/b-gtk/fix-viz

To get this branch, use:
bzr branch http://gegoxaren.bato24.eu/bzr/b-gtk/fix-viz

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Curtis Hovey
  • Date: 2011-09-07 16:01:14 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 741.
  • Revision ID: sinzui.is@verizon.net-20110907160114-ytbap2x584bh1ehw
Fixed long lines created by conversion script. removed checks for obsolete methods.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Dutch translation for bzr-gtk
 
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
 
3
# This file is distributed under the same license as the bzr-gtk package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: bzr-gtk\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:19+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 18:57+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee (uws) <uws+launchpad@xs4all.nl>\n"
 
13
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-06 04:34+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
 
19
 
 
20
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:1
 
21
msgid "Bazaar Preferences"
 
22
msgstr "Bazaar-voorkeuren"
 
23
 
 
24
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:2
 
25
msgid "Configure Bazaar settings"
 
26
msgstr "Instellingen voor Bazaar aanpassen"
 
27
 
 
28
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:1
 
29
msgid "Apply Bazaar Bundle"
 
30
msgstr "Bazaar-bundel toepassen"
 
31
 
 
32
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:2
 
33
msgid "Bazaar"
 
34
msgstr "Bazaar"
 
35
 
 
36
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:1
 
37
msgid "Bazaar Notification"
 
38
msgstr "Bazaar-notificatie"
 
39
 
 
40
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:2
 
41
msgid "Notification Area Icon for Bazaar"
 
42
msgstr "Bazaar-pictogram in mededelingengebied"
 
43
 
 
44
#. Create the widgets
 
45
#: ../branch.py:52
 
46
msgid "_Branch"
 
47
msgstr "_Branch"
 
48
 
 
49
#: ../branch.py:55 ../checkout.py:55
 
50
msgid "Branch location:"
 
51
msgstr "Branch-locatie:"
 
52
 
 
53
#: ../branch.py:57 ../checkout.py:56
 
54
msgid "Destination:"
 
55
msgstr "Doel:"
 
56
 
 
57
#: ../branch.py:58
 
58
msgid "Branck nick:"
 
59
msgstr "Branch-alias:"
 
60
 
 
61
#: ../branch.py:59 ../checkout.py:58
 
62
msgid "Revision:"
 
63
msgstr "Revisie:"
 
64
 
 
65
#: ../branch.py:60 ../checkout.py:53
 
66
msgid "Please select a folder"
 
67
msgstr "Selecteer een map"
 
68
 
 
69
#: ../branch.py:140 ../checkout.py:159
 
70
msgid "Missing branch location"
 
71
msgstr "Branch-locatie ontbreekt"
 
72
 
 
73
#: ../branch.py:141 ../checkout.py:160
 
74
msgid "You must specify a branch location."
 
75
msgstr "Er dient een branch-locatie opgegeven te worden."
 
76
 
 
77
#: ../branch.py:182
 
78
msgid "Branching successful"
 
79
msgstr "Branchen succesvol"
 
80
 
 
81
#: ../branch.py:183
 
82
#, python-format
 
83
msgid "%d revision(s) branched."
 
84
msgstr "%d revisies gebranchet."
 
85
 
 
86
#: ../branch.py:191 ../checkout.py:191
 
87
msgid "N/A"
 
88
msgstr "Niet van toepassing"
 
89
 
 
90
#. Create the widgets
 
91
#: ../checkout.py:50
 
92
msgid "Check_out"
 
93
msgstr "Check_out"
 
94
 
 
95
#: ../checkout.py:57
 
96
msgid "Branch nick:"
 
97
msgstr "Branch-alias:"
 
98
 
 
99
#: ../checkout.py:62
 
100
msgid "_Lightweight checkout"
 
101
msgstr "Lichtgewicht checkout"
 
102
 
 
103
#: ../commands.py:307
 
104
msgid "Directory does not have a working tree"
 
105
msgstr "Map bevat geen werkkopie"
 
106
 
 
107
#: ../commands.py:308
 
108
msgid "Operation aborted."
 
109
msgstr "Handeling afgebroken"
 
110
 
 
111
#: ../commands.py:412
 
112
msgid "There are local changes in the branch"
 
113
msgstr "Er zijn lokale wijzigingen in deze branch"
 
114
 
 
115
#: ../commands.py:413
 
116
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
 
117
msgstr ""
 
118
"Wijzigiging dienen eerst gecommit danwal teruggedraaid (revert) te worden."
 
119
 
 
120
#: ../commit.py:182
 
121
msgid "added"
 
122
msgstr "toegevoegd"
 
123
 
 
124
#: ../commit.py:183
 
125
msgid "removed"
 
126
msgstr "verwijderd"
 
127
 
 
128
#: ../commit.py:184
 
129
msgid "renamed"
 
130
msgstr "hernoemd"
 
131
 
 
132
#: ../commit.py:185
 
133
msgid "renamed and modified"
 
134
msgstr "hernoemd en gewijzigd"
 
135
 
 
136
#: ../commit.py:186
 
137
msgid "modified"
 
138
msgstr "gewijzigd"
 
139
 
 
140
#: ../commit.py:187
 
141
msgid "kind changed"
 
142
msgstr "van type veranderd"
 
143
 
 
144
#: ../commit.py:280
 
145
msgid "<b>Commit Message</b>"
 
146
msgstr "<b>Commit-bericht</b>"
 
147
 
 
148
#: ../commit.py:333
 
149
msgid "_Only commit locally"
 
150
msgstr "Alleen _lokaal comitten"
 
151
 
 
152
#: ../commit.py:364
 
153
msgid "Comm_it"
 
154
msgstr "Co_mmitten"
 
155
 
 
156
#: ../commit.py:390
 
157
msgid "Files"
 
158
msgstr "Bestanden"
 
159
 
 
160
#: ../commit.py:395
 
161
msgid "Commit all changes"
 
162
msgstr "Alle  wijzigingen committen"
 
163
 
 
164
#: ../commit.py:401
 
165
msgid "Only commit selected changes"
 
166
msgstr "Alleen geselecteerde wijzigingen committen"
 
167
 
 
168
#: ../commit.py:407
 
169
msgid "Commit all changes*"
 
170
msgstr "Alle wijzigingen committen*"
 
171
 
 
172
#: ../commit.py:440
 
173
msgid "Commit*"
 
174
msgstr "Committen*"
 
175
 
 
176
#: ../commit.py:442
 
177
msgid "Commit"
 
178
msgstr "Committen"
 
179
 
 
180
#: ../commit.py:446 ../conflicts.py:111
 
181
msgid "Path"
 
182
msgstr "Pad"
 
183
 
 
184
#: ../commit.py:448 ../conflicts.py:113
 
185
msgid "Type"
 
186
msgstr "Type"
 
187
 
 
188
#: ../commit.py:481
 
189
msgid "<i>* Cannot select specific files when merging</i>"
 
190
msgstr ""
 
191
"<i>* Er kunnen geen specifieke bestanden geselecteerd worden bij mergen.</i>"
 
192
 
 
193
#: ../commit.py:485
 
194
msgid "Pending Revisions"
 
195
msgstr "Revisies in behandeling"
 
196
 
 
197
#: ../commit.py:507
 
198
msgid "Date"
 
199
msgstr "Datum"
 
200
 
 
201
#: ../commit.py:509
 
202
msgid "Committer"
 
203
msgstr "Committer"
 
204
 
 
205
#: ../commit.py:511 ../search.py:59
 
206
msgid "Summary"
 
207
msgstr "Samenvatting"
 
208
 
 
209
#. TODO: jam 2007-10-30 The diff label is currently disabled. If we
 
210
#. decide that we really don't ever want to display it, we should
 
211
#. actually remove it, and other references to it, along with the
 
212
#. tests that it is set properly.
 
213
#: ../commit.py:521
 
214
msgid "Diff for whole tree"
 
215
msgstr "Verschillen voor gehele mappenstructuur"
 
216
 
 
217
#. Whole tree
 
218
#: ../commit.py:545 ../commit.py:628
 
219
msgid "File commit message"
 
220
msgstr "Commit-bericht voor bestand"
 
221
 
 
222
#: ../commit.py:552
 
223
msgid "Global Commit Message"
 
224
msgstr "Globaal commit-bericht"
 
225
 
 
226
#: ../commit.py:554
 
227
msgid "<b>Global Commit Message</b>"
 
228
msgstr "<b>Globaal commit-bericht</b>"
 
229
 
 
230
#: ../commit.py:581
 
231
msgid "Diff for "
 
232
msgstr "Verschillen voor "
 
233
 
 
234
#: ../commit.py:634
 
235
msgid "Commit message for "
 
236
msgstr "Commit-bericht voor "
 
237
 
 
238
#: ../commit.py:689
 
239
msgid "Commit cancelled"
 
240
msgstr "Committen geannuleerd"
 
241
 
 
242
#: ../commit.py:690
 
243
msgid "Do you want to save your commit messages ?"
 
244
msgstr "Moeten commit-berichten bewaard blijven?"
 
245
 
 
246
#: ../commit.py:708
 
247
msgid "Commit with an empty message?"
 
248
msgstr "Met leeg bericht committen?"
 
249
 
 
250
#: ../commit.py:709
 
251
msgid "You can describe your commit intent in the message."
 
252
msgstr ""
 
253
"In het commit-bericht kan de bedoeling achter deze commit vastgelegd worden."
 
254
 
 
255
#: ../commit.py:729
 
256
msgid "Commit with unknowns?"
 
257
msgstr "Committen met onbekende bestanden?"
 
258
 
 
259
#: ../commit.py:730
 
260
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
 
261
msgstr ""
 
262
"Er zijn onbekende bestanden in de werkkopie aanwezig. Toch committen?"
 
263
 
 
264
#: ../commit.py:750
 
265
msgid "Commit with no changes?"
 
266
msgstr "Zonder wijzigingen committen?"
 
267
 
 
268
#: ../commit.py:751
 
269
msgid ""
 
270
"There are no changes in the working tree. Do you want to commit anyway?"
 
271
msgstr "Er zijn geen wijzigingen in de werkkopie. Toch committen?"
 
272
 
 
273
#: ../conflicts.py:50
 
274
msgid "External utility:"
 
275
msgstr "Extern hulpmiddel:"
 
276
 
 
277
#: ../conflicts.py:101
 
278
msgid "Conflicts"
 
279
msgstr "Conflicten"
 
280
 
 
281
#: ../conflicts.py:104
 
282
msgid "No conflicts in working tree."
 
283
msgstr "Geen conflicten in de werkkopie."
 
284
 
 
285
#: ../conflicts.py:118
 
286
msgid "path conflict"
 
287
msgstr "pad-conflict"
 
288
 
 
289
#: ../conflicts.py:120
 
290
msgid "contents conflict"
 
291
msgstr "conflicterende inhoud"
 
292
 
 
293
#: ../conflicts.py:122
 
294
msgid "text conflict"
 
295
msgstr "conflicterende text"
 
296
 
 
297
#: ../conflicts.py:124
 
298
msgid "duplicate id"
 
299
msgstr "dubbel id"
 
300
 
 
301
#: ../conflicts.py:126
 
302
msgid "duplicate"
 
303
msgstr "duplicaat"
 
304
 
 
305
#: ../conflicts.py:128
 
306
msgid "parent loop"
 
307
msgstr "parent loop"
 
308
 
 
309
#: ../conflicts.py:130
 
310
msgid "unversioned parent"
 
311
msgstr "parent niet onder versiebeheer"
 
312
 
 
313
#: ../conflicts.py:132
 
314
msgid "missing parent"
 
315
msgstr "ontbrekende parent"
 
316
 
 
317
#: ../conflicts.py:134
 
318
msgid "deleting parent"
 
319
msgstr "parent verwijderen"
 
320
 
 
321
#: ../conflicts.py:136
 
322
msgid "unknown type of conflict"
 
323
msgstr "onbekend conflicttype"
 
324
 
 
325
#: ../conflicts.py:165
 
326
msgid "No file was selected"
 
327
msgstr "Geen bestand geselecteerd"
 
328
 
 
329
#: ../conflicts.py:166
 
330
msgid "Please select a file from the list."
 
331
msgstr "Kies een bestand uit de lijst."
 
332
 
 
333
#: ../conflicts.py:176
 
334
msgid "Call to external utility failed"
 
335
msgstr "Aanroepen van extern hulpmiddel mislukt."
 
336
 
 
337
#: ../conflicts.py:178
 
338
msgid "Cannot resolve conflict"
 
339
msgstr "Kan conflict niet oplossen"
 
340
 
 
341
#: ../conflicts.py:179
 
342
msgid ""
 
343
"Only conflicts on the text of files can be resolved with Olive at the "
 
344
"moment. Content conflicts, on the structure of the tree, need to be resolved "
 
345
"using the command line."
 
346
msgstr ""
 
347
"Olive kan momenteel alleen conflicten in tekstbestanden oplossen. "
 
348
"Inhoudelijke conflicten op de structuur van de mappen moeten met de "
 
349
"opdrachtregel opgelost worden."
 
350
 
 
351
#. View menu
 
352
#: ../diff.py:445
 
353
msgid "_View"
 
354
msgstr "Beel_d"
 
355
 
 
356
#: ../diff.py:447
 
357
msgid "Wrap _Long Lines"
 
358
msgstr "_Lange regels afbreken"
 
359
 
 
360
#. No conflicts found.
 
361
#: ../diff.py:492 ../merge.py:146
 
362
msgid "Merge successful"
 
363
msgstr "Merge succesvol"
 
364
 
 
365
#: ../diff.py:493 ../merge.py:147
 
366
msgid "All changes applied successfully."
 
367
msgstr "Alle wijzigingen succesvol verwerkt."
 
368
 
 
369
#. There are conflicts to be resolved.
 
370
#: ../diff.py:496 ../merge.py:150
 
371
msgid "Conflicts encountered"
 
372
msgstr "Conflict gedetecteerd"
 
373
 
 
374
#: ../diff.py:497 ../merge.py:151
 
375
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
 
376
msgstr "Los de conflicten handmatig op alvorens te committen."
 
377
 
 
378
#: ../errors.py:28
 
379
msgid "Directory is not a branch"
 
380
msgstr "Map is geen branch"
 
381
 
 
382
#: ../errors.py:29
 
383
msgid "You can perform this action only in a branch."
 
384
msgstr "Deze actie kan alleen op een branch uitgevoerd worden."
 
385
 
 
386
#: ../errors.py:31
 
387
msgid "Directory is not a checkout"
 
388
msgstr "Map is geen checkout"
 
389
 
 
390
#: ../errors.py:32
 
391
msgid "You can perform local commit only on checkouts."
 
392
msgstr "Lokaal committen kan alleen op checkouts."
 
393
 
 
394
#: ../errors.py:34
 
395
msgid "No changes to commit"
 
396
msgstr "Niets te committen"
 
397
 
 
398
#: ../errors.py:35
 
399
msgid "Try force commit if you want to commit anyway."
 
400
msgstr "Forceer een commit als u toch wilt committen."
 
401
 
 
402
#: ../errors.py:37
 
403
msgid "No changes to merge"
 
404
msgstr "Geen wijzigingen voor merge"
 
405
 
 
406
#: ../errors.py:38
 
407
msgid "Merge location is already fully merged in working tree."
 
408
msgstr "De merge-locatie is al geheel aanwezig in de werkkopie."
 
409
 
 
410
#: ../errors.py:40
 
411
msgid "Conflicts in tree"
 
412
msgstr "Conflicten in mappenstructuur"
 
413
 
 
414
#: ../errors.py:41
 
415
msgid "You need to resolve the conflicts before committing."
 
416
msgstr "Deze conflicten moeten worden opgelost voordat gecommit kan worden."
 
417
 
 
418
#: ../errors.py:43
 
419
msgid "Strict commit failed"
 
420
msgstr "Strikte commit is mislukt."
 
421
 
 
422
#: ../errors.py:44
 
423
msgid ""
 
424
"There are unknown files in the working tree.\n"
 
425
"Please add or delete them."
 
426
msgstr ""
 
427
"Er zijn onbekende bestanden in de werkkopie aanwezig, die eerst toegevoegd "
 
428
"of verwijderd moeten worden."
 
429
 
 
430
#: ../errors.py:46
 
431
msgid "Bound branch is out of date"
 
432
msgstr "Gekoppelde branch is niet meer up-to-date."
 
433
 
 
434
#. FIXME: Really ? Internationalizing %s ?? --vila080505
 
435
#: ../errors.py:48
 
436
#, python-format
 
437
msgid "%s"
 
438
msgstr "%s"
 
439
 
 
440
#: ../errors.py:50
 
441
msgid "File not versioned"
 
442
msgstr "Bestand niet onder versiebeheer"
 
443
 
 
444
#: ../errors.py:51
 
445
msgid "The selected file is not versioned."
 
446
msgstr "Het geselecteerde bestand staat niet onder versiebeheer."
 
447
 
 
448
#: ../errors.py:53 ../push.py:99
 
449
msgid "Branches have been diverged"
 
450
msgstr "Branches zijn uit elkaar gegroeid."
 
451
 
 
452
#: ../errors.py:54
 
453
msgid ""
 
454
"You cannot push if branches have diverged. Use the\n"
 
455
"overwrite option if you want to push anyway."
 
456
msgstr ""
 
457
"Een push kan niet uitgevoerd worden als de branches uit elkaar gegroeid "
 
458
"zijn.\n"
 
459
"Gebruik de optie ‘overwrite’ (overschrijven) als u de push toch wilt "
 
460
"uitvoeren."
 
461
 
 
462
#: ../errors.py:56
 
463
msgid "No diff output"
 
464
msgstr "Geen verschillen gevonden (diff)"
 
465
 
 
466
#: ../errors.py:57
 
467
msgid "The selected file hasn't changed."
 
468
msgstr "Het geselecteerde bestand is niet gewijzigd."
 
469
 
 
470
#: ../errors.py:59
 
471
msgid "No such revision"
 
472
msgstr "Revisie bestaat niet"
 
473
 
 
474
#: ../errors.py:60
 
475
msgid "The revision you specified doesn't exist."
 
476
msgstr "De opgegeven revisie bestaat niet."
 
477
 
 
478
#: ../errors.py:62
 
479
msgid "Target already exists"
 
480
msgstr "Het doel bestaat al"
 
481
 
 
482
#: ../errors.py:63
 
483
msgid "Target directory already exists. Please select another target."
 
484
msgstr "De doelmap bestaat al. Kies een andere bestemming."
 
485
 
 
486
#: ../errors.py:65
 
487
msgid "Directory is already a branch"
 
488
msgstr "De map is al een branch"
 
489
 
 
490
#: ../errors.py:66
 
491
#, python-format
 
492
msgid ""
 
493
"The current directory (%s) is already a branch.\n"
 
494
"You can start using it, or initialize another directory."
 
495
msgstr ""
 
496
"De huidige map ‘%s’ is al een branch. U kunt deze map gebruiken of een "
 
497
"andere map initialiseren."
 
498
 
 
499
#: ../errors.py:68
 
500
msgid "Branch without a working tree"
 
501
msgstr "Branch zonder werkkopie"
 
502
 
 
503
#: ../errors.py:69
 
504
#, python-format
 
505
msgid ""
 
506
"The current directory (%s)\n"
 
507
"is a branch without a working tree."
 
508
msgstr "De huidige map ‘%s’ is een branch zonder werkkopie."
 
509
 
 
510
#: ../errors.py:71
 
511
msgid "Unknown bzr error"
 
512
msgstr "Onbekende bzr-fout"
 
513
 
 
514
#: ../errors.py:73
 
515
msgid "Permission denied"
 
516
msgstr "Toegang geweigerd"
 
517
 
 
518
#: ../errors.py:73
 
519
msgid "permission denied."
 
520
msgstr "toegang geweigerd."
 
521
 
 
522
#: ../errors.py:75
 
523
msgid "Unknown error"
 
524
msgstr "Onbekende fout"
 
525
 
 
526
#. Create the widgets
 
527
#: ../initialize.py:48
 
528
msgid "_Initialize"
 
529
msgstr "_Initialiseren"
 
530
 
 
531
#: ../initialize.py:49
 
532
msgid "Which directory do you want to initialize?"
 
533
msgstr "Welke map wilt u initialiseren?"
 
534
 
 
535
#: ../initialize.py:50
 
536
msgid "Current directory"
 
537
msgstr "Huidige map"
 
538
 
 
539
#: ../initialize.py:51
 
540
msgid "Create a new directory with the name:"
 
541
msgstr "Een nieuwe map aanmaken met de volgende naam:"
 
542
 
 
543
#: ../initialize.py:86
 
544
msgid "Directory name not specified"
 
545
msgstr "Geen mapnaam opgegeven"
 
546
 
 
547
#: ../initialize.py:87
 
548
msgid "You should specify a new directory name."
 
549
msgstr "Er dient een nieuwe mapnaam opgegeven te worden."
 
550
 
 
551
#: ../loom.py:53
 
552
msgid "Upgrade to Loom branch?"
 
553
msgstr "Naar loom-branch upgraden?"
 
554
 
 
555
#: ../loom.py:54
 
556
msgid "Branch is not a loom branch. Upgrade to Loom format?"
 
557
msgstr "De branch is geen loom-branch. Upgraden naar loom-formaat?"
 
558
 
 
559
#: ../merge.py:54
 
560
msgid "Merge from"
 
561
msgstr "Mergen van"
 
562
 
 
563
#: ../merge.py:56
 
564
msgid "Folder"
 
565
msgstr "Map"
 
566
 
 
567
#: ../merge.py:56
 
568
msgid "Custom Location"
 
569
msgstr "Aangepaste locatie"
 
570
 
 
571
#: ../merge.py:59
 
572
msgid "_Merge"
 
573
msgstr "_Mergen"
 
574
 
 
575
#: ../merge.py:132
 
576
msgid "Branch not given"
 
577
msgstr "Geen branch opgegeven"
 
578
 
 
579
#: ../merge.py:133
 
580
msgid "Please specify a branch to merge from."
 
581
msgstr "Geef een merge-branch op."
 
582
 
 
583
#: ../merge.py:141
 
584
msgid "Bazaar command error"
 
585
msgstr "Fout in Bazaar-opdracht"
 
586
 
 
587
#. Create the widgets
 
588
#: ../push.py:51
 
589
msgid "Location:"
 
590
msgstr "Locatie:"
 
591
 
 
592
#: ../push.py:53
 
593
msgid "_Push"
 
594
msgstr "_Pushen"
 
595
 
 
596
#: ../push.py:100
 
597
msgid ""
 
598
"You cannot push if branches have diverged.\n"
 
599
"Overwrite?"
 
600
msgstr ""
 
601
"Pushen is niet mogelijk als de branches uit elkaar gegroeid zijn. "
 
602
"Overschrijven?"
 
603
 
 
604
#: ../push.py:108
 
605
msgid "Push successful"
 
606
msgstr "Push succesvol"
 
607
 
 
608
#: ../push.py:109
 
609
#, python-format
 
610
msgid "%d revision(s) pushed."
 
611
msgstr "%d revisie(s) gepusht."
 
612
 
 
613
#: ../push.py:142
 
614
msgid "Non existing parent directory"
 
615
msgstr "Bovenliggende map bestaat niet"
 
616
 
 
617
#: ../push.py:143
 
618
#, python-format
 
619
msgid ""
 
620
"The parent directory (%s)\n"
 
621
"doesn't exist. Create?"
 
622
msgstr ""
 
623
"De bovenliggende map ‘%s’\n"
 
624
"bestaat niet. Wilt u deze aanmaken?"
 
625
 
 
626
#. Create the widgets
 
627
#: ../revbrowser.py:45
 
628
msgid "_Select"
 
629
msgstr "_Selecteren"
 
630
 
 
631
#: ../search.py:44
 
632
msgid "Search for:"
 
633
msgstr "Zoeken naar:"
 
634
 
 
635
#: ../search.py:56
 
636
msgid "Document"
 
637
msgstr "Document"
 
638
 
 
639
#: ../status.py:94
 
640
msgid "Added"
 
641
msgstr "Toegevoegd"
 
642
 
 
643
#: ../status.py:100
 
644
msgid "Removed"
 
645
msgstr "Verwijderd"
 
646
 
 
647
#: ../status.py:106
 
648
msgid "Renamed"
 
649
msgstr "Hernoemd"
 
650
 
 
651
#: ../status.py:113
 
652
msgid "Modified"
 
653
msgstr "Gewijzigd"
 
654
 
 
655
#: ../status.py:121
 
656
msgid "Unknown"
 
657
msgstr "Onbekend"
 
658
 
 
659
#: ../status.py:126
 
660
msgid "No changes."
 
661
msgstr "Geen wijzigingen."
 
662
 
 
663
#. Set properties
 
664
#: ../tags.py:66
 
665
msgid "Tags"
 
666
msgstr "Tags"
 
667
 
 
668
#: ../tags.py:110
 
669
msgid "Tag Name"
 
670
msgstr "Tag-naam"
 
671
 
 
672
#: ../tags.py:115
 
673
msgid "Revision ID"
 
674
msgstr "Revisie-ID"
 
675
 
 
676
#: ../tags.py:150
 
677
msgid "Tags are not supported by this branch format. Please upgrade."
 
678
msgstr ""
 
679
"Tags worden niet door dit branch-formaat ondersteunt. Probeer te upgraden."
 
680
 
 
681
#: ../tags.py:156
 
682
msgid "No tagged revisions in the branch."
 
683
msgstr "Deze branch bevat geen revisies met een tag."
 
684
 
 
685
#: ../tags.py:231
 
686
msgid "_Remove tag"
 
687
msgstr "Tag ver_wijderen"
 
688
 
 
689
#: ../tags.py:241
 
690
msgid "<b><big>Remove tag?</big></b>"
 
691
msgstr "<b><big>Tag verwijderen?</big></b>"
 
692
 
 
693
#: ../tags.py:243
 
694
#, python-format
 
695
msgid "Are you sure you want to remove the tag: <b>%s</b>?"
 
696
msgstr "Weet u zeker dat u de tag <b>%s</b> wilt verwijderen?"
 
697
 
 
698
#. Create the widgets
 
699
#: ../tags.py:288
 
700
msgid "_Add tag"
 
701
msgstr "Tag _toevoegen"
 
702
 
 
703
#: ../tags.py:290
 
704
msgid "Tag Name:"
 
705
msgstr "Tag-naam:"
 
706
 
 
707
#: ../tags.py:291
 
708
msgid "Revision ID:"
 
709
msgstr "Revisie-ID:"
 
710
 
 
711
#: ../tags.py:322
 
712
msgid "No tag name specified"
 
713
msgstr "Geen tag-naam opgegeven"
 
714
 
 
715
#: ../tags.py:323
 
716
msgid "You have to specify the tag's desired name."
 
717
msgstr "De gewenste tag-naam moet opgegeven worden."
 
718
 
 
719
#~ msgid "Time"
 
720
#~ msgstr "Tijd"
 
721
 
 
722
#~ msgid "There are missing revisions"
 
723
#~ msgstr "Er zijn ontbrekende revisies."
 
724
 
 
725
#, python-format
 
726
#~ msgid "%d revision(s) missing."
 
727
#~ msgstr "%d ontbrekende revisie(s)."
 
728
 
 
729
#~ msgid "There are no missing revisions."
 
730
#~ msgstr "Er zijn geen ontbrekende revisies."
 
731
 
 
732
#~ msgid "unchanged"
 
733
#~ msgstr "ongewijzigd"
 
734
 
 
735
#~ msgid "Bookmarks"
 
736
#~ msgstr "Bladwijzers"
 
737
 
 
738
#~ msgid "ignored"
 
739
#~ msgstr "genegeerd"
 
740
 
 
741
#~ msgid "unknown"
 
742
#~ msgstr "onbekend"
 
743
 
 
744
#~ msgid "Conflicts detected"
 
745
#~ msgstr "Conflicten gedetecteerd"
 
746
 
 
747
#~ msgid "No title given"
 
748
#~ msgstr "Geen titel opgegeven"
 
749
 
 
750
#~ msgid "Last modified"
 
751
#~ msgstr "Laatst gewijzigd"
 
752
 
 
753
#~ msgid "Status"
 
754
#~ msgstr "Status"
 
755
 
 
756
#~ msgid "Filename"
 
757
#~ msgstr "Bestandsnaam"
 
758
 
 
759
#~ msgid "Size"
 
760
#~ msgstr "Grootte"
 
761
 
 
762
#~ msgid "Title:"
 
763
#~ msgstr "Titel:"
 
764
 
 
765
#~ msgid ""
 
766
#~ "Please select a file from the list,\n"
 
767
#~ "or choose the other option."
 
768
#~ msgstr ""
 
769
#~ "Selecteer een bestand uit de,\n"
 
770
#~ "of kies een andere optie."
 
771
 
 
772
#~ msgid "Please specify a title to continue."
 
773
#~ msgstr "Geef een titel op om verder te gaan"
 
774
 
 
775
#~ msgid "Rename the selected file"
 
776
#~ msgstr "Het geselecteerde bestand hernoemen"
 
777
 
 
778
#~ msgid "Open the selected file"
 
779
#~ msgstr "Het geselecteerde bestand openen"
 
780
 
 
781
#~ msgid "Add the selected file"
 
782
#~ msgstr "Het geselecteerde bestand toevoegen"
 
783
 
 
784
#~ msgid "Add"
 
785
#~ msgstr "Toevoegen"
 
786
 
 
787
#~ msgid "Remove and delete"
 
788
#~ msgstr "Volledig verwijderen"
 
789
 
 
790
#~ msgid "Remove the selected file/dir and delete from disk"
 
791
#~ msgstr "Het geselecteerde bestand/map volledig verwijderen"
 
792
 
 
793
#~ msgid "Rename"
 
794
#~ msgstr "Hernoemen"
 
795
 
 
796
#~ msgid "Open"
 
797
#~ msgstr "Openen"
 
798
 
 
799
#~ msgid "Remove"
 
800
#~ msgstr "Verwijderen"
 
801
 
 
802
#~ msgid "Remove the selected file"
 
803
#~ msgstr "Het geselecteerde bestand verwijderen"
 
804
 
 
805
#~ msgid "Diff"
 
806
#~ msgstr "Diff"
 
807
 
 
808
#~ msgid "Edit"
 
809
#~ msgstr "Bewerken"
 
810
 
 
811
#~ msgid "Open Folder"
 
812
#~ msgstr "Map openen"
 
813
 
 
814
#~ msgid "File(s) to commit"
 
815
#~ msgstr "Te committen bestanden"
 
816
 
 
817
#~ msgid "Commit message:"
 
818
#~ msgstr "Commit bericht:"
 
819
 
 
820
#~ msgid "Revno"
 
821
#~ msgstr "Revno"
 
822
 
 
823
#~ msgid "Please wait, revisions are being loaded..."
 
824
#~ msgstr "Een moment geduld alstublieft, de wijzigingen worden geladen..."
 
825
 
 
826
#~ msgid "Annotate the selected file"
 
827
#~ msgstr "Het geselecteerde bestand annoteren"
 
828
 
 
829
#~ msgid "Delete directory with all directories below ?"
 
830
#~ msgstr "Directory verwijderen, inclusief alle kind-directory's?"
 
831
 
 
832
#~ msgid "No directory name given"
 
833
#~ msgstr "Geen directory-naam opgegeven."
 
834
 
 
835
#~ msgid "Please specify another name to continue."
 
836
#~ msgstr "Geef een andere naam op, om verder te gaan."
 
837
 
 
838
#~ msgid "Please specify a new name for the file."
 
839
#~ msgstr "Geef een nieuwe voor het bestand op."
 
840
 
 
841
#~ msgid "All files with status 'added'"
 
842
#~ msgstr "Alle bestanden met de status 'toegevoegd'"
 
843
 
 
844
#~ msgid "Selected only"
 
845
#~ msgstr "Geselecteerde"
 
846
 
 
847
#~ msgid "Which file(s) do you want to remove?"
 
848
#~ msgstr "Welke bestanden wilt u verwijderen?"
 
849
 
 
850
#~ msgid "_Refresh"
 
851
#~ msgstr "_Verversen"
 
852
 
 
853
#~ msgid "_Rename..."
 
854
#~ msgstr "He_rnoemen..."
 
855
 
 
856
#~ msgid "_Move..."
 
857
#~ msgstr "Verplaatsen..."
 
858
 
 
859
#~ msgid "Show _hidden files"
 
860
#~ msgstr "_Verborgen bestanden weergeven"
 
861
 
 
862
#~ msgid "Make _directory..."
 
863
#~ msgstr "Directory aanmaken..."
 
864
 
 
865
#~ msgid "Remove file(s)..."
 
866
#~ msgstr "Bestanden verwijderen..."
 
867
 
 
868
#~ msgid "_Add file(s)..."
 
869
#~ msgstr "Bestanden toevoegen..."
 
870
 
 
871
#~ msgid "_File"
 
872
#~ msgstr "_Bestand"
 
873
 
 
874
#~ msgid "_Initialize..."
 
875
#~ msgstr "_Initializeren..."
 
876
 
 
877
#~ msgid "_Revert all changes"
 
878
#~ msgstr "Maak alle wijzigingen ongedaan"
 
879
 
 
880
#~ msgid "S_tatus..."
 
881
#~ msgstr "S_tatus..."
 
882
 
 
883
#~ msgid "_Commit..."
 
884
#~ msgstr "_Committen..."
 
885
 
 
886
#~ msgid "Con_flicts..."
 
887
#~ msgstr "Conflicten..."
 
888
 
 
889
#~ msgid "_Differences..."
 
890
#~ msgstr "Verschillen..."
 
891
 
 
892
#~ msgid "_Statistics"
 
893
#~ msgstr "_Statistieken"
 
894
 
 
895
#~ msgid "_Help"
 
896
#~ msgstr "_Help"
 
897
 
 
898
#~ msgid "_Information..."
 
899
#~ msgstr "_Informatie..."
 
900
 
 
901
#~ msgid "Which file(s) do you want to add?"
 
902
#~ msgstr "Welke bestanden wilt u toevoegen?"
 
903
 
 
904
#~ msgid "_Add"
 
905
#~ msgstr "_Toevoegen"
 
906
 
 
907
#~ msgid "(none)"
 
908
#~ msgstr "(geen)"
 
909
 
 
910
#~ msgid "_Rename"
 
911
#~ msgstr "_Hernoemen"
 
912
 
 
913
#~ msgid "Rename to"
 
914
#~ msgstr "Hernoemen naar"
 
915
 
 
916
#~ msgid "_Move"
 
917
#~ msgstr "_Verplaatsen"
 
918
 
 
919
#~ msgid "Select a directory"
 
920
#~ msgstr "Selecteer een directory"
 
921
 
 
922
#~ msgid "<b>Location:</b>"
 
923
#~ msgstr "<b>Locatie:</b>"
 
924
 
 
925
#~ msgid "<b>Format:</b>"
 
926
#~ msgstr "<b>Formaat:</b>"
 
927
 
 
928
#~ msgid "Renamed files: "
 
929
#~ msgstr "Hernoemde bestanden: "
 
930
 
 
931
#~ msgid "Unknown files: "
 
932
#~ msgstr "Onbekende bestanden: "
 
933
 
 
934
#~ msgid "Ignored files: "
 
935
#~ msgstr "Genegeerde bestanden: "
 
936
 
 
937
#~ msgid "Modified files: "
 
938
#~ msgstr "Gewijzigde bestanden: "
 
939
 
 
940
#~ msgid "Added files: "
 
941
#~ msgstr "Toegevoegde bestanden: "
 
942
 
 
943
#~ msgid "Removed files: "
 
944
#~ msgstr "Verwijderde bestanden: "
 
945
 
 
946
#~ msgid "Unchanged files: "
 
947
#~ msgstr "Ongewijzigde bestanden: "
 
948
 
 
949
#~ msgid "Revisions in branch: "
 
950
#~ msgstr "Aantal revisies in branch: "
 
951
 
 
952
#~ msgid "<b>Branch history:</b>"
 
953
#~ msgstr "<b>Branch geschiedenis:</b>"
 
954
 
 
955
#~ msgid "Age of branch in days: "
 
956
#~ msgstr "Leeftijd van de branch, in dagen: "
 
957
 
 
958
#~ msgid "Number of commiters: "
 
959
#~ msgstr "Aantal committers: "
 
960
 
 
961
#~ msgid "There are no changes in the working tree."
 
962
#~ msgstr "Er werden geen wijzigingen gevonden in de werkkopie."
 
963
 
 
964
#~ msgid "Pending merges"
 
965
#~ msgstr "Geplande samenvoegingen"
 
966
 
 
967
#~ msgid "Please have a look at the working tree before continuing."
 
968
#~ msgstr "Gelieve de werkkopie te inspecteren vooralleer verder te gaan."
 
969
 
 
970
#~ msgid "Revert"
 
971
#~ msgstr "Ongedaan maken"
 
972
 
 
973
#~ msgid "Glade file cannot be found."
 
974
#~ msgstr "Glade bestand kon niet gevonden worden."
 
975
 
 
976
#~ msgid "UI description file cannot be found."
 
977
#~ msgstr "Bestand met UI bescrhijving kon niet gevonden worden."
 
978
 
 
979
#~ msgid "Revert the changes"
 
980
#~ msgstr "Wijzigingen ongedaan maken"
 
981
 
 
982
#~ msgid "Annotate"
 
983
#~ msgstr "Annoteer"
 
984
 
 
985
#~ msgid "Commit the changes"
 
986
#~ msgstr "Wijzigingen vastleggen"
 
987
 
 
988
#~ msgid "Show the diff of the file"
 
989
#~ msgstr "Toon het verschil op dit bestand."
 
990
 
 
991
#~ msgid "Revert successful"
 
992
#~ msgstr "Wijzigingen succesvol ongedaan gemaakt."
 
993
 
 
994
#~ msgid "Revert the selected file to the selected revision"
 
995
#~ msgstr "Deze revisie van het geselecteerde bestand terugzetten"
 
996
 
 
997
#~ msgid "Revert to this revision"
 
998
#~ msgstr "Deze revisie terugzetten"
 
999
 
 
1000
#~ msgid "All files reverted to last revision."
 
1001
#~ msgstr "Alle bestanden werden teruggezet met hun laaste revisie."
 
1002
 
 
1003
#~ msgid "Parent location is unknown"
 
1004
#~ msgstr "ouder locatie is niet bekend"
 
1005
 
 
1006
#~ msgid "Bookmark current location"
 
1007
#~ msgstr "Markeer de huideige locatie"
 
1008
 
 
1009
#~ msgid "Open bookmark folder in Nautilus"
 
1010
#~ msgstr "Open de map met markeringen in Nautilus"
 
1011
 
 
1012
#~ msgid "Show the differences of all files"
 
1013
#~ msgstr "Toon de verschillen van alle bestanden"
 
1014
 
 
1015
#~ msgid "All..."
 
1016
#~ msgstr "Alle..."
 
1017
 
 
1018
#~ msgid "View contents"
 
1019
#~ msgstr "Bekijk inhoud"
 
1020
 
 
1021
#~ msgid "Show differences"
 
1022
#~ msgstr "Toon verschillen"
 
1023
 
 
1024
#~ msgid "Show the differences of the selected file"
 
1025
#~ msgstr "Toon de verschillen van de gesecteerde bestanden."
 
1026
 
 
1027
#~ msgid "Edit the selected bookmark"
 
1028
#~ msgstr "Bewerk de geselecteerde markering"
 
1029
 
 
1030
#~ msgid "Remove the selected bookmark"
 
1031
#~ msgstr "Verwijder de geselecteerde markering"
 
1032
 
 
1033
#~ msgid "Bookmark successfully added"
 
1034
#~ msgstr "Markering succesvol toegevoegd"
 
1035
 
 
1036
#~ msgid "Location already bookmarked"
 
1037
#~ msgstr "Locatie is reeds gemarkeerd"
 
1038
 
 
1039
#~ msgid "Please specify a desired name for the new directory."
 
1040
#~ msgstr "Geef de gewenste naam op voor de nieuwe map."
 
1041
 
 
1042
#~ msgid "Show the differences between two revisions of the file"
 
1043
#~ msgstr "Toon de verschillen tussen twee revisies van het bestand"
 
1044
 
 
1045
#~ msgid "Not the same branch"
 
1046
#~ msgstr "Niet de zelfde aftakking"
 
1047
 
 
1048
#~ msgid "Please select a file from the list to proceed."
 
1049
#~ msgstr "Selecteer een bestand uit de lijst, om verder te gaan."
 
1050
 
 
1051
#~ msgid "Directory already exists"
 
1052
#~ msgstr "Map bestaat al"
 
1053
 
 
1054
#~ msgid "Filename not given"
 
1055
#~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
 
1056
 
 
1057
#~ msgid "No added files were found in the working tree."
 
1058
#~ msgstr "Geen toegevoegde bestanden gevonden in de werkboom"
 
1059
 
 
1060
#~ msgid "_Remove"
 
1061
#~ msgstr "_Verwijderen"
 
1062
 
 
1063
#~ msgid "H_istory Mode"
 
1064
#~ msgstr "_Geschiedenis Modus"
 
1065
 
 
1066
#~ msgid "_Merge..."
 
1067
#~ msgstr "_Samenvoegen..."
 
1068
 
 
1069
#~ msgid "Missing _revisions"
 
1070
#~ msgstr "Ontbrekende _revisies"
 
1071
 
 
1072
#~ msgid "Ta_gs..."
 
1073
#~ msgstr "_Markeringen..."
 
1074
 
 
1075
#~ msgid "<b>Missing revisions:</b>"
 
1076
#~ msgstr "<b>Ontbrekende revisies:</b>"
 
1077
 
 
1078
#~ msgid "Merge from:"
 
1079
#~ msgstr "Samenvoegen vanuit:"
 
1080
 
 
1081
#~ msgid "Merge - Olive"
 
1082
#~ msgstr "Samenvoegen - Olive"
 
1083
 
 
1084
#~ msgid "<b>In the working tree:</b>"
 
1085
#~ msgstr "<b>In de werkboom:</b>"
 
1086
 
 
1087
#~ msgid "Time of first revision: "
 
1088
#~ msgstr "Tijd van de eerste revisie: "
 
1089
 
 
1090
#~ msgid "Size of repository: "
 
1091
#~ msgstr "Grootte van de repository: "
 
1092
 
 
1093
#~ msgid "Revisions in repository: "
 
1094
#~ msgstr "Revisies in repository: "
 
1095
 
 
1096
#~ msgid "translator-credits"
 
1097
#~ msgstr ""
 
1098
#~ "Launchpad Contributions:\n"
 
1099
#~ "  Ewout De cat https://launchpad.net/~lotrfanaat\n"
 
1100
#~ "  Lieven van der Heide https://launchpad.net/~lievenvanderheide\n"
 
1101
#~ "  Rachid https://launchpad.net/~rachidbm\n"
 
1102
#~ "  Roel Huybrechts https://launchpad.net/~rulus\n"
 
1103
#~ "  Wim Rosseel https://launchpad.net/~wim-rosseel\n"
 
1104
#~ "  Wouter Bolsterlee (uws) https://launchpad.net/~uws"