1
# Dutch translation for bzr-gtk
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
# This file is distributed under the same license as the bzr-gtk package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8
"Project-Id-Version: bzr-gtk\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:19+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 18:57+0000\n"
12
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee (uws) <uws+launchpad@xs4all.nl>\n"
13
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-06 04:34+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
20
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:1
21
msgid "Bazaar Preferences"
22
msgstr "Bazaar-voorkeuren"
24
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:2
25
msgid "Configure Bazaar settings"
26
msgstr "Instellingen voor Bazaar aanpassen"
28
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:1
29
msgid "Apply Bazaar Bundle"
30
msgstr "Bazaar-bundel toepassen"
32
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:2
36
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:1
37
msgid "Bazaar Notification"
38
msgstr "Bazaar-notificatie"
40
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:2
41
msgid "Notification Area Icon for Bazaar"
42
msgstr "Bazaar-pictogram in mededelingengebied"
49
#: ../branch.py:55 ../checkout.py:55
50
msgid "Branch location:"
51
msgstr "Branch-locatie:"
53
#: ../branch.py:57 ../checkout.py:56
59
msgstr "Branch-alias:"
61
#: ../branch.py:59 ../checkout.py:58
65
#: ../branch.py:60 ../checkout.py:53
66
msgid "Please select a folder"
67
msgstr "Selecteer een map"
69
#: ../branch.py:140 ../checkout.py:159
70
msgid "Missing branch location"
71
msgstr "Branch-locatie ontbreekt"
73
#: ../branch.py:141 ../checkout.py:160
74
msgid "You must specify a branch location."
75
msgstr "Er dient een branch-locatie opgegeven te worden."
78
msgid "Branching successful"
79
msgstr "Branchen succesvol"
83
msgid "%d revision(s) branched."
84
msgstr "%d revisies gebranchet."
86
#: ../branch.py:191 ../checkout.py:191
88
msgstr "Niet van toepassing"
97
msgstr "Branch-alias:"
100
msgid "_Lightweight checkout"
101
msgstr "Lichtgewicht checkout"
103
#: ../commands.py:307
104
msgid "Directory does not have a working tree"
105
msgstr "Map bevat geen werkkopie"
107
#: ../commands.py:308
108
msgid "Operation aborted."
109
msgstr "Handeling afgebroken"
111
#: ../commands.py:412
112
msgid "There are local changes in the branch"
113
msgstr "Er zijn lokale wijzigingen in deze branch"
115
#: ../commands.py:413
116
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
118
"Wijzigiging dienen eerst gecommit danwal teruggedraaid (revert) te worden."
133
msgid "renamed and modified"
134
msgstr "hernoemd en gewijzigd"
142
msgstr "van type veranderd"
145
msgid "<b>Commit Message</b>"
146
msgstr "<b>Commit-bericht</b>"
149
msgid "_Only commit locally"
150
msgstr "Alleen _lokaal comitten"
161
msgid "Commit all changes"
162
msgstr "Alle wijzigingen committen"
165
msgid "Only commit selected changes"
166
msgstr "Alleen geselecteerde wijzigingen committen"
169
msgid "Commit all changes*"
170
msgstr "Alle wijzigingen committen*"
180
#: ../commit.py:446 ../conflicts.py:111
184
#: ../commit.py:448 ../conflicts.py:113
189
msgid "<i>* Cannot select specific files when merging</i>"
191
"<i>* Er kunnen geen specifieke bestanden geselecteerd worden bij mergen.</i>"
194
msgid "Pending Revisions"
195
msgstr "Revisies in behandeling"
205
#: ../commit.py:511 ../search.py:59
207
msgstr "Samenvatting"
209
#. TODO: jam 2007-10-30 The diff label is currently disabled. If we
210
#. decide that we really don't ever want to display it, we should
211
#. actually remove it, and other references to it, along with the
212
#. tests that it is set properly.
214
msgid "Diff for whole tree"
215
msgstr "Verschillen voor gehele mappenstructuur"
218
#: ../commit.py:545 ../commit.py:628
219
msgid "File commit message"
220
msgstr "Commit-bericht voor bestand"
223
msgid "Global Commit Message"
224
msgstr "Globaal commit-bericht"
227
msgid "<b>Global Commit Message</b>"
228
msgstr "<b>Globaal commit-bericht</b>"
232
msgstr "Verschillen voor "
235
msgid "Commit message for "
236
msgstr "Commit-bericht voor "
239
msgid "Commit cancelled"
240
msgstr "Committen geannuleerd"
243
msgid "Do you want to save your commit messages ?"
244
msgstr "Moeten commit-berichten bewaard blijven?"
247
msgid "Commit with an empty message?"
248
msgstr "Met leeg bericht committen?"
251
msgid "You can describe your commit intent in the message."
253
"In het commit-bericht kan de bedoeling achter deze commit vastgelegd worden."
256
msgid "Commit with unknowns?"
257
msgstr "Committen met onbekende bestanden?"
260
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
262
"Er zijn onbekende bestanden in de werkkopie aanwezig. Toch committen?"
265
msgid "Commit with no changes?"
266
msgstr "Zonder wijzigingen committen?"
270
"There are no changes in the working tree. Do you want to commit anyway?"
271
msgstr "Er zijn geen wijzigingen in de werkkopie. Toch committen?"
273
#: ../conflicts.py:50
274
msgid "External utility:"
275
msgstr "Extern hulpmiddel:"
277
#: ../conflicts.py:101
281
#: ../conflicts.py:104
282
msgid "No conflicts in working tree."
283
msgstr "Geen conflicten in de werkkopie."
285
#: ../conflicts.py:118
286
msgid "path conflict"
287
msgstr "pad-conflict"
289
#: ../conflicts.py:120
290
msgid "contents conflict"
291
msgstr "conflicterende inhoud"
293
#: ../conflicts.py:122
294
msgid "text conflict"
295
msgstr "conflicterende text"
297
#: ../conflicts.py:124
301
#: ../conflicts.py:126
305
#: ../conflicts.py:128
309
#: ../conflicts.py:130
310
msgid "unversioned parent"
311
msgstr "parent niet onder versiebeheer"
313
#: ../conflicts.py:132
314
msgid "missing parent"
315
msgstr "ontbrekende parent"
317
#: ../conflicts.py:134
318
msgid "deleting parent"
319
msgstr "parent verwijderen"
321
#: ../conflicts.py:136
322
msgid "unknown type of conflict"
323
msgstr "onbekend conflicttype"
325
#: ../conflicts.py:165
326
msgid "No file was selected"
327
msgstr "Geen bestand geselecteerd"
329
#: ../conflicts.py:166
330
msgid "Please select a file from the list."
331
msgstr "Kies een bestand uit de lijst."
333
#: ../conflicts.py:176
334
msgid "Call to external utility failed"
335
msgstr "Aanroepen van extern hulpmiddel mislukt."
337
#: ../conflicts.py:178
338
msgid "Cannot resolve conflict"
339
msgstr "Kan conflict niet oplossen"
341
#: ../conflicts.py:179
343
"Only conflicts on the text of files can be resolved with Olive at the "
344
"moment. Content conflicts, on the structure of the tree, need to be resolved "
345
"using the command line."
347
"Olive kan momenteel alleen conflicten in tekstbestanden oplossen. "
348
"Inhoudelijke conflicten op de structuur van de mappen moeten met de "
349
"opdrachtregel opgelost worden."
357
msgid "Wrap _Long Lines"
358
msgstr "_Lange regels afbreken"
360
#. No conflicts found.
361
#: ../diff.py:492 ../merge.py:146
362
msgid "Merge successful"
363
msgstr "Merge succesvol"
365
#: ../diff.py:493 ../merge.py:147
366
msgid "All changes applied successfully."
367
msgstr "Alle wijzigingen succesvol verwerkt."
369
#. There are conflicts to be resolved.
370
#: ../diff.py:496 ../merge.py:150
371
msgid "Conflicts encountered"
372
msgstr "Conflict gedetecteerd"
374
#: ../diff.py:497 ../merge.py:151
375
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
376
msgstr "Los de conflicten handmatig op alvorens te committen."
379
msgid "Directory is not a branch"
380
msgstr "Map is geen branch"
383
msgid "You can perform this action only in a branch."
384
msgstr "Deze actie kan alleen op een branch uitgevoerd worden."
387
msgid "Directory is not a checkout"
388
msgstr "Map is geen checkout"
391
msgid "You can perform local commit only on checkouts."
392
msgstr "Lokaal committen kan alleen op checkouts."
395
msgid "No changes to commit"
396
msgstr "Niets te committen"
399
msgid "Try force commit if you want to commit anyway."
400
msgstr "Forceer een commit als u toch wilt committen."
403
msgid "No changes to merge"
404
msgstr "Geen wijzigingen voor merge"
407
msgid "Merge location is already fully merged in working tree."
408
msgstr "De merge-locatie is al geheel aanwezig in de werkkopie."
411
msgid "Conflicts in tree"
412
msgstr "Conflicten in mappenstructuur"
415
msgid "You need to resolve the conflicts before committing."
416
msgstr "Deze conflicten moeten worden opgelost voordat gecommit kan worden."
419
msgid "Strict commit failed"
420
msgstr "Strikte commit is mislukt."
424
"There are unknown files in the working tree.\n"
425
"Please add or delete them."
427
"Er zijn onbekende bestanden in de werkkopie aanwezig, die eerst toegevoegd "
428
"of verwijderd moeten worden."
431
msgid "Bound branch is out of date"
432
msgstr "Gekoppelde branch is niet meer up-to-date."
434
#. FIXME: Really ? Internationalizing %s ?? --vila080505
441
msgid "File not versioned"
442
msgstr "Bestand niet onder versiebeheer"
445
msgid "The selected file is not versioned."
446
msgstr "Het geselecteerde bestand staat niet onder versiebeheer."
448
#: ../errors.py:53 ../push.py:99
449
msgid "Branches have been diverged"
450
msgstr "Branches zijn uit elkaar gegroeid."
454
"You cannot push if branches have diverged. Use the\n"
455
"overwrite option if you want to push anyway."
457
"Een push kan niet uitgevoerd worden als de branches uit elkaar gegroeid "
459
"Gebruik de optie ‘overwrite’ (overschrijven) als u de push toch wilt "
463
msgid "No diff output"
464
msgstr "Geen verschillen gevonden (diff)"
467
msgid "The selected file hasn't changed."
468
msgstr "Het geselecteerde bestand is niet gewijzigd."
471
msgid "No such revision"
472
msgstr "Revisie bestaat niet"
475
msgid "The revision you specified doesn't exist."
476
msgstr "De opgegeven revisie bestaat niet."
479
msgid "Target already exists"
480
msgstr "Het doel bestaat al"
483
msgid "Target directory already exists. Please select another target."
484
msgstr "De doelmap bestaat al. Kies een andere bestemming."
487
msgid "Directory is already a branch"
488
msgstr "De map is al een branch"
493
"The current directory (%s) is already a branch.\n"
494
"You can start using it, or initialize another directory."
496
"De huidige map ‘%s’ is al een branch. U kunt deze map gebruiken of een "
497
"andere map initialiseren."
500
msgid "Branch without a working tree"
501
msgstr "Branch zonder werkkopie"
506
"The current directory (%s)\n"
507
"is a branch without a working tree."
508
msgstr "De huidige map ‘%s’ is een branch zonder werkkopie."
511
msgid "Unknown bzr error"
512
msgstr "Onbekende bzr-fout"
515
msgid "Permission denied"
516
msgstr "Toegang geweigerd"
519
msgid "permission denied."
520
msgstr "toegang geweigerd."
523
msgid "Unknown error"
524
msgstr "Onbekende fout"
526
#. Create the widgets
527
#: ../initialize.py:48
529
msgstr "_Initialiseren"
531
#: ../initialize.py:49
532
msgid "Which directory do you want to initialize?"
533
msgstr "Welke map wilt u initialiseren?"
535
#: ../initialize.py:50
536
msgid "Current directory"
539
#: ../initialize.py:51
540
msgid "Create a new directory with the name:"
541
msgstr "Een nieuwe map aanmaken met de volgende naam:"
543
#: ../initialize.py:86
544
msgid "Directory name not specified"
545
msgstr "Geen mapnaam opgegeven"
547
#: ../initialize.py:87
548
msgid "You should specify a new directory name."
549
msgstr "Er dient een nieuwe mapnaam opgegeven te worden."
552
msgid "Upgrade to Loom branch?"
553
msgstr "Naar loom-branch upgraden?"
556
msgid "Branch is not a loom branch. Upgrade to Loom format?"
557
msgstr "De branch is geen loom-branch. Upgraden naar loom-formaat?"
568
msgid "Custom Location"
569
msgstr "Aangepaste locatie"
576
msgid "Branch not given"
577
msgstr "Geen branch opgegeven"
580
msgid "Please specify a branch to merge from."
581
msgstr "Geef een merge-branch op."
584
msgid "Bazaar command error"
585
msgstr "Fout in Bazaar-opdracht"
587
#. Create the widgets
598
"You cannot push if branches have diverged.\n"
601
"Pushen is niet mogelijk als de branches uit elkaar gegroeid zijn. "
605
msgid "Push successful"
606
msgstr "Push succesvol"
610
msgid "%d revision(s) pushed."
611
msgstr "%d revisie(s) gepusht."
614
msgid "Non existing parent directory"
615
msgstr "Bovenliggende map bestaat niet"
620
"The parent directory (%s)\n"
621
"doesn't exist. Create?"
623
"De bovenliggende map ‘%s’\n"
624
"bestaat niet. Wilt u deze aanmaken?"
626
#. Create the widgets
627
#: ../revbrowser.py:45
633
msgstr "Zoeken naar:"
661
msgstr "Geen wijzigingen."
677
msgid "Tags are not supported by this branch format. Please upgrade."
679
"Tags worden niet door dit branch-formaat ondersteunt. Probeer te upgraden."
682
msgid "No tagged revisions in the branch."
683
msgstr "Deze branch bevat geen revisies met een tag."
687
msgstr "Tag ver_wijderen"
690
msgid "<b><big>Remove tag?</big></b>"
691
msgstr "<b><big>Tag verwijderen?</big></b>"
695
msgid "Are you sure you want to remove the tag: <b>%s</b>?"
696
msgstr "Weet u zeker dat u de tag <b>%s</b> wilt verwijderen?"
698
#. Create the widgets
701
msgstr "Tag _toevoegen"
712
msgid "No tag name specified"
713
msgstr "Geen tag-naam opgegeven"
716
msgid "You have to specify the tag's desired name."
717
msgstr "De gewenste tag-naam moet opgegeven worden."
722
#~ msgid "There are missing revisions"
723
#~ msgstr "Er zijn ontbrekende revisies."
726
#~ msgid "%d revision(s) missing."
727
#~ msgstr "%d ontbrekende revisie(s)."
729
#~ msgid "There are no missing revisions."
730
#~ msgstr "Er zijn geen ontbrekende revisies."
733
#~ msgstr "ongewijzigd"
736
#~ msgstr "Bladwijzers"
739
#~ msgstr "genegeerd"
744
#~ msgid "Conflicts detected"
745
#~ msgstr "Conflicten gedetecteerd"
747
#~ msgid "No title given"
748
#~ msgstr "Geen titel opgegeven"
750
#~ msgid "Last modified"
751
#~ msgstr "Laatst gewijzigd"
757
#~ msgstr "Bestandsnaam"
766
#~ "Please select a file from the list,\n"
767
#~ "or choose the other option."
769
#~ "Selecteer een bestand uit de,\n"
770
#~ "of kies een andere optie."
772
#~ msgid "Please specify a title to continue."
773
#~ msgstr "Geef een titel op om verder te gaan"
775
#~ msgid "Rename the selected file"
776
#~ msgstr "Het geselecteerde bestand hernoemen"
778
#~ msgid "Open the selected file"
779
#~ msgstr "Het geselecteerde bestand openen"
781
#~ msgid "Add the selected file"
782
#~ msgstr "Het geselecteerde bestand toevoegen"
785
#~ msgstr "Toevoegen"
787
#~ msgid "Remove and delete"
788
#~ msgstr "Volledig verwijderen"
790
#~ msgid "Remove the selected file/dir and delete from disk"
791
#~ msgstr "Het geselecteerde bestand/map volledig verwijderen"
794
#~ msgstr "Hernoemen"
800
#~ msgstr "Verwijderen"
802
#~ msgid "Remove the selected file"
803
#~ msgstr "Het geselecteerde bestand verwijderen"
811
#~ msgid "Open Folder"
812
#~ msgstr "Map openen"
814
#~ msgid "File(s) to commit"
815
#~ msgstr "Te committen bestanden"
817
#~ msgid "Commit message:"
818
#~ msgstr "Commit bericht:"
823
#~ msgid "Please wait, revisions are being loaded..."
824
#~ msgstr "Een moment geduld alstublieft, de wijzigingen worden geladen..."
826
#~ msgid "Annotate the selected file"
827
#~ msgstr "Het geselecteerde bestand annoteren"
829
#~ msgid "Delete directory with all directories below ?"
830
#~ msgstr "Directory verwijderen, inclusief alle kind-directory's?"
832
#~ msgid "No directory name given"
833
#~ msgstr "Geen directory-naam opgegeven."
835
#~ msgid "Please specify another name to continue."
836
#~ msgstr "Geef een andere naam op, om verder te gaan."
838
#~ msgid "Please specify a new name for the file."
839
#~ msgstr "Geef een nieuwe voor het bestand op."
841
#~ msgid "All files with status 'added'"
842
#~ msgstr "Alle bestanden met de status 'toegevoegd'"
844
#~ msgid "Selected only"
845
#~ msgstr "Geselecteerde"
847
#~ msgid "Which file(s) do you want to remove?"
848
#~ msgstr "Welke bestanden wilt u verwijderen?"
851
#~ msgstr "_Verversen"
853
#~ msgid "_Rename..."
854
#~ msgstr "He_rnoemen..."
857
#~ msgstr "Verplaatsen..."
859
#~ msgid "Show _hidden files"
860
#~ msgstr "_Verborgen bestanden weergeven"
862
#~ msgid "Make _directory..."
863
#~ msgstr "Directory aanmaken..."
865
#~ msgid "Remove file(s)..."
866
#~ msgstr "Bestanden verwijderen..."
868
#~ msgid "_Add file(s)..."
869
#~ msgstr "Bestanden toevoegen..."
874
#~ msgid "_Initialize..."
875
#~ msgstr "_Initializeren..."
877
#~ msgid "_Revert all changes"
878
#~ msgstr "Maak alle wijzigingen ongedaan"
880
#~ msgid "S_tatus..."
881
#~ msgstr "S_tatus..."
883
#~ msgid "_Commit..."
884
#~ msgstr "_Committen..."
886
#~ msgid "Con_flicts..."
887
#~ msgstr "Conflicten..."
889
#~ msgid "_Differences..."
890
#~ msgstr "Verschillen..."
892
#~ msgid "_Statistics"
893
#~ msgstr "_Statistieken"
898
#~ msgid "_Information..."
899
#~ msgstr "_Informatie..."
901
#~ msgid "Which file(s) do you want to add?"
902
#~ msgstr "Welke bestanden wilt u toevoegen?"
905
#~ msgstr "_Toevoegen"
911
#~ msgstr "_Hernoemen"
914
#~ msgstr "Hernoemen naar"
917
#~ msgstr "_Verplaatsen"
919
#~ msgid "Select a directory"
920
#~ msgstr "Selecteer een directory"
922
#~ msgid "<b>Location:</b>"
923
#~ msgstr "<b>Locatie:</b>"
925
#~ msgid "<b>Format:</b>"
926
#~ msgstr "<b>Formaat:</b>"
928
#~ msgid "Renamed files: "
929
#~ msgstr "Hernoemde bestanden: "
931
#~ msgid "Unknown files: "
932
#~ msgstr "Onbekende bestanden: "
934
#~ msgid "Ignored files: "
935
#~ msgstr "Genegeerde bestanden: "
937
#~ msgid "Modified files: "
938
#~ msgstr "Gewijzigde bestanden: "
940
#~ msgid "Added files: "
941
#~ msgstr "Toegevoegde bestanden: "
943
#~ msgid "Removed files: "
944
#~ msgstr "Verwijderde bestanden: "
946
#~ msgid "Unchanged files: "
947
#~ msgstr "Ongewijzigde bestanden: "
949
#~ msgid "Revisions in branch: "
950
#~ msgstr "Aantal revisies in branch: "
952
#~ msgid "<b>Branch history:</b>"
953
#~ msgstr "<b>Branch geschiedenis:</b>"
955
#~ msgid "Age of branch in days: "
956
#~ msgstr "Leeftijd van de branch, in dagen: "
958
#~ msgid "Number of commiters: "
959
#~ msgstr "Aantal committers: "
961
#~ msgid "There are no changes in the working tree."
962
#~ msgstr "Er werden geen wijzigingen gevonden in de werkkopie."
964
#~ msgid "Pending merges"
965
#~ msgstr "Geplande samenvoegingen"
967
#~ msgid "Please have a look at the working tree before continuing."
968
#~ msgstr "Gelieve de werkkopie te inspecteren vooralleer verder te gaan."
971
#~ msgstr "Ongedaan maken"
973
#~ msgid "Glade file cannot be found."
974
#~ msgstr "Glade bestand kon niet gevonden worden."
976
#~ msgid "UI description file cannot be found."
977
#~ msgstr "Bestand met UI bescrhijving kon niet gevonden worden."
979
#~ msgid "Revert the changes"
980
#~ msgstr "Wijzigingen ongedaan maken"
985
#~ msgid "Commit the changes"
986
#~ msgstr "Wijzigingen vastleggen"
988
#~ msgid "Show the diff of the file"
989
#~ msgstr "Toon het verschil op dit bestand."
991
#~ msgid "Revert successful"
992
#~ msgstr "Wijzigingen succesvol ongedaan gemaakt."
994
#~ msgid "Revert the selected file to the selected revision"
995
#~ msgstr "Deze revisie van het geselecteerde bestand terugzetten"
997
#~ msgid "Revert to this revision"
998
#~ msgstr "Deze revisie terugzetten"
1000
#~ msgid "All files reverted to last revision."
1001
#~ msgstr "Alle bestanden werden teruggezet met hun laaste revisie."
1003
#~ msgid "Parent location is unknown"
1004
#~ msgstr "ouder locatie is niet bekend"
1006
#~ msgid "Bookmark current location"
1007
#~ msgstr "Markeer de huideige locatie"
1009
#~ msgid "Open bookmark folder in Nautilus"
1010
#~ msgstr "Open de map met markeringen in Nautilus"
1012
#~ msgid "Show the differences of all files"
1013
#~ msgstr "Toon de verschillen van alle bestanden"
1018
#~ msgid "View contents"
1019
#~ msgstr "Bekijk inhoud"
1021
#~ msgid "Show differences"
1022
#~ msgstr "Toon verschillen"
1024
#~ msgid "Show the differences of the selected file"
1025
#~ msgstr "Toon de verschillen van de gesecteerde bestanden."
1027
#~ msgid "Edit the selected bookmark"
1028
#~ msgstr "Bewerk de geselecteerde markering"
1030
#~ msgid "Remove the selected bookmark"
1031
#~ msgstr "Verwijder de geselecteerde markering"
1033
#~ msgid "Bookmark successfully added"
1034
#~ msgstr "Markering succesvol toegevoegd"
1036
#~ msgid "Location already bookmarked"
1037
#~ msgstr "Locatie is reeds gemarkeerd"
1039
#~ msgid "Please specify a desired name for the new directory."
1040
#~ msgstr "Geef de gewenste naam op voor de nieuwe map."
1042
#~ msgid "Show the differences between two revisions of the file"
1043
#~ msgstr "Toon de verschillen tussen twee revisies van het bestand"
1045
#~ msgid "Not the same branch"
1046
#~ msgstr "Niet de zelfde aftakking"
1048
#~ msgid "Please select a file from the list to proceed."
1049
#~ msgstr "Selecteer een bestand uit de lijst, om verder te gaan."
1051
#~ msgid "Directory already exists"
1052
#~ msgstr "Map bestaat al"
1054
#~ msgid "Filename not given"
1055
#~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
1057
#~ msgid "No added files were found in the working tree."
1058
#~ msgstr "Geen toegevoegde bestanden gevonden in de werkboom"
1061
#~ msgstr "_Verwijderen"
1063
#~ msgid "H_istory Mode"
1064
#~ msgstr "_Geschiedenis Modus"
1066
#~ msgid "_Merge..."
1067
#~ msgstr "_Samenvoegen..."
1069
#~ msgid "Missing _revisions"
1070
#~ msgstr "Ontbrekende _revisies"
1073
#~ msgstr "_Markeringen..."
1075
#~ msgid "<b>Missing revisions:</b>"
1076
#~ msgstr "<b>Ontbrekende revisies:</b>"
1078
#~ msgid "Merge from:"
1079
#~ msgstr "Samenvoegen vanuit:"
1081
#~ msgid "Merge - Olive"
1082
#~ msgstr "Samenvoegen - Olive"
1084
#~ msgid "<b>In the working tree:</b>"
1085
#~ msgstr "<b>In de werkboom:</b>"
1087
#~ msgid "Time of first revision: "
1088
#~ msgstr "Tijd van de eerste revisie: "
1090
#~ msgid "Size of repository: "
1091
#~ msgstr "Grootte van de repository: "
1093
#~ msgid "Revisions in repository: "
1094
#~ msgstr "Revisies in repository: "
1096
#~ msgid "translator-credits"
1098
#~ "Launchpad Contributions:\n"
1099
#~ " Ewout De cat https://launchpad.net/~lotrfanaat\n"
1100
#~ " Lieven van der Heide https://launchpad.net/~lievenvanderheide\n"
1101
#~ " Rachid https://launchpad.net/~rachidbm\n"
1102
#~ " Roel Huybrechts https://launchpad.net/~rulus\n"
1103
#~ " Wim Rosseel https://launchpad.net/~wim-rosseel\n"
1104
#~ " Wouter Bolsterlee (uws) https://launchpad.net/~uws"