/b-gtk/fix-viz

To get this branch, use:
bzr branch http://gegoxaren.bato24.eu/bzr/b-gtk/fix-viz

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Jelmer Vernooij
  • Date: 2011-06-17 12:54:05 UTC
  • Revision ID: jelmer@samba.org-20110617125405-tvlwzbwwvjxx1bd6
Ensure directory exists before writing configuration.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: olive\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-08-13 12:05+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 13:25+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.net>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:19+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-11-13 20:12+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@ubuntu-it.org>\n"
13
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-11 16:44+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: branch.py:52 olive.glade:151
21
 
#, fuzzy
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-08 04:41+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
 
19
 
 
20
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:1
 
21
msgid "Bazaar Preferences"
 
22
msgstr ""
 
23
 
 
24
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:2
 
25
msgid "Configure Bazaar settings"
 
26
msgstr ""
 
27
 
 
28
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:1
 
29
msgid "Apply Bazaar Bundle"
 
30
msgstr ""
 
31
 
 
32
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:2
 
33
msgid "Bazaar"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:1
 
37
msgid "Bazaar Notification"
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:2
 
41
msgid "Notification Area Icon for Bazaar"
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
#. Create the widgets
 
45
#: ../branch.py:52
22
46
msgid "_Branch"
23
 
msgstr "_Ramo"
24
 
 
25
 
#: branch.py:55 checkout.py:53
26
 
#, fuzzy
27
 
msgid "Please select a folder"
28
 
msgstr "Selezionare una cartella"
29
 
 
30
 
#: branch.py:57 checkout.py:55
31
 
#, fuzzy
 
47
msgstr "_Branch"
 
48
 
 
49
#: ../branch.py:55 ../checkout.py:55
32
50
msgid "Branch location:"
33
 
msgstr "Posizione ramo:"
 
51
msgstr "Posizione del branch:"
34
52
 
35
 
#: branch.py:58 checkout.py:56
36
 
#, fuzzy
 
53
#: ../branch.py:57 ../checkout.py:56
37
54
msgid "Destination:"
38
55
msgstr "Destinazione:"
39
56
 
40
 
#: branch.py:59 checkout.py:57
41
 
#, fuzzy
 
57
#: ../branch.py:58
42
58
msgid "Branck nick:"
43
 
msgstr "Nome ramo:"
 
59
msgstr "Soprannome del branch:"
44
60
 
45
 
#: branch.py:60 checkout.py:58
46
 
#, fuzzy
 
61
#: ../branch.py:59 ../checkout.py:58
47
62
msgid "Revision:"
48
63
msgstr "Revisione:"
49
64
 
50
 
#: branch.py:162 checkout.py:163
51
 
#, fuzzy
 
65
#: ../branch.py:60 ../checkout.py:53
 
66
msgid "Please select a folder"
 
67
msgstr "Selezionare una cartella"
 
68
 
 
69
#: ../branch.py:140 ../checkout.py:159
52
70
msgid "Missing branch location"
53
 
msgstr "Posizione ramo mancante"
 
71
msgstr "Posizione del branch mancante"
54
72
 
55
 
#: branch.py:163 checkout.py:164
56
 
#, fuzzy
 
73
#: ../branch.py:141 ../checkout.py:160
57
74
msgid "You must specify a branch location."
58
 
msgstr "È necessario specificare una posizione del ramo."
 
75
msgstr "È necessario specificare una posizione per il branch."
59
76
 
60
 
#: branch.py:205
61
 
#, fuzzy
 
77
#: ../branch.py:182
62
78
msgid "Branching successful"
63
 
msgstr "Ramo creato con successo"
 
79
msgstr "Branching riuscito"
64
80
 
65
 
#: branch.py:206
66
 
#, fuzzy, python-format
 
81
#: ../branch.py:183
 
82
#, python-format
67
83
msgid "%d revision(s) branched."
68
 
msgstr "Creato il ramo di %d revisione/i"
 
84
msgstr ""
69
85
 
70
 
#: branch.py:214 checkout.py:195
71
 
#, fuzzy
 
86
#: ../branch.py:191 ../checkout.py:191
72
87
msgid "N/A"
73
88
msgstr "N/D"
74
89
 
75
 
#: checkout.py:50
76
 
#, fuzzy
 
90
#. Create the widgets
 
91
#: ../checkout.py:50
77
92
msgid "Check_out"
78
93
msgstr "Check_out"
79
94
 
80
 
#: checkout.py:62
81
 
#, fuzzy
 
95
#: ../checkout.py:57
 
96
msgid "Branch nick:"
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#: ../checkout.py:62
82
100
msgid "_Lightweight checkout"
83
101
msgstr "Checkout _leggero"
84
102
 
85
 
#: commit.py:68
86
 
#, fuzzy
 
103
#: ../commands.py:307
87
104
msgid "Directory does not have a working tree"
88
 
msgstr "La directory non ha una ramo di lavoro"
 
105
msgstr "La directory non presenta un albero di working"
89
106
 
90
 
#: commit.py:69
91
 
#, fuzzy
 
107
#: ../commands.py:308
92
108
msgid "Operation aborted."
93
 
msgstr "Operazione annullata."
94
 
 
95
 
#: commit.py:74 errors.py:26 add.py:76 add.py:86 info.py:556
96
 
msgid "Directory is not a branch"
97
 
msgstr "La directory non è un ramo"
98
 
 
99
 
#: commit.py:75 errors.py:27 add.py:77 add.py:87 info.py:557
100
 
#, fuzzy
101
 
msgid "You can perform this action only in a branch."
102
 
msgstr "È possibile eseguire l'azione sono in un ramo."
103
 
 
104
 
#: commit.py:88
105
 
#, fuzzy
106
 
msgid "Comm_it"
107
 
msgstr "Comm_it"
108
 
 
109
 
#: commit.py:89
110
 
#, fuzzy
111
 
msgid "File(s) to commit"
112
 
msgstr "File da inviare:"
113
 
 
114
 
#: commit.py:95
115
 
#, fuzzy
116
 
msgid "Commit message:"
117
 
msgstr "Messaggio per il commit"
118
 
 
119
 
#: commit.py:99
120
 
#, fuzzy
121
 
msgid "Pending merges"
122
 
msgstr "Unioni pendenti"
123
 
 
124
 
#: commit.py:147
125
 
#, fuzzy
126
 
msgid "_Only commit locally"
127
 
msgstr "_Eseguire commit solo localmente"
128
 
 
129
 
#: commit.py:215
130
 
#, fuzzy
131
 
msgid "Commit with an empty message?"
132
 
msgstr "Eseguire il commit senza un messaggio?"
133
 
 
134
 
#: commit.py:216
135
 
#, fuzzy
136
 
msgid "You can describe your commit intent in the message."
137
 
msgstr "È possibile descrivere il motivo del commit nel messaggio."
138
 
 
139
 
#: commit.py:228
140
 
#, fuzzy
141
 
msgid "Commit with unknowns?"
142
 
msgstr "Eseguire il commit con sconosciuti?"
143
 
 
144
 
#: commit.py:229
145
 
#, fuzzy
146
 
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
 
109
msgstr "Operazione interrotta."
 
110
 
 
111
#: ../commands.py:412
 
112
msgid "There are local changes in the branch"
 
113
msgstr "Ci sono cambiamenti locali nella branca"
 
114
 
 
115
#: ../commands.py:413
 
116
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
147
117
msgstr ""
148
 
"Esistono dei file sconosciuti nell'albero di lavoro. Eseguire il commit in "
149
 
"ogni caso?"
150
 
 
151
 
#: commit.py:240
152
 
#, fuzzy
153
 
msgid "Commit with no changes?"
154
 
msgstr "Eseguire il commint senza modifiche?"
155
 
 
156
 
#: commit.py:241
157
 
#, fuzzy
158
 
msgid "There are no changes in the working tree."
159
 
msgstr "Non ci sono modifiche nell'albero di lavoro."
160
 
 
161
 
#: commit.py:323 menu.py:87
162
 
#, fuzzy
163
 
msgid "Commit"
164
 
msgstr "Commit"
165
 
 
166
 
#: commit.py:325 conflicts.py:108
167
 
#, fuzzy
168
 
msgid "Path"
169
 
msgstr "Percoso"
170
 
 
171
 
#: commit.py:327 conflicts.py:110
172
 
#, fuzzy
173
 
msgid "Type"
174
 
msgstr "Tipo"
175
 
 
176
 
#: commit.py:334 commit.py:336 commit.py:338 __init__.py:940 __init__.py:1227
177
 
#, fuzzy
 
118
 
 
119
#: ../commit.py:182
178
120
msgid "added"
179
121
msgstr "aggiunto"
180
122
 
181
 
#: commit.py:344 commit.py:346 commit.py:348 __init__.py:938 __init__.py:1225
182
 
#, fuzzy
 
123
#: ../commit.py:183
183
124
msgid "removed"
184
125
msgstr "rimosso"
185
126
 
186
 
#: commit.py:353
187
 
#, fuzzy
 
127
#: ../commit.py:184
 
128
msgid "renamed"
 
129
msgstr "rinominato"
 
130
 
 
131
#: ../commit.py:185
188
132
msgid "renamed and modified"
189
133
msgstr "rinominato e modificato"
190
134
 
191
 
#: commit.py:355 __init__.py:936 __init__.py:1223
192
 
#, fuzzy
193
 
msgid "renamed"
194
 
msgstr "rinominato"
195
 
 
196
 
#: commit.py:380 commit.py:382 commit.py:384 __init__.py:942 __init__.py:1229
197
 
#, fuzzy
 
135
#: ../commit.py:186
198
136
msgid "modified"
199
137
msgstr "modificato"
200
138
 
201
 
#: commit.py:395
202
 
#, fuzzy
 
139
#: ../commit.py:187
 
140
msgid "kind changed"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: ../commit.py:280
 
144
msgid "<b>Commit Message</b>"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: ../commit.py:333
 
148
msgid "_Only commit locally"
 
149
msgstr "_Eseguire commit solo localmente"
 
150
 
 
151
#: ../commit.py:364
 
152
msgid "Comm_it"
 
153
msgstr "Comm_it"
 
154
 
 
155
#: ../commit.py:390
 
156
msgid "Files"
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#: ../commit.py:395
 
160
msgid "Commit all changes"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: ../commit.py:401
 
164
msgid "Only commit selected changes"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: ../commit.py:407
 
168
msgid "Commit all changes*"
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: ../commit.py:440
 
172
msgid "Commit*"
 
173
msgstr ""
 
174
 
 
175
#: ../commit.py:442
 
176
msgid "Commit"
 
177
msgstr "Commit"
 
178
 
 
179
#: ../commit.py:446 ../conflicts.py:111
 
180
msgid "Path"
 
181
msgstr "Percorso"
 
182
 
 
183
#: ../commit.py:448 ../conflicts.py:113
 
184
msgid "Type"
 
185
msgstr "Tipo"
 
186
 
 
187
#: ../commit.py:481
 
188
msgid "<i>* Cannot select specific files when merging</i>"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: ../commit.py:485
 
192
msgid "Pending Revisions"
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: ../commit.py:507
203
196
msgid "Date"
204
197
msgstr "Data"
205
198
 
206
 
#: commit.py:397 revbrowser.py:68
 
199
#: ../commit.py:509
207
200
msgid "Committer"
208
 
msgstr ""
 
201
msgstr "Committer"
209
202
 
210
 
#: commit.py:399 revbrowser.py:66
211
 
#, fuzzy
 
203
#: ../commit.py:511 ../search.py:59
212
204
msgid "Summary"
213
205
msgstr "Riepilogo"
214
206
 
215
 
#: conflicts.py:48
216
 
#, fuzzy
 
207
#. TODO: jam 2007-10-30 The diff label is currently disabled. If we
 
208
#. decide that we really don't ever want to display it, we should
 
209
#. actually remove it, and other references to it, along with the
 
210
#. tests that it is set properly.
 
211
#: ../commit.py:521
 
212
msgid "Diff for whole tree"
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#. Whole tree
 
216
#: ../commit.py:545 ../commit.py:628
 
217
msgid "File commit message"
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#: ../commit.py:552
 
221
msgid "Global Commit Message"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: ../commit.py:554
 
225
msgid "<b>Global Commit Message</b>"
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: ../commit.py:581
 
229
msgid "Diff for "
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: ../commit.py:634
 
233
msgid "Commit message for "
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#: ../commit.py:689
 
237
msgid "Commit cancelled"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: ../commit.py:690
 
241
msgid "Do you want to save your commit messages ?"
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#: ../commit.py:708
 
245
msgid "Commit with an empty message?"
 
246
msgstr "Eseguire il commit con un messaggio vuoto?"
 
247
 
 
248
#: ../commit.py:709
 
249
msgid "You can describe your commit intent in the message."
 
250
msgstr "È possibile descrivere il motivo del commit nel messaggio."
 
251
 
 
252
#: ../commit.py:729
 
253
msgid "Commit with unknowns?"
 
254
msgstr "Eseguire il commit con sconosciuti?"
 
255
 
 
256
#: ../commit.py:730
 
257
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
 
258
msgstr ""
 
259
"Sono presenti dei file sconosciuti nel working tree. Eseguire il commit lo "
 
260
"stesso?"
 
261
 
 
262
#: ../commit.py:750
 
263
msgid "Commit with no changes?"
 
264
msgstr "Eseguire il commint senza cambiamenti?"
 
265
 
 
266
#: ../commit.py:751
 
267
msgid ""
 
268
"There are no changes in the working tree. Do you want to commit anyway?"
 
269
msgstr ""
 
270
 
 
271
#: ../conflicts.py:50
217
272
msgid "External utility:"
218
273
msgstr "Utilità esterna:"
219
274
 
220
 
#: conflicts.py:99
221
 
#, fuzzy
 
275
#: ../conflicts.py:101
222
276
msgid "Conflicts"
223
277
msgstr "Conflitti"
224
278
 
225
 
#: conflicts.py:102
226
 
#, fuzzy
 
279
#: ../conflicts.py:104
227
280
msgid "No conflicts in working tree."
228
 
msgstr "Nessun conflitto nell'albero di lavoro."
 
281
msgstr "Nessun conflitto nel working tree"
229
282
 
230
 
#: conflicts.py:115
231
 
#, fuzzy
 
283
#: ../conflicts.py:118
232
284
msgid "path conflict"
233
285
msgstr "conflitto di percorso"
234
286
 
235
 
#: conflicts.py:117
236
 
#, fuzzy
 
287
#: ../conflicts.py:120
237
288
msgid "contents conflict"
238
289
msgstr "conflitto di contenuto"
239
290
 
240
 
#: conflicts.py:119
241
 
#, fuzzy
 
291
#: ../conflicts.py:122
242
292
msgid "text conflict"
243
293
msgstr "conflitto di testo"
244
294
 
245
 
#: conflicts.py:121
246
 
#, fuzzy
 
295
#: ../conflicts.py:124
247
296
msgid "duplicate id"
248
297
msgstr "id duplicato"
249
298
 
250
 
#: conflicts.py:123
251
 
#, fuzzy
 
299
#: ../conflicts.py:126
252
300
msgid "duplicate"
253
301
msgstr "duplicato"
254
302
 
255
 
#: conflicts.py:125
 
303
#: ../conflicts.py:128
256
304
msgid "parent loop"
257
305
msgstr ""
258
306
 
259
 
#: conflicts.py:127
 
307
#: ../conflicts.py:130
260
308
msgid "unversioned parent"
261
309
msgstr ""
262
310
 
263
 
#: conflicts.py:129
264
 
#, fuzzy
 
311
#: ../conflicts.py:132
265
312
msgid "missing parent"
266
 
msgstr "genitore mancante"
 
313
msgstr ""
267
314
 
268
 
#: conflicts.py:131
269
 
#, fuzzy
 
315
#: ../conflicts.py:134
270
316
msgid "deleting parent"
271
 
msgstr "cancellazione genitore"
 
317
msgstr "eliminazione genitore"
272
318
 
273
 
#: conflicts.py:133
274
 
#, fuzzy
 
319
#: ../conflicts.py:136
275
320
msgid "unknown type of conflict"
276
321
msgstr "tipo di conflitto sconosciuto"
277
322
 
278
 
#: conflicts.py:162 __init__.py:614 add.py:67 menu.py:178 menu.py:191
279
 
#: menu.py:218 menu.py:254 move.py:79 remove.py:67 remove.py:129 rename.py:70
280
 
#, fuzzy
 
323
#: ../conflicts.py:165
281
324
msgid "No file was selected"
282
 
msgstr "Nessun file selezionato"
 
325
msgstr "Non è stato selezionato alcun file"
283
326
 
284
 
#: conflicts.py:163 __init__.py:615 menu.py:192
285
 
#, fuzzy
 
327
#: ../conflicts.py:166
286
328
msgid "Please select a file from the list."
287
 
msgstr "Selezionare un file dall'elenco"
 
329
msgstr "Selezionare un file dall'elenco."
288
330
 
289
 
#: conflicts.py:173
290
 
#, fuzzy
 
331
#: ../conflicts.py:176
291
332
msgid "Call to external utility failed"
292
 
msgstr "Chiamata all'utilità esterna fallita"
 
333
msgstr "Chiamata all'utilità esterna non riuscita"
293
334
 
294
 
#: conflicts.py:175
295
 
#, fuzzy
 
335
#: ../conflicts.py:178
296
336
msgid "Cannot resolve conflict"
297
337
msgstr "Impossibile risolvere il conflitto"
298
338
 
299
 
#: conflicts.py:176
300
 
#, fuzzy
 
339
#: ../conflicts.py:179
301
340
msgid ""
302
341
"Only conflicts on the text of files can be resolved with Olive at the "
303
342
"moment. Content conflicts, on the structure of the tree, need to be resolved "
304
343
"using the command line."
305
344
msgstr ""
306
 
"Al momento solo i conflitti sui file di testo possono essere risolti con "
307
 
"Olive. Conflitti nel contenuto e nella struttura dell'albero devono essere "
308
 
"risolti attraverso la riga di comando."
309
 
 
310
 
#: errors.py:29
311
 
#, fuzzy
 
345
"Al momento è possibile risolvere con Olive solo i conflitti sui file di "
 
346
"testo. I conflitti di contenuto, sulla struttura dell'albero, devono essere "
 
347
"risolti usando la riga di comando."
 
348
 
 
349
#. View menu
 
350
#: ../diff.py:445
 
351
msgid "_View"
 
352
msgstr "_Mostra"
 
353
 
 
354
#: ../diff.py:447
 
355
msgid "Wrap _Long Lines"
 
356
msgstr ""
 
357
 
 
358
#. No conflicts found.
 
359
#: ../diff.py:492 ../merge.py:146
 
360
msgid "Merge successful"
 
361
msgstr ""
 
362
 
 
363
#: ../diff.py:493 ../merge.py:147
 
364
msgid "All changes applied successfully."
 
365
msgstr ""
 
366
 
 
367
#. There are conflicts to be resolved.
 
368
#: ../diff.py:496 ../merge.py:150
 
369
msgid "Conflicts encountered"
 
370
msgstr ""
 
371
 
 
372
#: ../diff.py:497 ../merge.py:151
 
373
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
 
374
msgstr ""
 
375
 
 
376
#: ../errors.py:28
 
377
msgid "Directory is not a branch"
 
378
msgstr "La directory non è un branch"
 
379
 
 
380
#: ../errors.py:29
 
381
msgid "You can perform this action only in a branch."
 
382
msgstr "È possibile eseguire questa azione sono all'interno di un branch."
 
383
 
 
384
#: ../errors.py:31
312
385
msgid "Directory is not a checkout"
313
386
msgstr "La directory non è un checkout"
314
387
 
315
 
#: errors.py:30
316
 
#, fuzzy
 
388
#: ../errors.py:32
317
389
msgid "You can perform local commit only on checkouts."
318
 
msgstr "È possibile eseguire solamente dei commit locali su checkout."
 
390
msgstr "È possibile eseguire i commit locali solamente sui checkout."
319
391
 
320
 
#: errors.py:32
321
 
#, fuzzy
 
392
#: ../errors.py:34
322
393
msgid "No changes to commit"
323
394
msgstr "Nessun cambiamento per eseguire il commit"
324
395
 
325
 
#: errors.py:33
326
 
#, fuzzy
 
396
#: ../errors.py:35
327
397
msgid "Try force commit if you want to commit anyway."
328
 
msgstr "Provare force commit per eseguire il commit in ogni caso."
329
 
 
330
 
#: errors.py:35
331
 
#, fuzzy
 
398
msgstr "Provare «force commit« per eseguire il commit in ogni caso."
 
399
 
 
400
#: ../errors.py:37
 
401
msgid "No changes to merge"
 
402
msgstr ""
 
403
 
 
404
#: ../errors.py:38
 
405
msgid "Merge location is already fully merged in working tree."
 
406
msgstr ""
 
407
 
 
408
#: ../errors.py:40
332
409
msgid "Conflicts in tree"
333
410
msgstr "Conflitti nell'albero"
334
411
 
335
 
#: errors.py:36
336
 
#, fuzzy
 
412
#: ../errors.py:41
337
413
msgid "You need to resolve the conflicts before committing."
338
 
msgstr "È necessario risolvere i conflitti prima di proseguire."
 
414
msgstr "È necessario risolvere i conflitti prima di eseguire il commit."
339
415
 
340
 
#: errors.py:38
 
416
#: ../errors.py:43
341
417
msgid "Strict commit failed"
342
 
msgstr ""
 
418
msgstr "Commit strict non riuscito"
343
419
 
344
 
#: errors.py:39
345
 
#, fuzzy
 
420
#: ../errors.py:44
346
421
msgid ""
347
422
"There are unknown files in the working tree.\n"
348
423
"Please add or delete them."
349
424
msgstr ""
350
 
"Sono presenti file sconosciuti nell'albero di lavoro.\n"
351
 
"Aggiungerli o cancellarli."
 
425
"Nell'albero di lavoro sono presenti file sconosciuti.\n"
 
426
"Aggiungerli o eliminarli."
352
427
 
353
 
#: errors.py:41
 
428
#: ../errors.py:46
354
429
msgid "Bound branch is out of date"
355
430
msgstr ""
356
431
 
357
 
#: errors.py:42
 
432
#. FIXME: Really ? Internationalizing %s ?? --vila080505
 
433
#: ../errors.py:48
358
434
#, python-format
359
435
msgid "%s"
360
436
msgstr "%s"
361
437
 
362
 
#: errors.py:44
363
 
#, fuzzy
 
438
#: ../errors.py:50
364
439
msgid "File not versioned"
365
440
msgstr "File non nella versione"
366
441
 
367
 
#: errors.py:45
368
 
#, fuzzy
 
442
#: ../errors.py:51
369
443
msgid "The selected file is not versioned."
370
444
msgstr "Il file selezionato non è nella versione"
371
445
 
372
 
#: errors.py:47 push.py:105
373
 
#, fuzzy
 
446
#: ../errors.py:53 ../push.py:99
374
447
msgid "Branches have been diverged"
375
 
msgstr "I rami sono stati separati"
 
448
msgstr ""
376
449
 
377
 
#: errors.py:48
 
450
#: ../errors.py:54
378
451
msgid ""
379
452
"You cannot push if branches have diverged. Use the\n"
380
453
"overwrite option if you want to push anyway."
381
454
msgstr ""
382
455
 
383
 
#: errors.py:50
 
456
#: ../errors.py:56
384
457
msgid "No diff output"
385
458
msgstr "Nessun output diff"
386
459
 
387
 
#: errors.py:51
388
 
#, fuzzy
 
460
#: ../errors.py:57
389
461
msgid "The selected file hasn't changed."
390
 
msgstr "Il file selezionato non è cambiato"
 
462
msgstr ""
391
463
 
392
 
#: errors.py:53
393
 
#, fuzzy
 
464
#: ../errors.py:59
394
465
msgid "No such revision"
395
 
msgstr "Revisione inesistente"
 
466
msgstr ""
396
467
 
397
 
#: errors.py:54
398
 
#, fuzzy
 
468
#: ../errors.py:60
399
469
msgid "The revision you specified doesn't exist."
400
 
msgstr "La revisione specificata non esiste."
 
470
msgstr ""
401
471
 
402
 
#: errors.py:56
403
 
#, fuzzy
 
472
#: ../errors.py:62
404
473
msgid "Target already exists"
405
 
msgstr "Obiettivo già esistente"
 
474
msgstr ""
406
475
 
407
 
#: errors.py:57
408
 
#, fuzzy
 
476
#: ../errors.py:63
409
477
msgid "Target directory already exists. Please select another target."
410
 
msgstr "La directory obiettivo esiste già. Selezionare un altro obiettivo."
 
478
msgstr ""
411
479
 
412
 
#: errors.py:59
413
 
#, fuzzy
 
480
#: ../errors.py:65
414
481
msgid "Directory is already a branch"
415
 
msgstr "La directory è già un ramo"
 
482
msgstr ""
416
483
 
417
 
#: errors.py:60
418
 
#, fuzzy, python-format
 
484
#: ../errors.py:66
 
485
#, python-format
419
486
msgid ""
420
487
"The current directory (%s) is already a branch.\n"
421
488
"You can start using it, or initialize another directory."
422
489
msgstr ""
423
 
"La directory corrente (%s) è già un ramo.\n"
424
 
"È possibile utilizzarla o inizializzarne un'altra."
425
490
 
426
 
#: errors.py:62
427
 
#, fuzzy
 
491
#: ../errors.py:68
428
492
msgid "Branch without a working tree"
429
 
msgstr "Ramo senza un albero di lavoro"
 
493
msgstr ""
430
494
 
431
 
#: errors.py:63
432
 
#, fuzzy, python-format
 
495
#: ../errors.py:69
 
496
#, python-format
433
497
msgid ""
434
498
"The current directory (%s)\n"
435
499
"is a branch without a working tree."
436
500
msgstr ""
437
 
"La directory corrente (%s)\n"
438
 
"è un ramo senza un albero di lavoro."
439
501
 
440
 
#: errors.py:65
441
 
#, fuzzy
 
502
#: ../errors.py:71
442
503
msgid "Unknown bzr error"
443
 
msgstr "Errore bzr sconosciuto"
 
504
msgstr ""
444
505
 
445
 
#: errors.py:67
446
 
#, fuzzy
 
506
#: ../errors.py:73
447
507
msgid "Permission denied"
448
 
msgstr "Permesso negato"
 
508
msgstr ""
449
509
 
450
 
#: errors.py:67
451
 
#, fuzzy
 
510
#: ../errors.py:73
452
511
msgid "permission denied."
453
 
msgstr "permesso negato."
 
512
msgstr ""
454
513
 
455
 
#: errors.py:69
456
 
#, fuzzy
 
514
#: ../errors.py:75
457
515
msgid "Unknown error"
458
 
msgstr "Errore sconosciuto"
 
516
msgstr ""
459
517
 
460
 
#: initialize.py:47
461
 
#, fuzzy
 
518
#. Create the widgets
 
519
#: ../initialize.py:48
462
520
msgid "_Initialize"
463
 
msgstr "Iniziali_zza"
 
521
msgstr ""
464
522
 
465
 
#: initialize.py:48
466
 
#, fuzzy
 
523
#: ../initialize.py:49
467
524
msgid "Which directory do you want to initialize?"
468
 
msgstr "Quale directory inizializzare?"
 
525
msgstr ""
469
526
 
470
 
#: initialize.py:49
471
 
#, fuzzy
 
527
#: ../initialize.py:50
472
528
msgid "Current directory"
473
 
msgstr "Directory corrente"
 
529
msgstr ""
474
530
 
475
 
#: initialize.py:50
476
 
#, fuzzy
 
531
#: ../initialize.py:51
477
532
msgid "Create a new directory with the name:"
478
 
msgstr "Creare una nuova directory con il nome:"
 
533
msgstr ""
479
534
 
480
 
#: initialize.py:85
481
 
#, fuzzy
 
535
#: ../initialize.py:86
482
536
msgid "Directory name not specified"
483
 
msgstr "Nome directory non specificato"
 
537
msgstr ""
484
538
 
485
 
#: initialize.py:86
486
 
#, fuzzy
 
539
#: ../initialize.py:87
487
540
msgid "You should specify a new directory name."
488
 
msgstr "È necessario specificare un nuovo nome per la directory."
489
 
 
490
 
#: merge.py:66
491
 
#, fuzzy
 
541
msgstr ""
 
542
 
 
543
#: ../loom.py:53
 
544
msgid "Upgrade to Loom branch?"
 
545
msgstr ""
 
546
 
 
547
#: ../loom.py:54
 
548
msgid "Branch is not a loom branch. Upgrade to Loom format?"
 
549
msgstr ""
 
550
 
 
551
#: ../merge.py:54
 
552
msgid "Merge from"
 
553
msgstr ""
 
554
 
 
555
#: ../merge.py:56
 
556
msgid "Folder"
 
557
msgstr ""
 
558
 
 
559
#: ../merge.py:56
 
560
msgid "Custom Location"
 
561
msgstr ""
 
562
 
 
563
#: ../merge.py:59
 
564
msgid "_Merge"
 
565
msgstr "_Unisci"
 
566
 
 
567
#: ../merge.py:132
492
568
msgid "Branch not given"
493
 
msgstr "Ramo non fornito"
 
569
msgstr ""
494
570
 
495
 
#: merge.py:67
496
 
#, fuzzy
 
571
#: ../merge.py:133
497
572
msgid "Please specify a branch to merge from."
498
 
msgstr "Specificare un ramo da cui eseguire il merge."
 
573
msgstr ""
499
574
 
500
 
#: merge.py:75
501
 
#, fuzzy
 
575
#: ../merge.py:141
502
576
msgid "Bazaar command error"
503
 
msgstr "Errore comando bazaar"
504
 
 
505
 
#: merge.py:81
506
 
#, fuzzy
507
 
msgid "Merge successful"
508
 
msgstr "Merge eseguito con successo"
509
 
 
510
 
#: merge.py:82
511
 
#, fuzzy
512
 
msgid "All changes applied successfully."
513
 
msgstr "Tutti i cambiamenti applicati con successo."
514
 
 
515
 
#: merge.py:85
516
 
#, fuzzy
517
 
msgid "Conflicts encountered"
518
 
msgstr "Incontrati dei conflitti"
519
 
 
520
 
#: merge.py:86
521
 
#, fuzzy
522
 
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
523
 
msgstr "Risolvere manualmente i conflitti prima di eseguire il commit."
524
 
 
525
 
#: push.py:52 bookmark.py:45
526
 
#, fuzzy
 
577
msgstr ""
 
578
 
 
579
#. Create the widgets
 
580
#: ../push.py:51
527
581
msgid "Location:"
528
 
msgstr "Postazione:"
 
582
msgstr ""
529
583
 
530
 
#: push.py:54
531
 
#, fuzzy
 
584
#: ../push.py:53
532
585
msgid "_Push"
533
 
msgstr "_Push"
534
 
 
535
 
#: push.py:97
536
 
#, fuzzy
537
 
msgid "Set default push location"
538
 
msgstr "Imposta postazione predefinita per il push"
539
 
 
540
 
#: push.py:98
541
 
#, fuzzy, python-format
542
 
msgid ""
543
 
"There is no default push location set.\n"
544
 
"Set %r as default now?"
545
586
msgstr ""
546
 
"Non esiste alcuna postazione predefinita per il push.\n"
547
 
"Impostare %r come quella predefinita ora?"
548
587
 
549
 
#: push.py:106
550
 
#, fuzzy
 
588
#: ../push.py:100
551
589
msgid ""
552
590
"You cannot push if branches have diverged.\n"
553
591
"Overwrite?"
554
592
msgstr ""
555
 
"Impossibile eseguire il push se i rami hanno diverto.\n"
556
 
"Sovrascrivere?"
557
593
 
558
 
#: push.py:112
559
 
#, fuzzy
 
594
#: ../push.py:108
560
595
msgid "Push successful"
561
 
msgstr "Push eseguito con successo"
 
596
msgstr ""
562
597
 
563
 
#: push.py:113
564
 
#, fuzzy, python-format
 
598
#: ../push.py:109
 
599
#, python-format
565
600
msgid "%d revision(s) pushed."
566
 
msgstr "Eseguito il push di %d revisione/i."
 
601
msgstr ""
567
602
 
568
 
#: push.py:146
 
603
#: ../push.py:142
569
604
msgid "Non existing parent directory"
570
 
msgstr ""
 
605
msgstr "Sottocartella inesistente"
571
606
 
572
 
#: push.py:147
 
607
#: ../push.py:143
573
608
#, python-format
574
609
msgid ""
575
610
"The parent directory (%s)\n"
576
611
"doesn't exist. Create?"
577
612
msgstr ""
578
 
 
579
 
#: revbrowser.py:45
580
 
#, fuzzy
581
 
msgid "Please wait, revisions are being loaded..."
582
 
msgstr "Attendere, caricamento delle revisioni..."
583
 
 
584
 
#: revbrowser.py:48
585
 
#, fuzzy
 
613
"La sottocartella (%s)\n"
 
614
"non esiste. Crearla?"
 
615
 
 
616
#. Create the widgets
 
617
#: ../revbrowser.py:45
586
618
msgid "_Select"
587
 
msgstr "S_eleziona"
588
 
 
589
 
#: revbrowser.py:64
590
 
#, fuzzy
591
 
msgid "Revno"
592
 
msgstr "Rev. n°"
593
 
 
594
 
#: revbrowser.py:70
595
 
msgid "Time"
596
 
msgstr ""
597
 
 
598
 
#: status.py:78
 
619
msgstr ""
 
620
 
 
621
#: ../search.py:44
 
622
msgid "Search for:"
 
623
msgstr ""
 
624
 
 
625
#: ../search.py:56
 
626
msgid "Document"
 
627
msgstr ""
 
628
 
 
629
#: ../status.py:94
599
630
msgid "Added"
600
631
msgstr "Aggiunto"
601
632
 
602
 
#: status.py:84
 
633
#: ../status.py:100
603
634
msgid "Removed"
604
635
msgstr "Rimosso"
605
636
 
606
 
#: status.py:90
 
637
#: ../status.py:106
607
638
msgid "Renamed"
608
639
msgstr "Rinominato"
609
640
 
610
 
#: status.py:97
 
641
#: ../status.py:113
611
642
msgid "Modified"
612
643
msgstr "Modificato"
613
644
 
614
 
#: status.py:105
 
645
#: ../status.py:121
615
646
msgid "Unknown"
616
647
msgstr "Sconosciuto"
617
648
 
618
 
#: status.py:110
 
649
#: ../status.py:126
619
650
msgid "No changes."
620
651
msgstr "Nessuna modifica."
621
652
 
622
 
#: tags.py:67
 
653
#. Set properties
 
654
#: ../tags.py:66
623
655
msgid "Tags"
624
 
msgstr ""
 
656
msgstr "Tag"
625
657
 
626
 
#: tags.py:111
 
658
#: ../tags.py:110
627
659
msgid "Tag Name"
628
 
msgstr ""
 
660
msgstr "Nome del tag"
629
661
 
630
 
#: tags.py:116
 
662
#: ../tags.py:115
631
663
msgid "Revision ID"
632
664
msgstr "ID Revisione"
633
665
 
634
 
#: tags.py:151
 
666
#: ../tags.py:150
635
667
msgid "Tags are not supported by this branch format. Please upgrade."
636
668
msgstr ""
 
669
"Le Tag non sono supportate da questo formato della branca. Per favore "
 
670
"aggiornare."
637
671
 
638
 
#: tags.py:157
 
672
#: ../tags.py:156
639
673
msgid "No tagged revisions in the branch."
640
 
msgstr ""
 
674
msgstr "Modifiche non taggate nella branca."
641
675
 
642
 
#: tags.py:232
 
676
#: ../tags.py:231
643
677
msgid "_Remove tag"
644
 
msgstr ""
 
678
msgstr "_Rimuovi tag"
645
679
 
646
 
#: tags.py:242
 
680
#: ../tags.py:241
647
681
msgid "<b><big>Remove tag?</big></b>"
648
 
msgstr ""
 
682
msgstr "<b><big>Rimuovere tag?</big></b>"
649
683
 
650
 
#: tags.py:244
 
684
#: ../tags.py:243
651
685
#, python-format
652
686
msgid "Are you sure you want to remove the tag: <b>%s</b>?"
653
 
msgstr ""
 
687
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere la tag: <b>%s</b>?"
654
688
 
655
 
#: tags.py:289
 
689
#. Create the widgets
 
690
#: ../tags.py:288
656
691
msgid "_Add tag"
657
 
msgstr ""
 
692
msgstr "_Aggiungi tag"
658
693
 
659
 
#: tags.py:291
 
694
#: ../tags.py:290
660
695
msgid "Tag Name:"
661
 
msgstr ""
 
696
msgstr "Nome Tag:"
662
697
 
663
 
#: tags.py:292
 
698
#: ../tags.py:291
664
699
msgid "Revision ID:"
665
700
msgstr "ID Revisione:"
666
701
 
667
 
#: tags.py:323
 
702
#: ../tags.py:322
668
703
msgid "No tag name specified"
669
 
msgstr ""
 
704
msgstr "Nessun nome tag specificato"
670
705
 
671
 
#: tags.py:324
 
706
#: ../tags.py:323
672
707
msgid "You have to specify the tag's desired name."
673
 
msgstr ""
674
 
 
675
 
#: __init__.py:512
676
 
msgid "There are local changes in the branch"
677
 
msgstr ""
678
 
 
679
 
#: __init__.py:513
680
 
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
681
 
msgstr ""
682
 
 
683
 
#: __init__.py:525 __init__.py:550
684
 
msgid "Parent location is unknown"
685
 
msgstr ""
686
 
 
687
 
#: __init__.py:526
688
 
msgid "Cannot determine missing revisions if no parent location is known."
689
 
msgstr ""
690
 
 
691
 
#: __init__.py:537
692
 
msgid "There are missing revisions"
693
 
msgstr ""
694
 
 
695
 
#: __init__.py:538
696
 
#, python-format
697
 
msgid "%d revision(s) missing."
698
 
msgstr ""
699
 
 
700
 
#: __init__.py:540
701
 
msgid "Local branch up to date"
702
 
msgstr ""
703
 
 
704
 
#: __init__.py:541
705
 
msgid "There are no missing revisions."
706
 
msgstr ""
707
 
 
708
 
#: __init__.py:551
709
 
msgid "Pulling is not possible until there is a parent location."
710
 
msgstr ""
711
 
 
712
 
#: __init__.py:561
713
 
msgid "Pull successful"
714
 
msgstr "Pull eseguito con successo"
715
 
 
716
 
#: __init__.py:561
717
 
#, python-format
718
 
msgid "%d revision(s) pulled."
719
 
msgstr ""
720
 
 
721
 
#: __init__.py:575 menu.py:275
722
 
msgid "Conflicts detected"
723
 
msgstr "Rilevati conflitti"
724
 
 
725
 
#: __init__.py:576 menu.py:276
726
 
msgid "Please have a look at the working tree before continuing."
727
 
msgstr ""
728
 
 
729
 
#: __init__.py:578 menu.py:278
730
 
msgid "Revert successful"
731
 
msgstr ""
732
 
 
733
 
#: __init__.py:579 menu.py:279
734
 
msgid "All files reverted to last revision."
735
 
msgstr ""
736
 
 
737
 
#: __init__.py:835 __init__.py:1117
738
 
msgid "Bookmarks"
739
 
msgstr "Segnalibri"
740
 
 
741
 
#: __init__.py:842 menu.py:99
742
 
msgid "Bookmark"
743
 
msgstr "Segnalibro"
744
 
 
745
 
#: __init__.py:944 __init__.py:1231
746
 
msgid "unchanged"
747
 
msgstr ""
748
 
 
749
 
#: __init__.py:946 __init__.py:1233
750
 
msgid "ignored"
751
 
msgstr "ignorato"
752
 
 
753
 
#: __init__.py:948 __init__.py:1235
754
 
msgid "unknown"
755
 
msgstr ""
756
 
 
757
 
#: __init__.py:964
758
 
msgid "Filename"
759
 
msgstr "Nome file"
760
 
 
761
 
#: __init__.py:965
762
 
msgid "Status"
763
 
msgstr "Stato"
764
 
 
765
 
#: __init__.py:966
766
 
msgid "Size"
767
 
msgstr "Dimensione"
768
 
 
769
 
#: __init__.py:967
770
 
msgid "Last modified"
771
 
msgstr "Ultima modifica"
772
 
 
773
 
#: add.py:68 menu.py:179 menu.py:219 menu.py:255 remove.py:68 remove.py:130
774
 
msgid ""
775
 
"Please select a file from the list,\n"
776
 
"or choose the other option."
777
 
msgstr ""
778
 
 
779
 
#: bookmark.py:46
780
 
msgid "Title:"
781
 
msgstr "Titolo:"
782
 
 
783
 
#: bookmark.py:81
784
 
msgid "No title given"
785
 
msgstr ""
786
 
 
787
 
#: bookmark.py:82
788
 
msgid "Please specify a title to continue."
789
 
msgstr "Specificare un titolo per continuare."
790
 
 
791
 
#: guifiles.py:45
792
 
msgid "Glade file cannot be found."
793
 
msgstr ""
794
 
 
795
 
#: guifiles.py:55
796
 
msgid "UI description file cannot be found."
797
 
msgstr ""
798
 
 
799
 
#: menu.py:63
800
 
msgid "Add"
801
 
msgstr ""
802
 
 
803
 
#: menu.py:64
804
 
msgid "Add the selected file"
805
 
msgstr ""
806
 
 
807
 
#: menu.py:67 menu.py:107
808
 
msgid "Remove"
809
 
msgstr ""
810
 
 
811
 
#: menu.py:68
812
 
msgid "Remove the selected file"
813
 
msgstr ""
814
 
 
815
 
#: menu.py:71
816
 
msgid "Remove and delete"
817
 
msgstr ""
818
 
 
819
 
#: menu.py:72
820
 
msgid "Remove the selected file/dir and delete from disk"
821
 
msgstr ""
822
 
 
823
 
#: menu.py:75
824
 
msgid "Rename"
825
 
msgstr ""
826
 
 
827
 
#: menu.py:76
828
 
msgid "Rename the selected file"
829
 
msgstr ""
830
 
 
831
 
#: menu.py:79
832
 
msgid "Open"
833
 
msgstr ""
834
 
 
835
 
#: menu.py:80
836
 
msgid "Open the selected file"
837
 
msgstr ""
838
 
 
839
 
#: menu.py:83
840
 
msgid "Revert"
841
 
msgstr ""
842
 
 
843
 
#: menu.py:84
844
 
msgid "Revert the changes"
845
 
msgstr ""
846
 
 
847
 
#: menu.py:88
848
 
msgid "Commit the changes"
849
 
msgstr ""
850
 
 
851
 
#: menu.py:91
852
 
msgid "Annotate"
853
 
msgstr ""
854
 
 
855
 
#: menu.py:92
856
 
msgid "Annotate the selected file"
857
 
msgstr ""
858
 
 
859
 
#: menu.py:95
860
 
msgid "Diff"
861
 
msgstr ""
862
 
 
863
 
#: menu.py:96
864
 
msgid "Show the diff of the file"
865
 
msgstr ""
866
 
 
867
 
#: menu.py:100
868
 
msgid "Bookmark current location"
869
 
msgstr ""
870
 
 
871
 
#: menu.py:103
872
 
msgid "Edit"
873
 
msgstr ""
874
 
 
875
 
#: menu.py:104
876
 
msgid "Edit the selected bookmark"
877
 
msgstr ""
878
 
 
879
 
#: menu.py:108
880
 
msgid "Remove the selected bookmark"
881
 
msgstr ""
882
 
 
883
 
#: menu.py:111
884
 
msgid "Open Folder"
885
 
msgstr ""
886
 
 
887
 
#: menu.py:112
888
 
msgid "Open bookmark folder in Nautilus"
889
 
msgstr ""
890
 
 
891
 
#: menu.py:115
892
 
msgid "Selected..."
893
 
msgstr ""
894
 
 
895
 
#: menu.py:116
896
 
msgid "Show the differences of the selected file"
897
 
msgstr ""
898
 
 
899
 
#: menu.py:119
900
 
msgid "All..."
901
 
msgstr ""
902
 
 
903
 
#: menu.py:120
904
 
msgid "Show the differences of all files"
905
 
msgstr ""
906
 
 
907
 
#: menu.py:123
908
 
msgid "View contents"
909
 
msgstr ""
910
 
 
911
 
#: menu.py:124
912
 
msgid "View the contents of the file in a builtin viewer"
913
 
msgstr ""
914
 
 
915
 
#: menu.py:127
916
 
msgid "Show differences"
917
 
msgstr ""
918
 
 
919
 
#: menu.py:128
920
 
msgid "Show the differences between two revisions of the file"
921
 
msgstr ""
922
 
 
923
 
#: menu.py:131
924
 
msgid "Revert to this revision"
925
 
msgstr ""
926
 
 
927
 
#: menu.py:132
928
 
msgid "Revert the selected file to the selected revision"
929
 
msgstr ""
930
 
 
931
 
#: menu.py:228
932
 
msgid "Delete directory with all directories below ?"
933
 
msgstr ""
934
 
 
935
 
#: menu.py:315
936
 
msgid "Bookmark successfully added"
937
 
msgstr ""
938
 
 
939
 
#: menu.py:316
940
 
msgid ""
941
 
"The current directory was bookmarked. You can reach\n"
942
 
"it by selecting it from the left panel."
943
 
msgstr ""
944
 
 
945
 
#: menu.py:319
946
 
msgid "Location already bookmarked"
947
 
msgstr ""
948
 
 
949
 
#: menu.py:320
950
 
msgid ""
951
 
"The current directory is already bookmarked.\n"
952
 
"See the left panel for reference."
953
 
msgstr ""
954
 
 
955
 
#: mkdir.py:67
956
 
msgid "No directory name given"
957
 
msgstr ""
958
 
 
959
 
#: mkdir.py:68
960
 
msgid "Please specify a desired name for the new directory."
961
 
msgstr ""
962
 
 
963
 
#: mkdir.py:79 mkdir.py:89
964
 
msgid "Directory already exists"
965
 
msgstr ""
966
 
 
967
 
#: mkdir.py:80 mkdir.py:90
968
 
msgid "Please specify another name to continue."
969
 
msgstr ""
970
 
 
971
 
#: move.py:80 rename.py:71
972
 
msgid "Please select a file from the list to proceed."
973
 
msgstr ""
974
 
 
975
 
#: move.py:89 rename.py:87
976
 
msgid "Not the same branch"
977
 
msgstr ""
978
 
 
979
 
#: move.py:90 rename.py:88
980
 
msgid "The destination is not in the same branch."
981
 
msgstr ""
982
 
 
983
 
#: remove.py:79 remove.py:139
984
 
msgid "No matching files"
985
 
msgstr ""
986
 
 
987
 
#: remove.py:80 remove.py:140
988
 
msgid "No added files were found in the working tree."
989
 
msgstr ""
990
 
 
991
 
#: remove.py:105 olive.glade:825
992
 
msgid "Which file(s) do you want to remove?"
993
 
msgstr ""
994
 
 
995
 
#: remove.py:106 olive.glade:717 olive.glade:837
996
 
msgid "Selected only"
997
 
msgstr ""
998
 
 
999
 
#: remove.py:107 olive.glade:851
1000
 
msgid "All files with status 'added'"
1001
 
msgstr ""
1002
 
 
1003
 
#: remove.py:108 olive.glade:905
1004
 
msgid "_Remove"
1005
 
msgstr ""
1006
 
 
1007
 
#: rename.py:75
1008
 
msgid "Filename not given"
1009
 
msgstr ""
1010
 
 
1011
 
#: rename.py:76
1012
 
msgid "Please specify a new name for the file."
1013
 
msgstr ""
1014
 
 
1015
 
#: olive.glade:8
1016
 
msgid "Olive - Bazaar GUI"
1017
 
msgstr ""
1018
 
 
1019
 
#: olive.glade:21
1020
 
msgid "_File"
1021
 
msgstr ""
1022
 
 
1023
 
#: olive.glade:28
1024
 
msgid "_Add file(s)..."
1025
 
msgstr ""
1026
 
 
1027
 
#: olive.glade:43
1028
 
msgid "Remove file(s)..."
1029
 
msgstr ""
1030
 
 
1031
 
#: olive.glade:63
1032
 
msgid "Make _directory..."
1033
 
msgstr ""
1034
 
 
1035
 
#: olive.glade:76
1036
 
msgid "_Rename..."
1037
 
msgstr ""
1038
 
 
1039
 
#: olive.glade:84
1040
 
msgid "_Move..."
1041
 
msgstr ""
1042
 
 
1043
 
#: olive.glade:92
1044
 
msgid "_Annotate..."
1045
 
msgstr ""
1046
 
 
1047
 
#: olive.glade:118
1048
 
msgid "_View"
1049
 
msgstr ""
1050
 
 
1051
 
#: olive.glade:126
1052
 
msgid "Show _hidden files"
1053
 
msgstr ""
1054
 
 
1055
 
#: olive.glade:139
1056
 
msgid "_Refresh"
1057
 
msgstr ""
1058
 
 
1059
 
#: olive.glade:158
1060
 
msgid "_Initialize..."
1061
 
msgstr ""
1062
 
 
1063
 
#: olive.glade:166
1064
 
msgid "_Get..."
1065
 
msgstr ""
1066
 
 
1067
 
#: olive.glade:174
1068
 
msgid "C_heckout..."
1069
 
msgstr ""
1070
 
 
1071
 
#: olive.glade:187
1072
 
msgid "Pu_ll"
1073
 
msgstr ""
1074
 
 
1075
 
#: olive.glade:201
1076
 
msgid "Pu_sh..."
1077
 
msgstr ""
1078
 
 
1079
 
#: olive.glade:220
1080
 
msgid "_Revert all changes"
1081
 
msgstr ""
1082
 
 
1083
 
#: olive.glade:228
1084
 
msgid "_Merge..."
1085
 
msgstr ""
1086
 
 
1087
 
#: olive.glade:236
1088
 
msgid "_Commit..."
1089
 
msgstr ""
1090
 
 
1091
 
#: olive.glade:255
1092
 
msgid "Ta_gs..."
1093
 
msgstr ""
1094
 
 
1095
 
#: olive.glade:263
1096
 
msgid "S_tatus..."
1097
 
msgstr ""
1098
 
 
1099
 
#: olive.glade:271
1100
 
msgid "Missing _revisions"
1101
 
msgstr ""
1102
 
 
1103
 
#: olive.glade:279
1104
 
msgid "Con_flicts..."
1105
 
msgstr ""
1106
 
 
1107
 
#: olive.glade:291
1108
 
msgid "_Statistics"
1109
 
msgstr ""
1110
 
 
1111
 
#: olive.glade:298
1112
 
msgid "_Differences..."
1113
 
msgstr ""
1114
 
 
1115
 
#: olive.glade:312
1116
 
msgid "_Log..."
1117
 
msgstr ""
1118
 
 
1119
 
#: olive.glade:326
1120
 
msgid "_Information..."
1121
 
msgstr ""
1122
 
 
1123
 
#: olive.glade:338
1124
 
msgid "_Help"
1125
 
msgstr ""
1126
 
 
1127
 
#: olive.glade:548
1128
 
msgid "gtk-jump-to"
1129
 
msgstr ""
1130
 
 
1131
 
#: olive.glade:575
1132
 
msgid "H_istory Mode"
1133
 
msgstr ""
1134
 
 
1135
 
#: olive.glade:673
1136
 
msgid "Copyright (C) 2006 Szilveszter Farkas (Phanatic)"
1137
 
msgstr ""
1138
 
 
1139
 
#: olive.glade:675
1140
 
msgid "https://launchpad.net/products/olive"
1141
 
msgstr ""
1142
 
 
1143
 
#: olive.glade:677
1144
 
msgid "translator-credits"
1145
 
msgstr ""
1146
 
"Launchpad Contributions:\n"
1147
 
"  Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n"
1148
 
"  Stefano Karapetsas https://launchpad.net/~stefano-karapetsas"
1149
 
 
1150
 
#: olive.glade:694
1151
 
msgid "Olive - Add file(s)"
1152
 
msgstr ""
1153
 
 
1154
 
#: olive.glade:705
1155
 
msgid "Which file(s) do you want to add?"
1156
 
msgstr ""
1157
 
 
1158
 
#: olive.glade:731
1159
 
msgid "All unknowns recursively"
1160
 
msgstr ""
1161
 
 
1162
 
#: olive.glade:785
1163
 
msgid "_Add"
1164
 
msgstr ""
1165
 
 
1166
 
#: olive.glade:814
1167
 
msgid "Olive - Remove file(s)"
1168
 
msgstr ""
1169
 
 
1170
 
#: olive.glade:934
1171
 
msgid "Olive - Make directory"
1172
 
msgstr ""
1173
 
 
1174
 
#: olive.glade:957
1175
 
msgid "_Versioned directory"
1176
 
msgstr ""
1177
 
 
1178
 
#: olive.glade:1011
1179
 
msgid "_Make directory"
1180
 
msgstr ""
1181
 
 
1182
 
#: olive.glade:1041
1183
 
msgid "Olive - Move"
1184
 
msgstr ""
1185
 
 
1186
 
#: olive.glade:1055
1187
 
msgid "Move to"
1188
 
msgstr ""
1189
 
 
1190
 
#: olive.glade:1066
1191
 
msgid "Select a directory"
1192
 
msgstr ""
1193
 
 
1194
 
#: olive.glade:1120
1195
 
msgid "_Move"
1196
 
msgstr ""
1197
 
 
1198
 
#: olive.glade:1148
1199
 
msgid "Olive - Rename"
1200
 
msgstr ""
1201
 
 
1202
 
#: olive.glade:1162
1203
 
msgid "Rename to"
1204
 
msgstr ""
1205
 
 
1206
 
#: olive.glade:1227
1207
 
msgid "_Rename"
1208
 
msgstr ""
1209
 
 
1210
 
#: olive.glade:1255
1211
 
msgid "Olive - Information"
1212
 
msgstr ""
1213
 
 
1214
 
#: olive.glade:1279 olive.glade:1292 olive.glade:1305 olive.glade:1318
1215
 
#: olive.glade:1331 olive.glade:1344 olive.glade:1357 olive.glade:1484
1216
 
#: olive.glade:1495 olive.glade:1564 olive.glade:1575 olive.glade:1588
1217
 
#: olive.glade:1601 olive.glade:1694 olive.glade:1705 olive.glade:1718
1218
 
#: olive.glade:1799 olive.glade:1810 olive.glade:1879 olive.glade:1890
1219
 
#: olive.glade:1903 olive.glade:1916 olive.glade:1929 olive.glade:1942
1220
 
#: olive.glade:1955 olive.glade:1968 olive.glade:2109 olive.glade:2120
1221
 
#: olive.glade:2133 olive.glade:2146 olive.glade:2159 olive.glade:2264
1222
 
#: olive.glade:2275
1223
 
msgid "(none)"
1224
 
msgstr ""
1225
 
 
1226
 
#: olive.glade:1368
1227
 
msgid "Checkout root: "
1228
 
msgstr ""
1229
 
 
1230
 
#: olive.glade:1380
1231
 
msgid "Branch root: "
1232
 
msgstr ""
1233
 
 
1234
 
#: olive.glade:1392
1235
 
msgid "Repository checkout: "
1236
 
msgstr ""
1237
 
 
1238
 
#: olive.glade:1404
1239
 
msgid "Checkout of branch: "
1240
 
msgstr ""
1241
 
 
1242
 
#: olive.glade:1416
1243
 
msgid "Repository branch: "
1244
 
msgstr ""
1245
 
 
1246
 
#: olive.glade:1428
1247
 
msgid "Shared repository: "
1248
 
msgstr ""
1249
 
 
1250
 
#: olive.glade:1440
1251
 
msgid "Light checkout root: "
1252
 
msgstr ""
1253
 
 
1254
 
#: olive.glade:1454
1255
 
msgid "<b>Location:</b>"
1256
 
msgstr ""
1257
 
 
1258
 
#: olive.glade:1508
1259
 
msgid "Publish to branch: "
1260
 
msgstr ""
1261
 
 
1262
 
#: olive.glade:1520
1263
 
msgid "Parent branch: "
1264
 
msgstr ""
1265
 
 
1266
 
#: olive.glade:1534
1267
 
msgid "<b>Related branches:</b>"
1268
 
msgstr ""
1269
 
 
1270
 
#: olive.glade:1614
1271
 
msgid "Repository format: "
1272
 
msgstr ""
1273
 
 
1274
 
#: olive.glade:1626
1275
 
msgid "Branch format: "
1276
 
msgstr ""
1277
 
 
1278
 
#: olive.glade:1638
1279
 
msgid "Working tree format: "
1280
 
msgstr ""
1281
 
 
1282
 
#: olive.glade:1650
1283
 
msgid "Control format: "
1284
 
msgstr ""
1285
 
 
1286
 
#: olive.glade:1664
1287
 
msgid "<b>Format:</b>"
1288
 
msgstr ""
1289
 
 
1290
 
#: olive.glade:1731
1291
 
msgid "Repository lock status: "
1292
 
msgstr ""
1293
 
 
1294
 
#: olive.glade:1743
1295
 
msgid "Branch lock status: "
1296
 
msgstr ""
1297
 
 
1298
 
#: olive.glade:1755
1299
 
msgid "Working tree lock status: "
1300
 
msgstr ""
1301
 
 
1302
 
#: olive.glade:1769
1303
 
msgid "<b>Lock status:</b>"
1304
 
msgstr ""
1305
 
 
1306
 
#: olive.glade:1823
1307
 
msgid "Missing revisions in branch: "
1308
 
msgstr ""
1309
 
 
1310
 
#: olive.glade:1835
1311
 
msgid "Missing revisions in working tree: "
1312
 
msgstr ""
1313
 
 
1314
 
#: olive.glade:1849
1315
 
msgid "<b>Missing revisions:</b>"
1316
 
msgstr ""
1317
 
 
1318
 
#: olive.glade:1981
1319
 
msgid "Versioned subdirectories: "
1320
 
msgstr ""
1321
 
 
1322
 
#: olive.glade:1993
1323
 
msgid "Ignored files: "
1324
 
msgstr ""
1325
 
 
1326
 
#: olive.glade:2005
1327
 
msgid "Unknown files: "
1328
 
msgstr ""
1329
 
 
1330
 
#: olive.glade:2017
1331
 
msgid "Renamed files: "
1332
 
msgstr ""
1333
 
 
1334
 
#: olive.glade:2029
1335
 
msgid "Removed files: "
1336
 
msgstr ""
1337
 
 
1338
 
#: olive.glade:2041
1339
 
msgid "Added files: "
1340
 
msgstr ""
1341
 
 
1342
 
#: olive.glade:2053
1343
 
msgid "Modified files: "
1344
 
msgstr ""
1345
 
 
1346
 
#: olive.glade:2065
1347
 
msgid "Unchanged files: "
1348
 
msgstr ""
1349
 
 
1350
 
#: olive.glade:2079
1351
 
msgid "<b>In the working tree:</b>"
1352
 
msgstr ""
1353
 
 
1354
 
#: olive.glade:2172
1355
 
msgid "Time of last revision: "
1356
 
msgstr ""
1357
 
 
1358
 
#: olive.glade:2184
1359
 
msgid "Time of first revision: "
1360
 
msgstr ""
1361
 
 
1362
 
#: olive.glade:2196
1363
 
msgid "Age of branch in days: "
1364
 
msgstr ""
1365
 
 
1366
 
#: olive.glade:2208
1367
 
msgid "Number of commiters: "
1368
 
msgstr ""
1369
 
 
1370
 
#: olive.glade:2220
1371
 
msgid "Revisions in branch: "
1372
 
msgstr ""
1373
 
 
1374
 
#: olive.glade:2234
1375
 
msgid "<b>Branch history:</b>"
1376
 
msgstr ""
1377
 
 
1378
 
#: olive.glade:2288
1379
 
msgid "Size of repository: "
1380
 
msgstr ""
1381
 
 
1382
 
#: olive.glade:2300
1383
 
msgid "Revisions in repository: "
1384
 
msgstr ""
1385
 
 
1386
 
#: olive.glade:2314
1387
 
msgid "<b>Revision store:</b>"
1388
 
msgstr ""
1389
 
 
1390
 
#: olive.glade:2356
1391
 
msgid "Merge - Olive"
1392
 
msgstr ""
1393
 
 
1394
 
#: olive.glade:2370
1395
 
msgid "Merge from:"
1396
 
msgstr ""
1397
 
 
1398
 
#: olive.glade:2454
1399
 
msgid "_Merge"
1400
 
msgstr ""
 
708
msgstr "Devi specificare il nome della tag desiderato."
 
709
 
 
710
#~ msgid "There are no changes in the working tree."
 
711
#~ msgstr "Non ci sono modifiche nell'albero di lavoro."
 
712
 
 
713
#~ msgid "Pull successful"
 
714
#~ msgstr "Pull eseguito con successo"
 
715
 
 
716
#~ msgid "Bookmark"
 
717
#~ msgstr "Segnalibro"
 
718
 
 
719
#~ msgid "Bookmarks"
 
720
#~ msgstr "Segnalibri"
 
721
 
 
722
#~ msgid "ignored"
 
723
#~ msgstr "ignorato"
 
724
 
 
725
#~ msgid "Conflicts detected"
 
726
#~ msgstr "Rilevati conflitti"
 
727
 
 
728
#~ msgid "Last modified"
 
729
#~ msgstr "Ultima modifica"
 
730
 
 
731
#~ msgid "Status"
 
732
#~ msgstr "Stato"
 
733
 
 
734
#~ msgid "Filename"
 
735
#~ msgstr "Nome file"
 
736
 
 
737
#~ msgid "Size"
 
738
#~ msgstr "Dimensione"
 
739
 
 
740
#~ msgid "Title:"
 
741
#~ msgstr "Titolo:"
 
742
 
 
743
#~ msgid "Please specify a title to continue."
 
744
#~ msgstr "Specificare un titolo per continuare."
 
745
 
 
746
#~ msgid "Modified files: "
 
747
#~ msgstr "File modificati: "
 
748
 
 
749
#~ msgid "Added files: "
 
750
#~ msgstr "File aggiunti: "
 
751
 
 
752
#~ msgid "Renamed files: "
 
753
#~ msgstr "File rinominati: "
 
754
 
 
755
#~ msgid "Removed files: "
 
756
#~ msgstr "File rimossi: "
 
757
 
 
758
#~ msgid "Unknown files: "
 
759
#~ msgstr "File sconosciuti: "
 
760
 
 
761
#~ msgid "Ignored files: "
 
762
#~ msgstr "File ignorati: "
 
763
 
 
764
#~ msgid "Time"
 
765
#~ msgstr "Orario"
 
766
 
 
767
#~ msgid "There are missing revisions"
 
768
#~ msgstr "Ci sono modifiche mancanti"
 
769
 
 
770
#~ msgid "Local branch up to date"
 
771
#~ msgstr "Branca locale aggiornata"
 
772
 
 
773
#, python-format
 
774
#~ msgid "%d revision(s) missing."
 
775
#~ msgstr "%d revisione(i) mancante(i)."
 
776
 
 
777
#~ msgid "There are no missing revisions."
 
778
#~ msgstr "Non ci sono modifiche mancanti"
 
779
 
 
780
#~ msgid "Add"
 
781
#~ msgstr "Aggiungi"
 
782
 
 
783
#~ msgid "unchanged"
 
784
#~ msgstr "non modificato"
 
785
 
 
786
#~ msgid "Glade file cannot be found."
 
787
#~ msgstr "File Glade non trovato."
 
788
 
 
789
#~ msgid "unknown"
 
790
#~ msgstr "sconosciuto"
 
791
 
 
792
#~ msgid "No title given"
 
793
#~ msgstr "Nessun titolo fornito"
 
794
 
 
795
#~ msgid ""
 
796
#~ "Please select a file from the list,\n"
 
797
#~ "or choose the other option."
 
798
#~ msgstr ""
 
799
#~ "Per favore selezionare un file dalla lista,\n"
 
800
#~ "o scegliere l'altra opzione."
 
801
 
 
802
#~ msgid "Add the selected file"
 
803
#~ msgstr "Aggiungi il file selezionato"
 
804
 
 
805
#~ msgid "Rename the selected file"
 
806
#~ msgstr "Rinomina il file selezionato"
 
807
 
 
808
#~ msgid "Remove and delete"
 
809
#~ msgstr "Rimuovi ed elimina"
 
810
 
 
811
#~ msgid "Remove the selected file/dir and delete from disk"
 
812
#~ msgstr "Rimuovi il file/cartella selezionata ed elimina dal disco"
 
813
 
 
814
#~ msgid "Rename"
 
815
#~ msgstr "Rinomina"
 
816
 
 
817
#~ msgid "Revert"
 
818
#~ msgstr "Annulla"
 
819
 
 
820
#~ msgid "Open"
 
821
#~ msgstr "Apri"
 
822
 
 
823
#~ msgid "Open the selected file"
 
824
#~ msgstr "Apri il file selezionato"
 
825
 
 
826
#~ msgid "Remove"
 
827
#~ msgstr "Rimuovi"
 
828
 
 
829
#~ msgid "Remove the selected file"
 
830
#~ msgstr "Rimuovi il file selezionato"
 
831
 
 
832
#~ msgid "Annotate"
 
833
#~ msgstr "Annota"
 
834
 
 
835
#~ msgid "Annotate the selected file"
 
836
#~ msgstr "Annota il file selezionato"
 
837
 
 
838
#~ msgid "Revert the changes"
 
839
#~ msgstr "Annulla le modifiche"
 
840
 
 
841
#~ msgid "Diff"
 
842
#~ msgstr "Diff"
 
843
 
 
844
#~ msgid "Bookmark current location"
 
845
#~ msgstr "Aggiungi segnalibro della posizione locale"
 
846
 
 
847
#~ msgid "Edit"
 
848
#~ msgstr "Modifica"
 
849
 
 
850
#~ msgid "Edit the selected bookmark"
 
851
#~ msgstr "Modifica il segnalibro selezionato"
 
852
 
 
853
#~ msgid "Remove the selected bookmark"
 
854
#~ msgstr "Rimuovere il segnalibro selezionato"
 
855
 
 
856
#~ msgid "Show the diff of the file"
 
857
#~ msgstr "Mostra la diff del file"
 
858
 
 
859
#~ msgid "Open bookmark folder in Nautilus"
 
860
#~ msgstr "Apri cartella segnalibri in Nautilus"
 
861
 
 
862
#~ msgid "Show differences"
 
863
#~ msgstr "Mostra differenze"
 
864
 
 
865
#~ msgid "Show the differences of all files"
 
866
#~ msgstr "Mostra le differenze di tutti i file"
 
867
 
 
868
#~ msgid "All..."
 
869
#~ msgstr "Tutti..."
 
870
 
 
871
#~ msgid "View contents"
 
872
#~ msgstr "Mostra contenuti"
 
873
 
 
874
#~ msgid "Show the differences between two revisions of the file"
 
875
#~ msgstr "Mostra le differenze tra due modifiche del file"
 
876
 
 
877
#~ msgid "Open Folder"
 
878
#~ msgstr "Apri Cartella"
 
879
 
 
880
#~ msgid "Selected..."
 
881
#~ msgstr "Selezionati..."
 
882
 
 
883
#~ msgid "Show the differences of the selected file"
 
884
#~ msgstr "Mostra le differenze del file selezionato"
 
885
 
 
886
#~ msgid "Bookmark successfully added"
 
887
#~ msgstr "Segnalibro aggiunto con successo"
 
888
 
 
889
#~ msgid "Location already bookmarked"
 
890
#~ msgstr "Posizione già salvata in un segnalibro"
 
891
 
 
892
#~ msgid "Please specify a desired name for the new directory."
 
893
#~ msgstr "Per favore specificare il nome desiderato per la nuova cartella"
 
894
 
 
895
#~ msgid "No directory name given"
 
896
#~ msgstr "Nessun nome cartella fornito"
 
897
 
 
898
#~ msgid "Revert the selected file to the selected revision"
 
899
#~ msgstr "Riporta il file selezionato alla modifica selezionata"
 
900
 
 
901
#~ msgid "Delete directory with all directories below ?"
 
902
#~ msgstr "Eliminare cartella e tutte le sottocartelle?"
 
903
 
 
904
#~ msgid "Revert to this revision"
 
905
#~ msgstr "Ritorna a questa modifica"
 
906
 
 
907
#~ msgid "Directory already exists"
 
908
#~ msgstr "Cartella già esistente"
 
909
 
 
910
#~ msgid "Not the same branch"
 
911
#~ msgstr "Non la stessa branca"
 
912
 
 
913
#~ msgid "All files with status 'added'"
 
914
#~ msgstr "Tutti i file con lo status 'aggiunto'"
 
915
 
 
916
#~ msgid "No matching files"
 
917
#~ msgstr "File non corrispondenti"
 
918
 
 
919
#~ msgid "Selected only"
 
920
#~ msgstr "Selezionato solo"
 
921
 
 
922
#~ msgid "Please select a file from the list to proceed."
 
923
#~ msgstr "Per favore selezionare un file dalla lista per continuare."
 
924
 
 
925
#~ msgid "_Remove"
 
926
#~ msgstr "_Rimuovi"
 
927
 
 
928
#~ msgid "Please specify another name to continue."
 
929
#~ msgstr "Per favore specificare un altro nome per continuare."
 
930
 
 
931
#~ msgid "Which file(s) do you want to remove?"
 
932
#~ msgstr "Quali file vuoi rimuovere?"
 
933
 
 
934
#~ msgid "The destination is not in the same branch."
 
935
#~ msgstr "La destinazione non è la stessa branca"
 
936
 
 
937
#~ msgid "_Rename..."
 
938
#~ msgstr "_Rinomina..."
 
939
 
 
940
#~ msgid "_Move..."
 
941
#~ msgstr "_Sposta..."
 
942
 
 
943
#~ msgid "_Annotate..."
 
944
#~ msgstr "_Annota..."
 
945
 
 
946
#~ msgid "Please specify a new name for the file."
 
947
#~ msgstr "Per favore specificare un nome per il file"
 
948
 
 
949
#~ msgid "Filename not given"
 
950
#~ msgstr "Nome file non fornito"
 
951
 
 
952
#~ msgid "Make _directory..."
 
953
#~ msgstr "Crea _cartella..."
 
954
 
 
955
#~ msgid "Remove file(s)..."
 
956
#~ msgstr "Rimuovi file..."
 
957
 
 
958
#~ msgid "Olive - Bazaar GUI"
 
959
#~ msgstr "Olive - GUI Bazaar"
 
960
 
 
961
#~ msgid "_Add file(s)..."
 
962
#~ msgstr "_Aggiungi file..."
 
963
 
 
964
#~ msgid "_File"
 
965
#~ msgstr "_File"
 
966
 
 
967
#~ msgid "_Refresh"
 
968
#~ msgstr "_Aggiorna"
 
969
 
 
970
#~ msgid "Show _hidden files"
 
971
#~ msgstr "Mostra file _nascosti"
 
972
 
 
973
#~ msgid "_Initialize..."
 
974
#~ msgstr "_Inizializza..."
 
975
 
 
976
#~ msgid "_Merge..."
 
977
#~ msgstr "_Unisci..."
 
978
 
 
979
#~ msgid "_Revert all changes"
 
980
#~ msgstr "_Annulla tutte le modifiche"
 
981
 
 
982
#~ msgid "_Differences..."
 
983
#~ msgstr "_Differenze..."
 
984
 
 
985
#~ msgid "Missing _revisions"
 
986
#~ msgstr "Modifiche _mancanti"
 
987
 
 
988
#~ msgid "Ta_gs..."
 
989
#~ msgstr "Ta_g..."
 
990
 
 
991
#~ msgid "Con_flicts..."
 
992
#~ msgstr "Con_flitti"
 
993
 
 
994
#~ msgid "S_tatus..."
 
995
#~ msgstr "S_tatus..."
 
996
 
 
997
#~ msgid "_Statistics"
 
998
#~ msgstr "_Statistiche"
 
999
 
 
1000
#~ msgid "_Help"
 
1001
#~ msgstr "_Aiuto"
 
1002
 
 
1003
#~ msgid "_Information..."
 
1004
#~ msgstr "_Informazioni..."
 
1005
 
 
1006
#~ msgid "_Log..."
 
1007
#~ msgstr "_Log..."
 
1008
 
 
1009
#~ msgid "H_istory Mode"
 
1010
#~ msgstr "Modalità S_toria"
 
1011
 
 
1012
#~ msgid "https://launchpad.net/products/olive"
 
1013
#~ msgstr "https://launchpad.net/products/olive"
 
1014
 
 
1015
#~ msgid "Copyright (C) 2006 Szilveszter Farkas (Phanatic)"
 
1016
#~ msgstr "Copyright (C) 2006 Szilveszter Farkas (Phanatic)"
 
1017
 
 
1018
#~ msgid "Which file(s) do you want to add?"
 
1019
#~ msgstr "Quali file vuoi aggiungere?"
 
1020
 
 
1021
#~ msgid "Olive - Add file(s)"
 
1022
#~ msgstr "Olive - Aggiungi file"
 
1023
 
 
1024
#~ msgid "Olive - Remove file(s)"
 
1025
#~ msgstr "Olive - Rimuovi file"
 
1026
 
 
1027
#~ msgid "_Add"
 
1028
#~ msgstr "_Aggiungi"
 
1029
 
 
1030
#~ msgid "Olive - Make directory"
 
1031
#~ msgstr "Olive - Crea cartella"
 
1032
 
 
1033
#~ msgid "Olive - Move"
 
1034
#~ msgstr "Olive - Sposta"
 
1035
 
 
1036
#~ msgid "Move to"
 
1037
#~ msgstr "Sposta in"
 
1038
 
 
1039
#~ msgid "_Make directory"
 
1040
#~ msgstr "_Crea cartella"
 
1041
 
 
1042
#~ msgid "Rename to"
 
1043
#~ msgstr "Rinomina in"
 
1044
 
 
1045
#~ msgid "Olive - Rename"
 
1046
#~ msgstr "Olive - Rinomina"
 
1047
 
 
1048
#~ msgid "_Move"
 
1049
#~ msgstr "_Sposta"
 
1050
 
 
1051
#~ msgid "Select a directory"
 
1052
#~ msgstr "Selezionare una cartella"
 
1053
 
 
1054
#~ msgid "_Rename"
 
1055
#~ msgstr "_Rinomina"
 
1056
 
 
1057
#~ msgid "(none)"
 
1058
#~ msgstr "(nessuno)"
 
1059
 
 
1060
#~ msgid "<b>Location:</b>"
 
1061
#~ msgstr "<b>Posizione:</b>"
 
1062
 
 
1063
#~ msgid "Olive - Information"
 
1064
#~ msgstr "Olive - Informazioni"
 
1065
 
 
1066
#~ msgid "Publish to branch: "
 
1067
#~ msgstr "Pubblica su branca: "
 
1068
 
 
1069
#~ msgid "<b>Format:</b>"
 
1070
#~ msgstr "<b>Formato:</b>"
 
1071
 
 
1072
#~ msgid "Unchanged files: "
 
1073
#~ msgstr "File invariati: "
 
1074
 
 
1075
#~ msgid "<b>Missing revisions:</b>"
 
1076
#~ msgstr "<b>Modifiche mancanti:</b>"
 
1077
 
 
1078
#~ msgid "Time of last revision: "
 
1079
#~ msgstr "Ora dell'ultima modifica: "
 
1080
 
 
1081
#~ msgid "Time of first revision: "
 
1082
#~ msgstr "Ora della prima modifica: "
 
1083
 
 
1084
#~ msgid "Missing revisions in branch: "
 
1085
#~ msgstr "Modifiche mancanti nella branca: "
 
1086
 
 
1087
#~ msgid "Revisions in branch: "
 
1088
#~ msgstr "Modifiche nella branca: "
 
1089
 
 
1090
#~ msgid "Merge - Olive"
 
1091
#~ msgstr "Unione - Olive"
 
1092
 
 
1093
#~ msgid "<b>Branch history:</b>"
 
1094
#~ msgstr "<b>Storia della branca:</b>"
 
1095
 
 
1096
#~ msgid "Age of branch in days: "
 
1097
#~ msgstr "Età della branca in giorni: "
 
1098
 
 
1099
#~ msgid "Number of commiters: "
 
1100
#~ msgstr "Numero di commiter: "
 
1101
 
 
1102
#~ msgid "Size of repository: "
 
1103
#~ msgstr "Dimensione del repository: "
 
1104
 
 
1105
#~ msgid "Revisions in repository: "
 
1106
#~ msgstr "Modifiche nel repository: "
 
1107
 
 
1108
#~ msgid "Merge from:"
 
1109
#~ msgstr "Unisci da:"
 
1110
 
 
1111
#~ msgid "Revert successful"
 
1112
#~ msgstr "Annullato con successo"
 
1113
 
 
1114
#~ msgid "All files reverted to last revision."
 
1115
#~ msgstr "Tutti i file riportati all'ultima modifica"
 
1116
 
 
1117
#~ msgid "UI description file cannot be found."
 
1118
#~ msgstr "Impossibile trovare il file di descrizione interfaccia utente"
 
1119
 
 
1120
#~ msgid "File(s) to commit"
 
1121
#~ msgstr "File per cui eseguire il commit"
 
1122
 
 
1123
#~ msgid "Commit message:"
 
1124
#~ msgstr "Messaggio del commit"
 
1125
 
 
1126
#~ msgid "Pending merges"
 
1127
#~ msgstr "Merge in sospeso"
 
1128
 
 
1129
#~ msgid "translator-credits"
 
1130
#~ msgstr ""
 
1131
#~ "Launchpad Contributions:\n"
 
1132
#~ "  Luca Ferretti https://launchpad.net/~elle.uca\n"
 
1133
#~ "  Luca Livraghi https://launchpad.net/~luca91\n"
 
1134
#~ "  Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n"
 
1135
#~ "  Stefano Karapetsas https://launchpad.net/~stefano-karapetsas\n"
 
1136
#~ "  Vale https://launchpad.net/~valetzara"