/b-gtk/fix-viz

To get this branch, use:
bzr branch http://gegoxaren.bato24.eu/bzr/b-gtk/fix-viz

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/th.po

  • Committer: Jelmer Vernooij
  • Author(s): Fabio Zanini
  • Date: 2011-04-04 17:52:28 UTC
  • Revision ID: jelmer@samba.org-20110404175228-wz8eczzurrowmxju
Fix import of open_display in bzr-handle-patch.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Thai translation for olive
 
2
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
 
3
# This file is distributed under the same license as the olive package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: olive\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:19+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-18 03:18+0000\n"
 
12
"Last-Translator: SiraNokyoongtong <gumaraa@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-08 04:41+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
 
19
 
 
20
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:1
 
21
msgid "Bazaar Preferences"
 
22
msgstr ""
 
23
 
 
24
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:2
 
25
msgid "Configure Bazaar settings"
 
26
msgstr ""
 
27
 
 
28
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:1
 
29
msgid "Apply Bazaar Bundle"
 
30
msgstr ""
 
31
 
 
32
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:2
 
33
msgid "Bazaar"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:1
 
37
msgid "Bazaar Notification"
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:2
 
41
msgid "Notification Area Icon for Bazaar"
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
#. Create the widgets
 
45
#: ../branch.py:52
 
46
msgid "_Branch"
 
47
msgstr "_สาขา"
 
48
 
 
49
#: ../branch.py:55 ../checkout.py:55
 
50
msgid "Branch location:"
 
51
msgstr "ตำแหน่งสาขา:"
 
52
 
 
53
#: ../branch.py:57 ../checkout.py:56
 
54
msgid "Destination:"
 
55
msgstr "ปลายทาง:"
 
56
 
 
57
#: ../branch.py:58
 
58
msgid "Branck nick:"
 
59
msgstr "ชื่อเรียกสาขา:"
 
60
 
 
61
#: ../branch.py:59 ../checkout.py:58
 
62
msgid "Revision:"
 
63
msgstr "รุ่น:"
 
64
 
 
65
#: ../branch.py:60 ../checkout.py:53
 
66
msgid "Please select a folder"
 
67
msgstr "โปรดเลือกโฟลเดอร์"
 
68
 
 
69
#: ../branch.py:140 ../checkout.py:159
 
70
msgid "Missing branch location"
 
71
msgstr "ไม่พบตำแหน่งสาขา"
 
72
 
 
73
#: ../branch.py:141 ../checkout.py:160
 
74
msgid "You must specify a branch location."
 
75
msgstr "คุณต้องระบุตำแหน่งสาขา"
 
76
 
 
77
#: ../branch.py:182
 
78
msgid "Branching successful"
 
79
msgstr "แตกสาขาสำเร็จ"
 
80
 
 
81
#: ../branch.py:183
 
82
#, python-format
 
83
msgid "%d revision(s) branched."
 
84
msgstr "รุ่นที่ %d ของสาขา"
 
85
 
 
86
#: ../branch.py:191 ../checkout.py:191
 
87
msgid "N/A"
 
88
msgstr "N/A"
 
89
 
 
90
#. Create the widgets
 
91
#: ../checkout.py:50
 
92
msgid "Check_out"
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#: ../checkout.py:57
 
96
msgid "Branch nick:"
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#: ../checkout.py:62
 
100
msgid "_Lightweight checkout"
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
#: ../commands.py:307
 
104
msgid "Directory does not have a working tree"
 
105
msgstr "ไดเรกทอรีไม่มีสายงาน"
 
106
 
 
107
#: ../commands.py:308
 
108
msgid "Operation aborted."
 
109
msgstr "ยกเลิกปฏิบัติการ"
 
110
 
 
111
#: ../commands.py:412
 
112
msgid "There are local changes in the branch"
 
113
msgstr "นั่นคือการเปลี่ยนแปลงในสาขา"
 
114
 
 
115
#: ../commands.py:413
 
116
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
 
117
msgstr "โปรดยืนยันหรือย้อนกลับการเปลี่ยนแปลงก่อนจะรวม"
 
118
 
 
119
#: ../commit.py:182
 
120
msgid "added"
 
121
msgstr "เพิ่มแล้ว"
 
122
 
 
123
#: ../commit.py:183
 
124
msgid "removed"
 
125
msgstr "ลบแล้ว"
 
126
 
 
127
#: ../commit.py:184
 
128
msgid "renamed"
 
129
msgstr "เปลี่ยนชื่อแล้ว"
 
130
 
 
131
#: ../commit.py:185
 
132
msgid "renamed and modified"
 
133
msgstr "เปลี่ยนชื่อและเปลี่ยนแปลงแล้ว"
 
134
 
 
135
#: ../commit.py:186
 
136
msgid "modified"
 
137
msgstr "เปลี่ยนแปลงแล้ว"
 
138
 
 
139
#: ../commit.py:187
 
140
msgid "kind changed"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: ../commit.py:280
 
144
msgid "<b>Commit Message</b>"
 
145
msgstr "<b>ข้อความยืนยัน</b>"
 
146
 
 
147
#: ../commit.py:333
 
148
msgid "_Only commit locally"
 
149
msgstr "ยืนยัน_อยู่ภายในเท่านั้น"
 
150
 
 
151
#: ../commit.py:364
 
152
msgid "Comm_it"
 
153
msgstr "_ยืนยัน"
 
154
 
 
155
#: ../commit.py:390
 
156
msgid "Files"
 
157
msgstr "แฟ้ม"
 
158
 
 
159
#: ../commit.py:395
 
160
msgid "Commit all changes"
 
161
msgstr "ยืนยันการเปลี่ยนแปลงทั้งหมด"
 
162
 
 
163
#: ../commit.py:401
 
164
msgid "Only commit selected changes"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: ../commit.py:407
 
168
msgid "Commit all changes*"
 
169
msgstr "ยืนยันการเปลี่ยนแปลงทั้งหมด*"
 
170
 
 
171
#: ../commit.py:440
 
172
msgid "Commit*"
 
173
msgstr "ยืนยัน*"
 
174
 
 
175
#: ../commit.py:442
 
176
msgid "Commit"
 
177
msgstr "ยืนยัน"
 
178
 
 
179
#: ../commit.py:446 ../conflicts.py:111
 
180
msgid "Path"
 
181
msgstr "พาธ"
 
182
 
 
183
#: ../commit.py:448 ../conflicts.py:113
 
184
msgid "Type"
 
185
msgstr "รูปแบบ"
 
186
 
 
187
#: ../commit.py:481
 
188
msgid "<i>* Cannot select specific files when merging</i>"
 
189
msgstr "<i>* ไม่สามารถเลือกแฟ้มขณะกำลังผสาน</i>"
 
190
 
 
191
#: ../commit.py:485
 
192
msgid "Pending Revisions"
 
193
msgstr "กำลังรอรุ่น"
 
194
 
 
195
#: ../commit.py:507
 
196
msgid "Date"
 
197
msgstr "วันที่"
 
198
 
 
199
#: ../commit.py:509
 
200
msgid "Committer"
 
201
msgstr "ผู้ยืนยัน"
 
202
 
 
203
#: ../commit.py:511 ../search.py:59
 
204
msgid "Summary"
 
205
msgstr "ภาพรวม"
 
206
 
 
207
#. TODO: jam 2007-10-30 The diff label is currently disabled. If we
 
208
#. decide that we really don't ever want to display it, we should
 
209
#. actually remove it, and other references to it, along with the
 
210
#. tests that it is set properly.
 
211
#: ../commit.py:521
 
212
msgid "Diff for whole tree"
 
213
msgstr "เปรียบเทียบทั้งสายงาน"
 
214
 
 
215
#. Whole tree
 
216
#: ../commit.py:545 ../commit.py:628
 
217
msgid "File commit message"
 
218
msgstr "แฟ้มข้อความยืนยัน"
 
219
 
 
220
#: ../commit.py:552
 
221
msgid "Global Commit Message"
 
222
msgstr "ข้อความยืนยันโดยรวม"
 
223
 
 
224
#: ../commit.py:554
 
225
msgid "<b>Global Commit Message</b>"
 
226
msgstr "<b>ข้อความยืนยันโดยรวม</b>"
 
227
 
 
228
#: ../commit.py:581
 
229
msgid "Diff for "
 
230
msgstr "เปรียบเทียบกับ "
 
231
 
 
232
#: ../commit.py:634
 
233
msgid "Commit message for "
 
234
msgstr "ข้อความยืนยันสำหรับ "
 
235
 
 
236
#: ../commit.py:689
 
237
msgid "Commit cancelled"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: ../commit.py:690
 
241
msgid "Do you want to save your commit messages ?"
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#: ../commit.py:708
 
245
msgid "Commit with an empty message?"
 
246
msgstr "ยืนยันโดยไม่กำหนดข้อความ?"
 
247
 
 
248
#: ../commit.py:709
 
249
msgid "You can describe your commit intent in the message."
 
250
msgstr "คุณสามารถระบุเหตุผลของการยืนยัน"
 
251
 
 
252
#: ../commit.py:729
 
253
msgid "Commit with unknowns?"
 
254
msgstr ""
 
255
 
 
256
#: ../commit.py:730
 
257
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
 
258
msgstr "มีแฟ้มที่ไม่รู้จักในสายงาน ยืนยันหรือไม่?"
 
259
 
 
260
#: ../commit.py:750
 
261
msgid "Commit with no changes?"
 
262
msgstr "ยืนยันแม้ไม่เปลี่ยนแปลง?"
 
263
 
 
264
#: ../commit.py:751
 
265
msgid ""
 
266
"There are no changes in the working tree. Do you want to commit anyway?"
 
267
msgstr "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงในสายงาน คุณต้องการยืนยันหรือไม่?"
 
268
 
 
269
#: ../conflicts.py:50
 
270
msgid "External utility:"
 
271
msgstr "เครื่องมืออำนวยความสะดวกภายนอก:"
 
272
 
 
273
#: ../conflicts.py:101
 
274
msgid "Conflicts"
 
275
msgstr "ขัดแย้ง"
 
276
 
 
277
#: ../conflicts.py:104
 
278
msgid "No conflicts in working tree."
 
279
msgstr "ไม่มีความขัดแย้งในสายงานนนี้"
 
280
 
 
281
#: ../conflicts.py:118
 
282
msgid "path conflict"
 
283
msgstr "ขัดแย้งที่พาธ"
 
284
 
 
285
#: ../conflicts.py:120
 
286
msgid "contents conflict"
 
287
msgstr "ขัดแย้งที่เนื้อหา"
 
288
 
 
289
#: ../conflicts.py:122
 
290
msgid "text conflict"
 
291
msgstr "ขัดแย้งที่อักขระ"
 
292
 
 
293
#: ../conflicts.py:124
 
294
msgid "duplicate id"
 
295
msgstr "id ซ้ำซ้อน"
 
296
 
 
297
#: ../conflicts.py:126
 
298
msgid "duplicate"
 
299
msgstr "ซ้ำซ้อน"
 
300
 
 
301
#: ../conflicts.py:128
 
302
msgid "parent loop"
 
303
msgstr ""
 
304
 
 
305
#: ../conflicts.py:130
 
306
msgid "unversioned parent"
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#: ../conflicts.py:132
 
310
msgid "missing parent"
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#: ../conflicts.py:134
 
314
msgid "deleting parent"
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: ../conflicts.py:136
 
318
msgid "unknown type of conflict"
 
319
msgstr "ไม่ทราบรูปแบบของความผิดพลาด"
 
320
 
 
321
#: ../conflicts.py:165
 
322
msgid "No file was selected"
 
323
msgstr "ไม่มีแฟ้มถูกเลือก"
 
324
 
 
325
#: ../conflicts.py:166
 
326
msgid "Please select a file from the list."
 
327
msgstr "โปรดเลือกแฟ้มจากรายการ"
 
328
 
 
329
#: ../conflicts.py:176
 
330
msgid "Call to external utility failed"
 
331
msgstr "การเรียกเครื่องมืออำนวยความสะดวกภายนอกล้มเหลว"
 
332
 
 
333
#: ../conflicts.py:178
 
334
msgid "Cannot resolve conflict"
 
335
msgstr "ไม่สามารถแก้ไขความขัดแย้ง"
 
336
 
 
337
#: ../conflicts.py:179
 
338
msgid ""
 
339
"Only conflicts on the text of files can be resolved with Olive at the "
 
340
"moment. Content conflicts, on the structure of the tree, need to be resolved "
 
341
"using the command line."
 
342
msgstr ""
 
343
 
 
344
#. View menu
 
345
#: ../diff.py:445
 
346
msgid "_View"
 
347
msgstr "มุม_มอง"
 
348
 
 
349
#: ../diff.py:447
 
350
msgid "Wrap _Long Lines"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#. No conflicts found.
 
354
#: ../diff.py:492 ../merge.py:146
 
355
msgid "Merge successful"
 
356
msgstr "รวมสำเร็จ"
 
357
 
 
358
#: ../diff.py:493 ../merge.py:147
 
359
msgid "All changes applied successfully."
 
360
msgstr "การเปลี่ยนแปลงทั้งหมดปรับใช้เรียบร้อย"
 
361
 
 
362
#. There are conflicts to be resolved.
 
363
#: ../diff.py:496 ../merge.py:150
 
364
msgid "Conflicts encountered"
 
365
msgstr "พบความขัดแย้ง"
 
366
 
 
367
#: ../diff.py:497 ../merge.py:151
 
368
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
 
369
msgstr "โปรดแก้ไขความขัดแย้งด้วยตัวเองก่อนจะยืนยัน"
 
370
 
 
371
#: ../errors.py:28
 
372
msgid "Directory is not a branch"
 
373
msgstr "ไดเรกทอรีไม่ใช่สาขา"
 
374
 
 
375
#: ../errors.py:29
 
376
msgid "You can perform this action only in a branch."
 
377
msgstr "การกระทำนี้คุณสามารถทำได้ในสาขาเท่านั้น"
 
378
 
 
379
#: ../errors.py:31
 
380
msgid "Directory is not a checkout"
 
381
msgstr ""
 
382
 
 
383
#: ../errors.py:32
 
384
msgid "You can perform local commit only on checkouts."
 
385
msgstr ""
 
386
 
 
387
#: ../errors.py:34
 
388
msgid "No changes to commit"
 
389
msgstr "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงที่จะยืนยัน"
 
390
 
 
391
#: ../errors.py:35
 
392
msgid "Try force commit if you want to commit anyway."
 
393
msgstr ""
 
394
 
 
395
#: ../errors.py:37
 
396
msgid "No changes to merge"
 
397
msgstr ""
 
398
 
 
399
#: ../errors.py:38
 
400
msgid "Merge location is already fully merged in working tree."
 
401
msgstr ""
 
402
 
 
403
#: ../errors.py:40
 
404
msgid "Conflicts in tree"
 
405
msgstr "ขัดแย้งในสายงาน"
 
406
 
 
407
#: ../errors.py:41
 
408
msgid "You need to resolve the conflicts before committing."
 
409
msgstr "คุณต้องแก้ไขความขัดแย้งก่อนการยืนยัน"
 
410
 
 
411
#: ../errors.py:43
 
412
msgid "Strict commit failed"
 
413
msgstr ""
 
414
 
 
415
#: ../errors.py:44
 
416
msgid ""
 
417
"There are unknown files in the working tree.\n"
 
418
"Please add or delete them."
 
419
msgstr ""
 
420
 
 
421
#: ../errors.py:46
 
422
msgid "Bound branch is out of date"
 
423
msgstr "ส่วนขอบของสาขาล้าสมัย"
 
424
 
 
425
#. FIXME: Really ? Internationalizing %s ?? --vila080505
 
426
#: ../errors.py:48
 
427
#, python-format
 
428
msgid "%s"
 
429
msgstr "%s"
 
430
 
 
431
#: ../errors.py:50
 
432
msgid "File not versioned"
 
433
msgstr "แฟ้มยังไม่ได้ระบุรุ่น"
 
434
 
 
435
#: ../errors.py:51
 
436
msgid "The selected file is not versioned."
 
437
msgstr "แฟ้มที่เลือกยังไม่ได้ระบุรุ่น"
 
438
 
 
439
#: ../errors.py:53 ../push.py:99
 
440
msgid "Branches have been diverged"
 
441
msgstr ""
 
442
 
 
443
#: ../errors.py:54
 
444
msgid ""
 
445
"You cannot push if branches have diverged. Use the\n"
 
446
"overwrite option if you want to push anyway."
 
447
msgstr ""
 
448
 
 
449
#: ../errors.py:56
 
450
msgid "No diff output"
 
451
msgstr "ไม่มีผลลัพธ์การเปรียบเทียบ"
 
452
 
 
453
#: ../errors.py:57
 
454
msgid "The selected file hasn't changed."
 
455
msgstr "แฟ้มที่เลือกไม่มีการเปลี่ยนแปลง"
 
456
 
 
457
#: ../errors.py:59
 
458
msgid "No such revision"
 
459
msgstr ""
 
460
 
 
461
#: ../errors.py:60
 
462
msgid "The revision you specified doesn't exist."
 
463
msgstr "ไม่มีรุ่นที่คุณระบุ"
 
464
 
 
465
#: ../errors.py:62
 
466
msgid "Target already exists"
 
467
msgstr ""
 
468
 
 
469
#: ../errors.py:63
 
470
msgid "Target directory already exists. Please select another target."
 
471
msgstr ""
 
472
 
 
473
#: ../errors.py:65
 
474
msgid "Directory is already a branch"
 
475
msgstr "ไดเรกทอรี่เป็นสาขาแล้ว"
 
476
 
 
477
#: ../errors.py:66
 
478
#, python-format
 
479
msgid ""
 
480
"The current directory (%s) is already a branch.\n"
 
481
"You can start using it, or initialize another directory."
 
482
msgstr ""
 
483
 
 
484
#: ../errors.py:68
 
485
msgid "Branch without a working tree"
 
486
msgstr "สาขาไม่มีสายงาน"
 
487
 
 
488
#: ../errors.py:69
 
489
#, python-format
 
490
msgid ""
 
491
"The current directory (%s)\n"
 
492
"is a branch without a working tree."
 
493
msgstr ""
 
494
"ไดเรกทอรีปัจจุบัน (%s)\n"
 
495
"คือสาขาโดยไม่มีสายงาน"
 
496
 
 
497
#: ../errors.py:71
 
498
msgid "Unknown bzr error"
 
499
msgstr "bzr ผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
 
500
 
 
501
#: ../errors.py:73
 
502
msgid "Permission denied"
 
503
msgstr "ไม่ได้รับอนุญาต"
 
504
 
 
505
#: ../errors.py:73
 
506
msgid "permission denied."
 
507
msgstr "ไม่ได้รับอนุญาต"
 
508
 
 
509
#: ../errors.py:75
 
510
msgid "Unknown error"
 
511
msgstr "ผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ"
 
512
 
 
513
#. Create the widgets
 
514
#: ../initialize.py:48
 
515
msgid "_Initialize"
 
516
msgstr ""
 
517
 
 
518
#: ../initialize.py:49
 
519
msgid "Which directory do you want to initialize?"
 
520
msgstr "ไดเรกทอรีใดที่คุณต้องการเริ่ม?"
 
521
 
 
522
#: ../initialize.py:50
 
523
msgid "Current directory"
 
524
msgstr "ไดเรกทอรีปัจจุบัน"
 
525
 
 
526
#: ../initialize.py:51
 
527
msgid "Create a new directory with the name:"
 
528
msgstr "สร้างไดเรกทอรีใหม่ด้วยชื่อ:"
 
529
 
 
530
#: ../initialize.py:86
 
531
msgid "Directory name not specified"
 
532
msgstr "ไม่ได้ระบุชื่อไดเรกทอรี"
 
533
 
 
534
#: ../initialize.py:87
 
535
msgid "You should specify a new directory name."
 
536
msgstr "คุณควรระบุชื่อไดเรกทอรี"
 
537
 
 
538
#: ../loom.py:53
 
539
msgid "Upgrade to Loom branch?"
 
540
msgstr ""
 
541
 
 
542
#: ../loom.py:54
 
543
msgid "Branch is not a loom branch. Upgrade to Loom format?"
 
544
msgstr ""
 
545
 
 
546
#: ../merge.py:54
 
547
msgid "Merge from"
 
548
msgstr ""
 
549
 
 
550
#: ../merge.py:56
 
551
msgid "Folder"
 
552
msgstr ""
 
553
 
 
554
#: ../merge.py:56
 
555
msgid "Custom Location"
 
556
msgstr ""
 
557
 
 
558
#: ../merge.py:59
 
559
msgid "_Merge"
 
560
msgstr "_ผสาน"
 
561
 
 
562
#: ../merge.py:132
 
563
msgid "Branch not given"
 
564
msgstr ""
 
565
 
 
566
#: ../merge.py:133
 
567
msgid "Please specify a branch to merge from."
 
568
msgstr "โปรดระบุสาขาที่จะรวมเข้ามา"
 
569
 
 
570
#: ../merge.py:141
 
571
msgid "Bazaar command error"
 
572
msgstr "คำสั่ง Bazaar ผิดพลาด"
 
573
 
 
574
#. Create the widgets
 
575
#: ../push.py:51
 
576
msgid "Location:"
 
577
msgstr "ตำแหน่ง:"
 
578
 
 
579
#: ../push.py:53
 
580
msgid "_Push"
 
581
msgstr "_ส่ง"
 
582
 
 
583
#: ../push.py:100
 
584
msgid ""
 
585
"You cannot push if branches have diverged.\n"
 
586
"Overwrite?"
 
587
msgstr ""
 
588
 
 
589
#: ../push.py:108
 
590
msgid "Push successful"
 
591
msgstr "ส่งเรียบร้อย"
 
592
 
 
593
#: ../push.py:109
 
594
#, python-format
 
595
msgid "%d revision(s) pushed."
 
596
msgstr "รุ่นที่ %d ได้ส่งแล้ว"
 
597
 
 
598
#: ../push.py:142
 
599
msgid "Non existing parent directory"
 
600
msgstr ""
 
601
 
 
602
#: ../push.py:143
 
603
#, python-format
 
604
msgid ""
 
605
"The parent directory (%s)\n"
 
606
"doesn't exist. Create?"
 
607
msgstr ""
 
608
 
 
609
#. Create the widgets
 
610
#: ../revbrowser.py:45
 
611
msgid "_Select"
 
612
msgstr "เ_ลือก"
 
613
 
 
614
#: ../search.py:44
 
615
msgid "Search for:"
 
616
msgstr ""
 
617
 
 
618
#: ../search.py:56
 
619
msgid "Document"
 
620
msgstr ""
 
621
 
 
622
#: ../status.py:94
 
623
msgid "Added"
 
624
msgstr "เพิ่มแล้ว"
 
625
 
 
626
#: ../status.py:100
 
627
msgid "Removed"
 
628
msgstr "ลบแล้ว"
 
629
 
 
630
#: ../status.py:106
 
631
msgid "Renamed"
 
632
msgstr "เปลี่ยนชื่อแล้ว"
 
633
 
 
634
#: ../status.py:113
 
635
msgid "Modified"
 
636
msgstr "แก้ไขแล้ว"
 
637
 
 
638
#: ../status.py:121
 
639
msgid "Unknown"
 
640
msgstr "ไม่ทราบ"
 
641
 
 
642
#: ../status.py:126
 
643
msgid "No changes."
 
644
msgstr "ไม่มีการเปลี่ยนแปลง"
 
645
 
 
646
#. Set properties
 
647
#: ../tags.py:66
 
648
msgid "Tags"
 
649
msgstr "ป้าย"
 
650
 
 
651
#: ../tags.py:110
 
652
msgid "Tag Name"
 
653
msgstr "ชื่อป้าย"
 
654
 
 
655
#: ../tags.py:115
 
656
msgid "Revision ID"
 
657
msgstr "หมายเลขประจำรุ่น"
 
658
 
 
659
#: ../tags.py:150
 
660
msgid "Tags are not supported by this branch format. Please upgrade."
 
661
msgstr ""
 
662
 
 
663
#: ../tags.py:156
 
664
msgid "No tagged revisions in the branch."
 
665
msgstr ""
 
666
 
 
667
#: ../tags.py:231
 
668
msgid "_Remove tag"
 
669
msgstr "_ลบป้าย"
 
670
 
 
671
#: ../tags.py:241
 
672
msgid "<b><big>Remove tag?</big></b>"
 
673
msgstr "<b><big>ลบป้าย?</big></b>"
 
674
 
 
675
#: ../tags.py:243
 
676
#, python-format
 
677
msgid "Are you sure you want to remove the tag: <b>%s</b>?"
 
678
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ที่ป้าย: <b>%s</b>?"
 
679
 
 
680
#. Create the widgets
 
681
#: ../tags.py:288
 
682
msgid "_Add tag"
 
683
msgstr "เ_พิ่มป้าย"
 
684
 
 
685
#: ../tags.py:290
 
686
msgid "Tag Name:"
 
687
msgstr "ชื่อป้าย:"
 
688
 
 
689
#: ../tags.py:291
 
690
msgid "Revision ID:"
 
691
msgstr "หมายเลขประจำรุ่น:"
 
692
 
 
693
#: ../tags.py:322
 
694
msgid "No tag name specified"
 
695
msgstr "ไม่มีชื่อป้ายถูกระบุ"
 
696
 
 
697
#: ../tags.py:323
 
698
msgid "You have to specify the tag's desired name."
 
699
msgstr ""
 
700
 
 
701
#~ msgid "File(s) to commit"
 
702
#~ msgstr "แฟ้มที่จะยืนยัน"
 
703
 
 
704
#~ msgid "Commit message:"
 
705
#~ msgstr "ข้อความการยืนยัน:"
 
706
 
 
707
#~ msgid "Pending merges"
 
708
#~ msgstr "กำลังรอผสาน"
 
709
 
 
710
#~ msgid "There are no changes in the working tree."
 
711
#~ msgstr "ไม่มีการเปลี่ยนแปลงในสายงานนี้"
 
712
 
 
713
#~ msgid "Set default push location"
 
714
#~ msgstr "กำหนดตำแหน่งส่งปริยาย"
 
715
 
 
716
#, python-format
 
717
#~ msgid ""
 
718
#~ "There is no default push location set.\n"
 
719
#~ "Set %r as default now?"
 
720
#~ msgstr ""
 
721
#~ "นั่นไม่ใช่ตำแหน่งส่งปริยาย\n"
 
722
#~ "ตั้ง %r เป็นปริยายเดี๋ยวนี้?"
 
723
 
 
724
#~ msgid "Revno"
 
725
#~ msgstr "ลำดับรุ่น"
 
726
 
 
727
#~ msgid "Time"
 
728
#~ msgstr "เวลา"
 
729
 
 
730
#~ msgid "Local branch up to date"
 
731
#~ msgstr "สาขาภายในเป็นปัจจุบันแล้ว"
 
732
 
 
733
#~ msgid "Pull successful"
 
734
#~ msgstr "ดึงสำเร็จ"
 
735
 
 
736
#, python-format
 
737
#~ msgid "%d revision(s) pulled."
 
738
#~ msgstr "รุ่นที่ %d ได้ดึงลงมาแล้ว"
 
739
 
 
740
#~ msgid "Conflicts detected"
 
741
#~ msgstr "ตรวจพบความขัดแย้ง"
 
742
 
 
743
#~ msgid "Please have a look at the working tree before continuing."
 
744
#~ msgstr "โปรดดูที่สายงานก่อนดำเนินการต่อ"
 
745
 
 
746
#~ msgid "Revert successful"
 
747
#~ msgstr "ย้อนกลับเรียบร้อย"
 
748
 
 
749
#~ msgid "All files reverted to last revision."
 
750
#~ msgstr "แฟ้มทั้งหมดย้อนกลับไปรุ่นก่อนหน้าเรียบร้อยแล้ว"
 
751
 
 
752
#~ msgid "Bookmarks"
 
753
#~ msgstr "ที่คั่นหน้า"
 
754
 
 
755
#~ msgid "Bookmark"
 
756
#~ msgstr "ที่คั่นหน้า"
 
757
 
 
758
#~ msgid "unchanged"
 
759
#~ msgstr "ไม่เปลี่ยนแปลง"
 
760
 
 
761
#~ msgid "ignored"
 
762
#~ msgstr "ละเลย"
 
763
 
 
764
#~ msgid "unknown"
 
765
#~ msgstr "ไม่ทราบ"
 
766
 
 
767
#~ msgid "Filename"
 
768
#~ msgstr "ชื่อแฟ้ม"
 
769
 
 
770
#~ msgid "Status"
 
771
#~ msgstr "สถานะ"
 
772
 
 
773
#~ msgid "Size"
 
774
#~ msgstr "ขนาด"
 
775
 
 
776
#~ msgid "Last modified"
 
777
#~ msgstr "แก้ไขล่าสุด"
 
778
 
 
779
#~ msgid ""
 
780
#~ "Please select a file from the list,\n"
 
781
#~ "or choose the other option."
 
782
#~ msgstr ""
 
783
#~ "โปรดเลือกแฟ้มจากรายการ\n"
 
784
#~ "หรือเลือกตัวเลือกอื่น"
 
785
 
 
786
#~ msgid "Title:"
 
787
#~ msgstr "หัวข้อ:"
 
788
 
 
789
#~ msgid "Please specify a title to continue."
 
790
#~ msgstr "โปรดระบุหัวข้อที่จะดำเนินการต่อ"
 
791
 
 
792
#~ msgid "Add"
 
793
#~ msgstr "เพิ่ม"
 
794
 
 
795
#~ msgid "Add the selected file"
 
796
#~ msgstr "เพิ่มแฟ้มที่เลือก"
 
797
 
 
798
#~ msgid "Remove"
 
799
#~ msgstr "ลบ"
 
800
 
 
801
#~ msgid "Remove the selected file"
 
802
#~ msgstr "ลบแฟ้มที่เลือก"
 
803
 
 
804
#~ msgid "Remove and delete"
 
805
#~ msgstr "เอาออกและลบ"
 
806
 
 
807
#~ msgid "Remove the selected file/dir and delete from disk"
 
808
#~ msgstr "เอาแฟ้ม/ไดเรกทอรีออกและลบจากดิสก์"
 
809
 
 
810
#~ msgid "Rename"
 
811
#~ msgstr "เปลี่ยนชื่อ"
 
812
 
 
813
#~ msgid "Rename the selected file"
 
814
#~ msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้มที่เลือก"
 
815
 
 
816
#~ msgid "Open"
 
817
#~ msgstr "เปิด"
 
818
 
 
819
#~ msgid "Open the selected file"
 
820
#~ msgstr "เปิดแฟ้มที่เลือก"
 
821
 
 
822
#~ msgid "Revert"
 
823
#~ msgstr "ย้อนกลับ"
 
824
 
 
825
#~ msgid "Revert the changes"
 
826
#~ msgstr "ย้อนกลับการเปลี่ยนแปลง"
 
827
 
 
828
#~ msgid "Commit the changes"
 
829
#~ msgstr "ยืนยันการเปลี่ยนแปลง"
 
830
 
 
831
#~ msgid "Annotate"
 
832
#~ msgstr "หมายเหตุ"
 
833
 
 
834
#~ msgid "Annotate the selected file"
 
835
#~ msgstr "ใส่หมายเหตุแฟ้มที่เลือก"
 
836
 
 
837
#~ msgid "Diff"
 
838
#~ msgstr "เปรียบเทียบ"
 
839
 
 
840
#~ msgid "Show the diff of the file"
 
841
#~ msgstr "แสดงการเปรียบเทียบของแฟ้ม"
 
842
 
 
843
#~ msgid "Bookmark current location"
 
844
#~ msgstr "คั่นหน้าตำแหน่งปัจจุบัน"
 
845
 
 
846
#~ msgid "Edit"
 
847
#~ msgstr "แก้ไข"
 
848
 
 
849
#~ msgid "Edit the selected bookmark"
 
850
#~ msgstr "แก้ไขที่คั่นหน้าที่เลือก"
 
851
 
 
852
#~ msgid "Remove the selected bookmark"
 
853
#~ msgstr "ลบที่คั่นหน้าที่เลือก"
 
854
 
 
855
#~ msgid "Open Folder"
 
856
#~ msgstr "เปิดโฟลเดอร์"
 
857
 
 
858
#~ msgid "Open bookmark folder in Nautilus"
 
859
#~ msgstr "เปิดโฟลเดอร์ที่คั่นหน้าใน Nautilus"
 
860
 
 
861
#~ msgid "Selected..."
 
862
#~ msgstr "เลือกแล้ว..."
 
863
 
 
864
#~ msgid "Show the differences of the selected file"
 
865
#~ msgstr "แสดงความแตกต่างของแฟ้มที่เลือก"
 
866
 
 
867
#~ msgid "All..."
 
868
#~ msgstr "ทั้งหมด..."
 
869
 
 
870
#~ msgid "Show the differences of all files"
 
871
#~ msgstr "แสดงความแตกต่างของแฟ้มทั้งหมด"
 
872
 
 
873
#~ msgid "View contents"
 
874
#~ msgstr "แสดงเนื้อหา"
 
875
 
 
876
#~ msgid "View the contents of the file in a builtin viewer"
 
877
#~ msgstr "แสดงเนื้อหาของแฟ้มในตัวดูที่มีให้"
 
878
 
 
879
#~ msgid "Show differences"
 
880
#~ msgstr "แสดงความแตกต่าง"
 
881
 
 
882
#~ msgid "Show the differences between two revisions of the file"
 
883
#~ msgstr "แสดงความแตกต่างของแฟ้มระหว่างสองรุ่น"
 
884
 
 
885
#~ msgid "Revert to this revision"
 
886
#~ msgstr "ย้อนกลับมาเป็นรุ่นนี้"
 
887
 
 
888
#~ msgid "Revert the selected file to the selected revision"
 
889
#~ msgstr "ย้อนกลับแฟ้มที่เลือกมาเป็นรุ่นที่เลือก"
 
890
 
 
891
#~ msgid "Delete directory with all directories below ?"
 
892
#~ msgstr "ลบไดเรกทอรีรวมทั้งไดเรกทอรีทั้งหมดข้างล่าง ?"
 
893
 
 
894
#~ msgid "Bookmark successfully added"
 
895
#~ msgstr "เพิ่มที่คั่นหน้าสำเร็จแล้ว"
 
896
 
 
897
#~ msgid ""
 
898
#~ "The current directory was bookmarked. You can reach\n"
 
899
#~ "it by selecting it from the left panel."
 
900
#~ msgstr ""
 
901
#~ "ไดเรกทอรีปัจจุบันได้คั่นหน้าไว้แล้ว คุณสามารถเข้าถึง\n"
 
902
#~ "มันโดยการเลือกจากพาเนลซ้าย"
 
903
 
 
904
#~ msgid "Location already bookmarked"
 
905
#~ msgstr "คั่นหน้าตำแหน่งนี้แล้ว"
 
906
 
 
907
#~ msgid ""
 
908
#~ "The current directory is already bookmarked.\n"
 
909
#~ "See the left panel for reference."
 
910
#~ msgstr ""
 
911
#~ "ไดเรกทอรีนี้เป็นที่คั่นหน้าแล้ว\n"
 
912
#~ "ดูพาเนลซ้ายเพื่ออ้างถึง"
 
913
 
 
914
#~ msgid "Please specify a desired name for the new directory."
 
915
#~ msgstr "โปรดระบุชื่อที่ต้องการสำหรับไดเรกทอรีใหม่"
 
916
 
 
917
#~ msgid "Directory already exists"
 
918
#~ msgstr "ไดเรกทอรีมีแล้ว"
 
919
 
 
920
#~ msgid "Please specify another name to continue."
 
921
#~ msgstr "โปรดระบุชื่ออื่นเพื่อทำต่อ"
 
922
 
 
923
#~ msgid "Please select a file from the list to proceed."
 
924
#~ msgstr "โปรดเลือกแฟ้มจากรายการเพื่อดำเนินการ"
 
925
 
 
926
#~ msgid "Not the same branch"
 
927
#~ msgstr "ไม่ใช่สาขาเดียวกัน"
 
928
 
 
929
#~ msgid "The destination is not in the same branch."
 
930
#~ msgstr "ปลายทางไม่ใช่สาขาเดียวกัน"
 
931
 
 
932
#~ msgid "No matching files"
 
933
#~ msgstr "ไม่มีแฟ้มที่ตรงกัน"
 
934
 
 
935
#~ msgid "No added files were found in the working tree."
 
936
#~ msgstr "ไม่พบแฟ้มที่เพิ่มในสายงาน"
 
937
 
 
938
#~ msgid "Which file(s) do you want to remove?"
 
939
#~ msgstr "แฟ้มใดที่คุณต้องการลบ?"
 
940
 
 
941
#~ msgid "Selected only"
 
942
#~ msgstr "เฉพาะที่เลือกแล้ว"
 
943
 
 
944
#~ msgid "All files with status 'added'"
 
945
#~ msgstr "แฟ้มทั้งหมดเป็นสถานะ 'เพิ่มแล้ว'"
 
946
 
 
947
#~ msgid "_Remove"
 
948
#~ msgstr "_ถอดถอน"
 
949
 
 
950
#~ msgid "Please specify a new name for the file."
 
951
#~ msgstr "โปรดระบุชื่อใหม่สำหรับแฟ้ม"
 
952
 
 
953
#~ msgid "Olive - Bazaar GUI"
 
954
#~ msgstr "Olive - Bazaar GUI"
 
955
 
 
956
#~ msgid "_File"
 
957
#~ msgstr "แ_ฟ้ม"
 
958
 
 
959
#~ msgid "_Add file(s)..."
 
960
#~ msgstr "เ_พิ่มแฟ้ม..."
 
961
 
 
962
#~ msgid "Remove file(s)..."
 
963
#~ msgstr "ลบแฟ้ม..."
 
964
 
 
965
#~ msgid "Make _directory..."
 
966
#~ msgstr "สร้างไ_ดเรกทอรี..."
 
967
 
 
968
#~ msgid "_Rename..."
 
969
#~ msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ..."
 
970
 
 
971
#~ msgid "_Move..."
 
972
#~ msgstr "_ย้าย"
 
973
 
 
974
#~ msgid "_Annotate..."
 
975
#~ msgstr "_หมายเหตุ..."
 
976
 
 
977
#~ msgid "Show _hidden files"
 
978
#~ msgstr "แสดงแฟ้ม_ซ่อน"
 
979
 
 
980
#~ msgid "_Refresh"
 
981
#~ msgstr "เ_รียกใหม่"
 
982
 
 
983
#~ msgid "Pu_ll"
 
984
#~ msgstr "_ดึง"
 
985
 
 
986
#~ msgid "Pu_sh..."
 
987
#~ msgstr "_ส่ง..."
 
988
 
 
989
#~ msgid "_Revert all changes"
 
990
#~ msgstr "_ย้อนกลับการเปลี่ยนแปลงทั้งหมด"
 
991
 
 
992
#~ msgid "_Merge..."
 
993
#~ msgstr "_รวม..."
 
994
 
 
995
#~ msgid "_Commit..."
 
996
#~ msgstr "_ยืนยัน..."
 
997
 
 
998
#~ msgid "Ta_gs..."
 
999
#~ msgstr "_ป้าย..."
 
1000
 
 
1001
#~ msgid "S_tatus..."
 
1002
#~ msgstr "_สถานะ..."
 
1003
 
 
1004
#~ msgid "Con_flicts..."
 
1005
#~ msgstr "_ขัดแย้ง..."
 
1006
 
 
1007
#~ msgid "_Statistics"
 
1008
#~ msgstr "ส_ถิติ"
 
1009
 
 
1010
#~ msgid "_Differences..."
 
1011
#~ msgstr "ความแ_ตกต่าง..."
 
1012
 
 
1013
#~ msgid "_Log..."
 
1014
#~ msgstr "_ปูม..."
 
1015
 
 
1016
#~ msgid "_Information..."
 
1017
#~ msgstr "_ข้อมูล..."
 
1018
 
 
1019
#~ msgid "_Help"
 
1020
#~ msgstr "_วิธีใช้"
 
1021
 
 
1022
#~ msgid "gtk-jump-to"
 
1023
#~ msgstr "gtk-jump-to"
 
1024
 
 
1025
#~ msgid "Copyright (C) 2006 Szilveszter Farkas (Phanatic)"
 
1026
#~ msgstr "ลิขสิทธิ์ (C) 2006 Szilveszter Farkas (Phanatic)"
 
1027
 
 
1028
#~ msgid "https://launchpad.net/products/olive"
 
1029
#~ msgstr "https://launchpad.net/products/olive"
 
1030
 
 
1031
#~ msgid "translator-credits"
 
1032
#~ msgstr ""
 
1033
#~ "Sira Nokyoongtong (http://launchpad.net/~gumara)\n"
 
1034
#~ "\n"
 
1035
#~ "Launchpad Contributions:\n"
 
1036
#~ "  SiraNokyoongtong https://launchpad.net/~gumara"
 
1037
 
 
1038
#~ msgid "Olive - Add file(s)"
 
1039
#~ msgstr "Olive - เพิ่มแฟ้ม"
 
1040
 
 
1041
#~ msgid "Which file(s) do you want to add?"
 
1042
#~ msgstr "แฟ้มใดที่คุณต้องการจะเพิ่ม?"
 
1043
 
 
1044
#~ msgid "_Add"
 
1045
#~ msgstr "เ_พิ่ม"
 
1046
 
 
1047
#~ msgid "Olive - Remove file(s)"
 
1048
#~ msgstr "Olive - ถอดถอนแฟ้ม"
 
1049
 
 
1050
#~ msgid "Olive - Make directory"
 
1051
#~ msgstr "Olive - สร้างไดเรกทอรี"
 
1052
 
 
1053
#~ msgid "_Make directory"
 
1054
#~ msgstr "สร้างไ_ดเรกทอรี"
 
1055
 
 
1056
#~ msgid "Olive - Move"
 
1057
#~ msgstr "Olive - ย้าย"
 
1058
 
 
1059
#~ msgid "Move to"
 
1060
#~ msgstr "ย้ายไปยัง"
 
1061
 
 
1062
#~ msgid "Select a directory"
 
1063
#~ msgstr "เลือกไดเรกทอรี"
 
1064
 
 
1065
#~ msgid "_Move"
 
1066
#~ msgstr "_ย้าย"
 
1067
 
 
1068
#~ msgid "Olive - Rename"
 
1069
#~ msgstr "Olive - เปลี่ยนชื่อ"
 
1070
 
 
1071
#~ msgid "Rename to"
 
1072
#~ msgstr "เปลี่ยนชื่อเป็น"
 
1073
 
 
1074
#~ msgid "_Rename"
 
1075
#~ msgstr "เ_ปลี่ยนชื่อ"
 
1076
 
 
1077
#~ msgid "Olive - Information"
 
1078
#~ msgstr "Olive - ข้อมูล"
 
1079
 
 
1080
#~ msgid "(none)"
 
1081
#~ msgstr "(ไม่มี)"
 
1082
 
 
1083
#~ msgid "Branch root: "
 
1084
#~ msgstr "รากสาขา: "
 
1085
 
 
1086
#~ msgid "Repository branch: "
 
1087
#~ msgstr "สาขาคลัง: "
 
1088
 
 
1089
#~ msgid "Shared repository: "
 
1090
#~ msgstr "คลังที่แบ่งปัน: "
 
1091
 
 
1092
#~ msgid "<b>Location:</b>"
 
1093
#~ msgstr "<b>ตำแหน่ง:</b>"
 
1094
 
 
1095
#~ msgid "Publish to branch: "
 
1096
#~ msgstr "เผยแพร่สาขา: "
 
1097
 
 
1098
#~ msgid "<b>Related branches:</b>"
 
1099
#~ msgstr "<b>สาขาที่เกี่ยวข้อง:</b>"
 
1100
 
 
1101
#~ msgid "Repository format: "
 
1102
#~ msgstr "รูปแบบคลัง: "
 
1103
 
 
1104
#~ msgid "Branch format: "
 
1105
#~ msgstr "รูปแบบสาขา: "
 
1106
 
 
1107
#~ msgid "Working tree format: "
 
1108
#~ msgstr "รูปแบบสายงาน: "
 
1109
 
 
1110
#~ msgid "<b>Format:</b>"
 
1111
#~ msgstr "<b>รูปแบบ:</b>"
 
1112
 
 
1113
#~ msgid "Repository lock status: "
 
1114
#~ msgstr "สถานะการล็อคคลัง: "
 
1115
 
 
1116
#~ msgid "Branch lock status: "
 
1117
#~ msgstr "สถานะการล็อคสาขา: "
 
1118
 
 
1119
#~ msgid "Working tree lock status: "
 
1120
#~ msgstr "สถานะการล็อคสายงาน: "
 
1121
 
 
1122
#~ msgid "<b>Lock status:</b>"
 
1123
#~ msgstr "<b>สถานะการล็อค:</b>"
 
1124
 
 
1125
#~ msgid "Ignored files: "
 
1126
#~ msgstr "แฟ้มที่เพิกเฉยแล้ว: "
 
1127
 
 
1128
#~ msgid "Unknown files: "
 
1129
#~ msgstr "แฟ้มที่ไม่รู้จัก: "
 
1130
 
 
1131
#~ msgid "Renamed files: "
 
1132
#~ msgstr "แฟ้มที่เปลี่ยนชื่อแล้ว: "
 
1133
 
 
1134
#~ msgid "Removed files: "
 
1135
#~ msgstr "แฟ้มที่ถอดถอนแล้ว: "
 
1136
 
 
1137
#~ msgid "Added files: "
 
1138
#~ msgstr "แฟ้มที่เพิ่มแล้ว: "
 
1139
 
 
1140
#~ msgid "Modified files: "
 
1141
#~ msgstr "แฟ้มที่แก้ไขแล้ว: "
 
1142
 
 
1143
#~ msgid "Unchanged files: "
 
1144
#~ msgstr "แฟ้มที่ยังไม่เปลี่ยนแปลง: "
 
1145
 
 
1146
#~ msgid "<b>In the working tree:</b>"
 
1147
#~ msgstr "<b>ในสายงาน:</b>"
 
1148
 
 
1149
#~ msgid "Time of last revision: "
 
1150
#~ msgstr "เวลาของรุ่นล่าสุด: "
 
1151
 
 
1152
#~ msgid "Time of first revision: "
 
1153
#~ msgstr "เวลาของรุ่นแรก: "
 
1154
 
 
1155
#~ msgid "Age of branch in days: "
 
1156
#~ msgstr "อายุของสาขา: "
 
1157
 
 
1158
#~ msgid "Number of commiters: "
 
1159
#~ msgstr "จำนวนของผู้ยืนยัน: "
 
1160
 
 
1161
#~ msgid "Revisions in branch: "
 
1162
#~ msgstr "รุ่นในสาขา: "
 
1163
 
 
1164
#~ msgid "<b>Branch history:</b>"
 
1165
#~ msgstr "<b>ประวัติสาขา:</b>"
 
1166
 
 
1167
#~ msgid "Size of repository: "
 
1168
#~ msgstr "ขนาดของคลัง: "
 
1169
 
 
1170
#~ msgid "Revisions in repository: "
 
1171
#~ msgstr "รุ่นในคลัง: "
 
1172
 
 
1173
#~ msgid "Merge - Olive"
 
1174
#~ msgstr "ผสาน - Olive"
 
1175
 
 
1176
#~ msgid "Merge from:"
 
1177
#~ msgstr "ผสานจาก:"
 
1178
 
 
1179
#~ msgid "_Bookmark current directory"
 
1180
#~ msgstr "_คั่นหน้าไดเรกทอรีปัจจุบัน"
 
1181
 
 
1182
#~ msgid "Show _ignored files"
 
1183
#~ msgstr "แสดงแฟ้มที่เ_พิกเฉยแล้ว"
 
1184
 
 
1185
#~ msgid "Update"
 
1186
#~ msgstr "อัปเดท"
 
1187
 
 
1188
#~ msgid "Please wait, loading ancestral graph..."
 
1189
#~ msgstr "โปรดรอ กำลังโหลดกราฟ"
 
1190
 
 
1191
#~ msgid "Lead Developer:"
 
1192
#~ msgstr "หัวหน้านักพัฒนา:"
 
1193
 
 
1194
#~ msgid "Contributors:"
 
1195
#~ msgstr "ผู้ร่วมสนับสนุน:"
 
1196
 
 
1197
#~ msgid "Update successful but conflicts generated"
 
1198
#~ msgstr "อัปเดทเรียบร้อยแต่มีความขัดแย้ง"
 
1199
 
 
1200
#~ msgid "Number of conflicts generated: %d."
 
1201
#~ msgstr "จำนวนของความขัดแย้ง: %d"
 
1202
 
 
1203
#~ msgid "Update successful"
 
1204
#~ msgstr "อัปเดทเรียบร้อย"
 
1205
 
 
1206
#~ msgid "No conflicts generated."
 
1207
#~ msgstr "ไม่มีความขัดแย้ง"