที่คุณต้องการจะเพิ่ม?"
 
1043
 
 
1044
#~ msgid "_Add"
 
1045
#~ msgstr "เ_พิ่ม"
 
1046
 
 
1047
#~ msgid "Olive - Remove file(s)"
 
1048
#~ msgstr "Olive - ถอดถอนแฟ้ม"
 
1049
 
 
1050
#~ msgid "Olive - Make directory"
 
1051
#~ msgstr "Olive - สร้างไดเรกทอรี"
 
1052
 
 
1053
#~ msgid "_Make directory"
 
1054
#~ msgstr "สร้างไ_ดเรกทอรี"
 
1055
 
 
1056
#~ msgid "Olive - Move"
 
1057
#~ msgstr "Olive - ย้าย"
 
1058
 
 
1059
#~ msgid "Move to"
 
1060
#~ msgstr "ย้ายไปยัง"
 
1061
 
 
1062
#~ msgid "Select a directory"
 
1063
#~ msgstr "เลือกไดเรกทอรี"
 
1064
 
 
1065
#~ msgid "_Move"
 
1066
#~ msgstr "_ย้าย"
 
1067
 
 
1068
#~ msgid "Olive - Rename"
 
1069
#~ msgstr "Olive - เปลี่ยนชื่อ"
 
1070
 
 
1071
#~ msgid "Rename to"
 
1072
#~ msgstr "เปลี่ยนชื่อเป็น"
 
1073
 
 
1074
#~ msgid "_Rename"
 
1075
#~ msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
 
1076
 
 
1077
#~ msgid "Olive - Information"
 
1078
#~ msgstr "Olive - ข้อมูล"
 
1079
 
 
1080
#~ msgid "(none)"
 
1081
#~ msgstr "(ไม่มี)"
 
1082
 
 
1083
#~ msgid "Branch root: "
 
1084
#~ msgstr "รากสาขา: "
 
1085
 
 
1086
#~ msgid "Repository branch: "
 
1087
#~ msgstr "สาขาคลัง: "
 
1088
 
 
1089
#~ msgid "Shared repository: "
 
1090
#~ msgstr "คลังที่แบ่งปัน: "
 
1091
 
 
1092
#~ msgid "<b>Location:</b>"
 
1093
#~ msgstr "<b>ตำแหน่ง:</b>"
 
1094
 
 
1095
#~ msgid "Publish to branch: "
 
1096
#~ msgstr "เผยแพร่สาขา: "
 
1097
 
 
1098
#~ msgid "<b>Related branches:</b>"
 
1099
#~ msgstr "<b>สาขาที่เกี่ยวข้อง:</b>"
 
1100
 
 
1101
#~ msgid "Repository format: "
 
1102
#~ msgstr "รูปแบบคลัง: "
 
1103
 
 
1104
#~ msgid "Branch format: "
 
1105
#~ msgstr "รูปแบบสาขา: "
 
1106
 
 
1107
#~ msgid "Working tree format: "
 
1108
#~ msgstr "รูปแบบสายงาน: "
 
1109
 
 
1110
#~ msgid "<b>Format:</b>"
 
1111
#~ msgstr "<b>รูปแบบ:</b>"
 
1112
 
 
1113
#~ msgid "Repository lock status: "
 
1114
#~ msgstr "สถานะการล็อคคลัง: "
 
1115
 
 
1116
#~ msgid "Branch lock status: "
 
1117
#~ msgstr "สถานะการล็อคสาขา: "
 
1118
 
 
1119
#~ msgid "Working tree lock status: "
 
1120
#~ msgstr "สถานะการล็อคสายงาน: "
 
1121
 
 
1122
#~ msgid "<b>Lock status:</b>"
 
1123
#~ msgstr "<b>สถานะการล็อค:</b>"
 
1124
 
 
1125
#~ msgid "Ignored files: "
 
1126
#~ msgstr "แฟ้มที่เพิกเฉยแล้ว: "
 
1127
 
 
1128
#~ msgid "Unknown files: "
 
1129
#~ msgstr "แฟ้มที่ไม่รู้จัก: "
 
1130
 
 
1131
#~ msgid "Renamed files: "
 
1132
#~ msgstr "แฟ้มที่เปลี่ยนชื่อแล้ว: "
 
1133
 
 
1134
#~ msgid "Removed files: "
 
1135
#~ msgstr "แฟ้มที่ถอดถอนแล้ว: "
 
1136
 
 
1137
#~ msgid "Added files: "
 
1138
#~ msgstr "แฟ้มที่เพิ่มแล้ว: "
 
1139
 
 
1140
#~ msgid "Modified files: "
 
1141
#~ msgstr "แฟ้มที่แก้ไขแล้ว: "
 
1142
 
 
1143
#~ msgid "Unchanged files: "
 
1144
#~ msgstr "แฟ้มที่ยังไม่เปลี่ยนแปลง: "
 
1145
 
 
1146
#~ msgid "<b>In the working tree:</b>"
 
1147
#~ msgstr "<b>ในสายงาน:</b>"
 
1148
 
 
1149
#~ msgid "Time of last revision: "
 
1150
#~ msgstr "เวลาของรุ่นล่าสุด: "
 
1151
 
 
1152
#~ msgid "Time of first revision: "
 
1153
#~ msgstr "เวลาของรุ่นแรก: "
 
1154
 
 
1155
#~ msgid "Age of branch in days: "
 
1156
#~ msgstr "อายุของสาขา: "
 
1157
 
 
1158
#~ msgid "Number of commiters: "
 
1159
#~ msgstr "จำนวนของผู้ยืนยัน: "
 
1160
 
 
1161
#~ msgid "Revisions in branch: "
 
1162
#~ msgstr "รุ่นในสาขา: "
 
1163
 
 
1164
#~ msgid "<b>Branch history:</b>"
 
1165
#~ msgstr "<b>ประวัติสาขา:</b>"
 
1166
 
 
1167
#~ msgid "Size of repository: "
 
1168
#~ msgstr "ขนาดของคลัง: "
 
1169
 
 
1170
#~ msgid "Revisions in repository: "
 
1171
#~ msgstr "รุ่นในคลัง: "
 
1172
 
 
1173
#~ msgid "Merge - Olive"
 
1174
#~ msgstr "ผสาน - Olive"
 
1175
 
 
1176
#~ msgid "Merge from:"
 
1177
#~ msgstr "ผสานจาก:"
 
1178
 
 
1179
#~ msgid "_Bookmark current directory"
 
1180
#~ msgstr "_คั่นหน้าไดเรกทอรีปัจจุบัน"
 
1181
 
 
1182
#~ msgid "Show _ignored files"
 
1183
#~ msgstr "แสดงแฟ้มที่เ_พิกเฉยแล้ว"
 
1184
 
 
1185
#~ msgid "Update"
 
1186
#~ msgstr "อัปเดท"
 
1187
 
 
1188
#~ msgid "Please wait, loading ancestral graph..."
 
1189
#~ msgstr "โปรดรอ กำลังโหลดกราฟ"
 
1190
 
 
1191
#~ msgid "Lead Developer:"
 
1192
#~ msgstr "หัวหน้านักพัฒนา:"
 
1193
 
 
1194
#~ msgid "Contributors:"
 
1195
#~ msgstr "ผู้ร่วมสนับสนุน:"
 
1196
 
 
1197
#~ msgid "Update successful but conflicts generated"
 
1198
#~ msgstr "อัปเดทเรียบร้อยแต่มีความขัดแย้ง"
 
1199
 
 
1200
#~ msgid "Number of conflicts generated: %d."
 
1201
#~ msgstr "จำนวนของความขัดแย้ง: %d"
 
1202
 
 
1203
#~ msgid "Update successful"
 
1204
#~ msgstr "อัปเดทเรียบร้อย"
 
1205
 
 
1206
#~ msgid "No conflicts generated."
 
1207
#~ msgstr "ไม่มีความขัดแย้ง"