1
# Russian translation for olive
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
# This file is distributed under the same license as the olive package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8
"Project-Id-Version: olive\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:19+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 06:41+0000\n"
12
"Last-Translator: Sergey Basalaev <SBasalaev@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-08 04:41+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
20
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:1
21
msgid "Bazaar Preferences"
24
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:2
25
msgid "Configure Bazaar settings"
28
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:1
29
msgid "Apply Bazaar Bundle"
32
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:2
36
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:1
37
msgid "Bazaar Notification"
40
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:2
41
msgid "Notification Area Icon for Bazaar"
49
#: ../branch.py:55 ../checkout.py:55
50
msgid "Branch location:"
51
msgstr "Расположение ветки:"
53
#: ../branch.py:57 ../checkout.py:56
59
msgstr "Условное обозначение ветки:"
61
#: ../branch.py:59 ../checkout.py:58
65
#: ../branch.py:60 ../checkout.py:53
66
msgid "Please select a folder"
67
msgstr "Выберите папку"
69
#: ../branch.py:140 ../checkout.py:159
70
msgid "Missing branch location"
71
msgstr "Отсутствует расположение ветки"
73
#: ../branch.py:141 ../checkout.py:160
74
msgid "You must specify a branch location."
75
msgstr "Вы должны указать расположение ветви"
78
msgid "Branching successful"
79
msgstr "Ветвь успешно создана"
83
msgid "%d revision(s) branched."
84
msgstr "%d версия ветки"
86
#: ../branch.py:191 ../checkout.py:191
100
msgid "_Lightweight checkout"
101
msgstr "_Облегченная проверка"
103
#: ../commands.py:307
104
msgid "Directory does not have a working tree"
105
msgstr "У каталога нет рабочего дерева"
107
#: ../commands.py:308
108
msgid "Operation aborted."
109
msgstr "Операция прервана."
111
#: ../commands.py:412
112
msgid "There are local changes in the branch"
113
msgstr "Есть локальные изменения в ветви"
115
#: ../commands.py:413
116
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
117
msgstr "Пожалуйста закрепите или откатите изменения перед обьединением."
129
msgstr "переименован"
132
msgid "renamed and modified"
133
msgstr "переименован и изменен"
144
msgid "<b>Commit Message</b>"
148
msgid "_Only commit locally"
149
msgstr "_Публиковать только локально?"
153
msgstr "О_публиковать"
160
msgid "Commit all changes"
164
msgid "Only commit selected changes"
168
msgid "Commit all changes*"
179
#: ../commit.py:446 ../conflicts.py:111
183
#: ../commit.py:448 ../conflicts.py:113
188
msgid "<i>* Cannot select specific files when merging</i>"
192
msgid "Pending Revisions"
203
#: ../commit.py:511 ../search.py:59
207
#. TODO: jam 2007-10-30 The diff label is currently disabled. If we
208
#. decide that we really don't ever want to display it, we should
209
#. actually remove it, and other references to it, along with the
210
#. tests that it is set properly.
212
msgid "Diff for whole tree"
216
#: ../commit.py:545 ../commit.py:628
217
msgid "File commit message"
221
msgid "Global Commit Message"
225
msgid "<b>Global Commit Message</b>"
233
msgid "Commit message for "
237
msgid "Commit cancelled"
241
msgid "Do you want to save your commit messages ?"
245
msgid "Commit with an empty message?"
246
msgstr "Публиковать с пустым сообщением?"
249
msgid "You can describe your commit intent in the message."
250
msgstr "Вы можете описать вашу публикацию в сообщении"
253
msgid "Commit with unknowns?"
254
msgstr "Публиковать с неизвестными?"
257
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
258
msgstr "Неизвестные файлы в рабочем дереве. Продолжить публикацию?"
261
msgid "Commit with no changes?"
262
msgstr "Публиковать без внесения изменений?"
266
"There are no changes in the working tree. Do you want to commit anyway?"
269
#: ../conflicts.py:50
270
msgid "External utility:"
271
msgstr "Внешняя утилита:"
273
#: ../conflicts.py:101
277
#: ../conflicts.py:104
278
msgid "No conflicts in working tree."
279
msgstr "В рабочем дереве конфликтов нет."
281
#: ../conflicts.py:118
282
msgid "path conflict"
283
msgstr "конфликт путей"
285
#: ../conflicts.py:120
286
msgid "contents conflict"
287
msgstr "конфликт содержания"
289
#: ../conflicts.py:122
290
msgid "text conflict"
291
msgstr "текстовый конфликт"
293
#: ../conflicts.py:124
295
msgstr "совпадающий id"
297
#: ../conflicts.py:126
301
#: ../conflicts.py:128
303
msgstr "начальный контур"
305
#: ../conflicts.py:130
306
msgid "unversioned parent"
307
msgstr "вне версионный предок"
309
#: ../conflicts.py:132
310
msgid "missing parent"
311
msgstr "отсутствует предок"
313
#: ../conflicts.py:134
314
msgid "deleting parent"
315
msgstr "удален предок"
317
#: ../conflicts.py:136
318
msgid "unknown type of conflict"
319
msgstr "неизвестный тип конфликта"
321
#: ../conflicts.py:165
322
msgid "No file was selected"
323
msgstr "Файл не был выбран"
325
#: ../conflicts.py:166
326
msgid "Please select a file from the list."
327
msgstr "Пожалуйста, выберите файл из списка."
329
#: ../conflicts.py:176
330
msgid "Call to external utility failed"
331
msgstr "Вызов внешнего приложения неудачен"
333
#: ../conflicts.py:178
334
msgid "Cannot resolve conflict"
335
msgstr "Невозможно разрешить конфликт"
337
#: ../conflicts.py:179
339
"Only conflicts on the text of files can be resolved with Olive at the "
340
"moment. Content conflicts, on the structure of the tree, need to be resolved "
341
"using the command line."
343
"В настоящее время, при помощи Olive можно разрешить только конфликты текста "
344
"в файлах. Конфликты содержимого, структуры дерева должны разрешаться "
345
"используя командную строку."
353
msgid "Wrap _Long Lines"
356
#. No conflicts found.
357
#: ../diff.py:492 ../merge.py:146
358
msgid "Merge successful"
359
msgstr "Объединение прошло успешно"
361
#: ../diff.py:493 ../merge.py:147
362
msgid "All changes applied successfully."
363
msgstr "Все изменения применены успешно ."
365
#. There are conflicts to be resolved.
366
#: ../diff.py:496 ../merge.py:150
367
msgid "Conflicts encountered"
368
msgstr "Обнаружены конфликты"
370
#: ../diff.py:497 ../merge.py:151
371
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
372
msgstr "Пожалуйста, разрешите конфликты вручную перед публикацией."
375
msgid "Directory is not a branch"
376
msgstr "Каталог не является ветвью"
379
msgid "You can perform this action only in a branch."
380
msgstr "Вы можете применить это действие только к ветви."
383
msgid "Directory is not a checkout"
384
msgstr "Каталог не проверен"
387
msgid "You can perform local commit only on checkouts."
388
msgstr "Вы можете выполнить локальную публикацию только после проверки."
391
msgid "No changes to commit"
392
msgstr "Нет изменений для публикации"
395
msgid "Try force commit if you want to commit anyway."
396
msgstr "Попытаться опубликовать если вы хотите опубликовать в любом случае."
399
msgid "No changes to merge"
403
msgid "Merge location is already fully merged in working tree."
407
msgid "Conflicts in tree"
408
msgstr "Конфликты в дереве"
411
msgid "You need to resolve the conflicts before committing."
412
msgstr "Вам необходимо устранить все конфликты перед публикацией."
415
msgid "Strict commit failed"
416
msgstr "Ошибка точной публикации"
420
"There are unknown files in the working tree.\n"
421
"Please add or delete them."
423
"В рабочем дереве содержаться неизвестные файлы.\n"
424
"Пожалуйста добавьте или удалите их."
427
msgid "Bound branch is out of date"
428
msgstr "Связанная ветвь устарела"
430
#. FIXME: Really ? Internationalizing %s ?? --vila080505
437
msgid "File not versioned"
438
msgstr "Файл без версии"
441
msgid "The selected file is not versioned."
442
msgstr "Выбранный файл без версии"
444
#: ../errors.py:53 ../push.py:99
445
msgid "Branches have been diverged"
446
msgstr "Ветви не совпадают"
450
"You cannot push if branches have diverged. Use the\n"
451
"overwrite option if you want to push anyway."
453
"Вы не можете передать если ветви расходятся. Используйте\n"
454
"опцию перезаписи если вы ходите передать в любом случае."
457
msgid "No diff output"
458
msgstr "Нет результатов сравнения"
461
msgid "The selected file hasn't changed."
462
msgstr "Выбранный файл не изменился."
465
msgid "No such revision"
466
msgstr "Нет такой ревизии"
469
msgid "The revision you specified doesn't exist."
470
msgstr "Указанная вами ревизия не существует"
473
msgid "Target already exists"
474
msgstr "Цель уже существует."
477
msgid "Target directory already exists. Please select another target."
479
"Указанный каталог уже существует. Пожалуйста, укажите другое значение."
482
msgid "Directory is already a branch"
483
msgstr "Каталог уже является ветвью"
488
"The current directory (%s) is already a branch.\n"
489
"You can start using it, or initialize another directory."
491
"Текущий каталог (%s) уже является ветвью.\n"
492
"Используйте его или инициализируйте другой каталог."
495
msgid "Branch without a working tree"
496
msgstr "Ветвь находится вне рабочего дерева"
501
"The current directory (%s)\n"
502
"is a branch without a working tree."
504
"Текущий каталог (%s)\n"
505
"является ветвью вне рабочего дерева."
508
msgid "Unknown bzr error"
509
msgstr "Неизвестная ошибка bzr"
512
msgid "Permission denied"
513
msgstr "В доступе отказано"
516
msgid "permission denied."
517
msgstr "доступ запрещен."
520
msgid "Unknown error"
521
msgstr "Неизвестная ошибка"
523
#. Create the widgets
524
#: ../initialize.py:48
526
msgstr "_Инициализировать"
528
#: ../initialize.py:49
529
msgid "Which directory do you want to initialize?"
530
msgstr "Какой каталог вы хотите инициализировать?"
532
#: ../initialize.py:50
533
msgid "Current directory"
534
msgstr "Текущий каталог"
536
#: ../initialize.py:51
537
msgid "Create a new directory with the name:"
538
msgstr "Создайте новый каталог с именем:"
540
#: ../initialize.py:86
541
msgid "Directory name not specified"
542
msgstr "Не указано имя каталога"
544
#: ../initialize.py:87
545
msgid "You should specify a new directory name."
546
msgstr "вы должны указать имя нового каталога."
549
msgid "Upgrade to Loom branch?"
553
msgid "Branch is not a loom branch. Upgrade to Loom format?"
565
msgid "Custom Location"
573
msgid "Branch not given"
574
msgstr "Ветвь не выбрана"
577
msgid "Please specify a branch to merge from."
578
msgstr "Пожалуйста, укажите ветку для объединения"
581
msgid "Bazaar command error"
582
msgstr "Ошибка комманды Bazaar"
584
#. Create the widgets
587
msgstr "Местоположение:"
595
"You cannot push if branches have diverged.\n"
598
"Вы не можете передать если ветви расходятся.\n"
602
msgid "Push successful"
603
msgstr "Успешное размещение"
607
msgid "%d revision(s) pushed."
608
msgstr "%d ревизия(и) передана(ы)."
611
msgid "Non existing parent directory"
612
msgstr "Отсутствует родительский каталог"
617
"The parent directory (%s)\n"
618
"doesn't exist. Create?"
620
"Родительский каталог (%s)\n"
621
"не существует. Создать?"
623
#. Create the widgets
624
#: ../revbrowser.py:45
646
msgstr "Переименовано"
658
msgstr "Без изменений."
667
msgstr "Название метки"
671
msgstr "Идентификатор ревизии"
674
msgid "Tags are not supported by this branch format. Please upgrade."
675
msgstr "Метки не поддерживаются текущим форматом ветви. Пожалуйста обновите."
678
msgid "No tagged revisions in the branch."
679
msgstr "Нет помеченной ревизии в ветви."
683
msgstr "_Удалить метку"
686
msgid "<b><big>Remove tag?</big></b>"
687
msgstr "<b><big>Удалить метку?</big></b>"
691
msgid "Are you sure you want to remove the tag: <b>%s</b>?"
692
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить метку: <b>%s</b>?"
694
#. Create the widgets
697
msgstr "_Добавить метку"
701
msgstr "Название метки:"
705
msgstr "Идентификатор ревизии:"
708
msgid "No tag name specified"
709
msgstr "Не указано название метки"
712
msgid "You have to specify the tag's desired name."
713
msgstr "Вы должны указать желаемое имя метки."
715
#~ msgid "_Rename..."
716
#~ msgstr "_Переименовать..."
719
#~ msgstr "_Переместить..."
724
#~ msgid "Show _hidden files"
725
#~ msgstr "Показывать скрытые файлы"
727
#~ msgid "_Commit..."
728
#~ msgstr "Зафиксировать"
730
#~ msgid "S_tatus..."
734
#~ msgstr "Журнал..."
736
#~ msgid "_Differences..."
737
#~ msgstr "Различия..."
739
#~ msgid "_Statistics"
740
#~ msgstr "Статистика"
748
#~ msgid "Copyright (C) 2006 Szilveszter Farkas (Phanatic)"
749
#~ msgstr "Copyright (C) 2006 Szilveszter Farkas (Phanatic)"
751
#~ msgid "Which file(s) do you want to add?"
752
#~ msgstr "Какие файлы вы хотите добавить?"
754
#~ msgid "https://launchpad.net/products/olive"
755
#~ msgstr "https://launchpad.net/products/olive"
757
#~ msgid "Olive - Add file(s)"
758
#~ msgstr "Olive - Добавить файл(ы)"
760
#~ msgid "All files with status 'added'"
761
#~ msgstr "Все файлы со статусом \"добавлен\""
766
#~ msgid "Selected only"
767
#~ msgstr "Только отмеченные"
769
#~ msgid "Olive - Remove file(s)"
770
#~ msgstr "Olive - Удалить файл(ы)"
772
#~ msgid "Which file(s) do you want to remove?"
773
#~ msgstr "Какие файлы вы хотите удалить?"
775
#~ msgid "All unknowns recursively"
776
#~ msgstr "Все неизвестные рекурсивно"
781
#~ msgid "_Make directory"
782
#~ msgstr "Создать каталог"
784
#~ msgid "Olive - Move"
785
#~ msgstr "Olive - Переместить"
788
#~ msgstr "Переместить в"
790
#~ msgid "Olive - Make directory"
791
#~ msgstr "Olive - Создать каталог"
793
#~ msgid "Olive - Rename"
794
#~ msgstr "Olive - Переименовать"
797
#~ msgstr "Переместить"
799
#~ msgid "Select a directory"
800
#~ msgstr "Выберите директорию"
802
#~ msgid "Branch root: "
803
#~ msgstr "Корень ветви: "
805
#~ msgid "Repository branch: "
806
#~ msgstr "Ветвь репозитория: "
808
#~ msgid "Parent branch: "
809
#~ msgstr "Родительская ветвь: "
811
#~ msgid "Working tree format: "
812
#~ msgstr "Тип рабоего дерева: "
814
#~ msgid "Repository format: "
815
#~ msgstr "Тип репозитория: "
817
#~ msgid "Branch format: "
818
#~ msgstr "Тип ветви: "
820
#~ msgid "Unchanged files: "
821
#~ msgstr "Неизмененные файлы: "
823
#~ msgid "Modified files: "
824
#~ msgstr "Измененные файлы: "
826
#~ msgid "Added files: "
827
#~ msgstr "Добавленные файлы: "
829
#~ msgid "Repository lock status: "
830
#~ msgstr "Состояние блокировки репозитория: "
832
#~ msgid "Branch lock status: "
833
#~ msgstr "Состояние блокировки ветви: "
835
#~ msgid "Working tree lock status: "
836
#~ msgstr "Состояние блокировки рабочего дерева: "
838
#~ msgid "Renamed files: "
839
#~ msgstr "Переименованные файлы: "
841
#~ msgid "Unknown files: "
842
#~ msgstr "Неизвестные файлы: "
844
#~ msgid "Ignored files: "
845
#~ msgstr "Игнорируемые файлы: "
847
#~ msgid "Age of branch in days: "
848
#~ msgstr "Возраст ветви в днях: "
851
#~ msgstr "Заголовок:"
854
#~ "Please select a file from the list,\n"
855
#~ "or choose the other option."
857
#~ "Пожалуйста, выберите файл из этого списка,\n"
858
#~ "или выберите другие опции."
860
#~ msgid "Size of repository: "
861
#~ msgstr "Размер репозитория: "
863
#~ msgid "Local branch up to date"
864
#~ msgstr "Локальная ветьвь обновлена"
872
#~ msgid "Add the selected file"
873
#~ msgstr "Добавить выбранный файл"
879
#~ msgstr "Состояние"
882
#~ msgstr "Имя файла"
885
#~ msgstr "неизвестный"
887
#~ msgid "Show the differences of all files"
888
#~ msgstr "Показать изменения во всех файлах"
893
#~ msgid "Show the differences of the selected file"
894
#~ msgstr "Показать изменения в выбранном файле"
897
#~ msgstr "Редактировать"
899
#~ msgid "Edit the selected bookmark"
900
#~ msgstr "Редактировать выбранную закладку"
903
#~ "The current directory was bookmarked. You can reach\n"
904
#~ "it by selecting it from the left panel."
906
#~ "Текущий каталог добавлен в закладки. Вы можете\n"
907
#~ "выбрать его на левой панели."
909
#~ msgid "Bookmark successfully added"
910
#~ msgstr "Закладка успешно добавлена"
913
#~ "The current directory is already bookmarked.\n"
914
#~ "See the left panel for reference."
916
#~ "Текущий каталог уже добавлен в закладки.\n"
917
#~ "Смотрите ссылку в левой панели."
919
#~ msgid "Please specify a desired name for the new directory."
920
#~ msgstr "Укажите имя нового каталога."
922
#~ msgid "Directory already exists"
923
#~ msgstr "Каталог уже существует"
925
#~ msgid "Please specify another name to continue."
926
#~ msgstr "Выберите другое имя."
928
#~ msgid "Not the same branch"
929
#~ msgstr "Это другая ветвь"
931
#~ msgid "No matching files"
932
#~ msgstr "Нет подходящих файлов"
934
#~ msgid "Please specify a new name for the file."
935
#~ msgstr "Выберите новое имя для этого файла."
941
#~ msgstr "игнорируется"
943
#~ msgid "Rename the selected file"
944
#~ msgstr "Переименовать выбранный файл"
946
#~ msgid "Last modified"
947
#~ msgstr "Последняя модификация"
953
#~ msgstr "Переименовать"
959
#~ msgstr "Восстановить"
961
#~ msgid "Open Folder"
962
#~ msgstr "Открыть папку"
964
#~ msgid "Open the selected file"
965
#~ msgstr "Открыть выбранный файл"
967
#~ msgid "No directory name given"
968
#~ msgstr "Не указано название папки"
970
#~ msgid "Show differences"
971
#~ msgstr "Показать изменения"
974
#~ msgstr "_Объединить..."
980
#~ msgstr "_Метки..."
982
#~ msgid "Con_flicts..."
983
#~ msgstr "_Конфликты..."
986
#~ msgstr "_Переименовать"
989
#~ msgstr "Переименовать в"
991
#~ msgid "_Information..."
992
#~ msgstr "_Информация..."
997
#~ msgid "<b>Location:</b>"
998
#~ msgstr "<b>Местоположение:</b>"
1000
#~ msgid "<b>Format:</b>"
1001
#~ msgstr "<b>Формат:</b>"
1003
#~ msgid "There are no changes in the working tree."
1004
#~ msgstr "Отсутствуют изменения в рабочем дереве."
1006
#~ msgid "Set default push location"
1007
#~ msgstr "Указать место размещения по-умолчанию"
1014
#~ "There is no default push location set.\n"
1015
#~ "Set %r as default now?"
1017
#~ "Место размещения по-умолчанию не установлено.\n"
1018
#~ "Установить %r по-умолчанию?"
1020
#~ msgid "File(s) to commit"
1021
#~ msgstr "Файл(ы) для публикации"
1023
#~ msgid "Commit message:"
1024
#~ msgstr "Сообщение публикации:"
1026
#~ msgid "Pending merges"
1027
#~ msgstr "Ожидающие слияния"
1029
#~ msgid "Please wait, revisions are being loaded..."
1030
#~ msgstr "Пожалуйста подождите, версии загружаются..."
1032
#~ msgid "Conflicts detected"
1033
#~ msgstr "Обнаружены конфликты"
1035
#~ msgid "Revert the changes"
1036
#~ msgstr "Откзаться от изменений"
1038
#~ msgid "Bookmark current location"
1039
#~ msgstr "Добавить текущее положение в закладки"
1041
#~ msgid "Commit the changes"
1042
#~ msgstr "Опубликовать изменения"
1044
#~ msgid "Open bookmark folder in Nautilus"
1045
#~ msgstr "Открыть папку с закладками в Наутилусе"
1047
#~ msgid "View contents"
1048
#~ msgstr "Просмотреть содержимое"
1050
#~ msgid "Revert to this revision"
1051
#~ msgstr "Вернуться к этой версии"
1053
#~ msgid "Location already bookmarked"
1054
#~ msgstr "Местоположение уже есть в закладках"
1056
#~ msgid "Revert the selected file to the selected revision"
1057
#~ msgstr "Вернуться к указанной версии выделенного файла"
1059
#~ msgid "Delete directory with all directories below ?"
1060
#~ msgstr "Удалить каталог и все его подкаталоги?"
1062
#~ msgid "No added files were found in the working tree."
1063
#~ msgstr "Не найдены добавленные файлы в рабочем дереве"
1065
#~ msgid "Filename not given"
1066
#~ msgstr "Не указано имя файла"
1068
#~ msgid "gtk-jump-to"
1069
#~ msgstr "gtk-jump-to"
1071
#~ msgid "<b>Lock status:</b>"
1072
#~ msgstr "<b>Статус блокировки:</b>"
1074
#~ msgid "<b>In the working tree:</b>"
1075
#~ msgstr "<b>В рабочем дереве:</b>"
1077
#~ msgid "Parent location is unknown"
1078
#~ msgstr "Местонахождение предка неизвестно"
1080
#~ msgid "Cannot determine missing revisions if no parent location is known."
1082
#~ "Нельзя определить отсутствующие ревизии если местоположение предка не "
1085
#~ msgid "Pull successful"
1086
#~ msgstr "Получение выполненно"
1089
#~ msgid "%d revision(s) pulled."
1090
#~ msgstr "%d ревизия(й) получена(о)."
1092
#~ msgid "Revert successful"
1093
#~ msgstr "Откат выполнен"
1095
#~ msgid "All files reverted to last revision."
1096
#~ msgstr "Все файлы возвращены к последней ревизии."
1098
#~ msgid "Pulling is not possible until there is a parent location."
1099
#~ msgstr "Получить не возможно пока здесь расположен предок."
1101
#~ msgid "Glade file cannot be found."
1102
#~ msgstr "Открываемый файл не наден."
1104
#~ msgid "UI description file cannot be found."
1105
#~ msgstr "Файл описания идентификатора пользователя не найден."
1107
#~ msgid "Please specify a title to continue."
1108
#~ msgstr "Пожалуйста укажите заголовок для продолжения."
1110
#~ msgid "No title given"
1111
#~ msgstr "Заголовок не указан"
1113
#~ msgid "Remove the selected file/dir and delete from disk"
1114
#~ msgstr "Убрать выбранный файл/каталог и удалить с диска."
1116
#~ msgid "Remove and delete"
1117
#~ msgstr "Убрать и удалить"
1119
#~ msgid "View the contents of the file in a builtin viewer"
1120
#~ msgstr "Просмотреть содержимое файла во встроенном просмоторщике"
1122
#~ msgid "Please select a file from the list to proceed."
1123
#~ msgstr "Для продолжения выберите файл из списка."
1125
#~ msgid "Make _directory..."
1126
#~ msgstr "Создать _каталог..."
1128
#~ msgid "Olive - Bazaar GUI"
1129
#~ msgstr "Olive - Bazaar GUI"
1131
#~ msgid "_Add file(s)..."
1132
#~ msgstr "_Добавить файл(ы)..."
1134
#~ msgid "The destination is not in the same branch."
1135
#~ msgstr "Место назначения в другой ветви."
1138
#~ msgstr "_Забрать"
1140
#~ msgid "C_heckout..."
1141
#~ msgstr "_Проверить..."
1144
#~ msgstr "Пол_учить"
1146
#~ msgid "H_istory Mode"
1147
#~ msgstr "Режим и_стории"
1149
#~ msgid "_Initialize..."
1150
#~ msgstr "_Инициализация"
1152
#~ msgid "_Revert all changes"
1153
#~ msgstr "О_ткатить все изменения"
1155
#~ msgid "Missing _revisions"
1156
#~ msgstr "Отсутствующие _ревизии"
1158
#~ msgid "Checkout root: "
1159
#~ msgstr "Проверяемый корень: "
1161
#~ msgid "_Versioned directory"
1162
#~ msgstr "Отслеживаемые _каталоги"
1164
#~ msgid "Repository checkout: "
1165
#~ msgstr "Проверка репозитория: "
1167
#~ msgid "Olive - Information"
1168
#~ msgstr "Olive - Информация"
1170
#~ msgid "Checkout of branch: "
1171
#~ msgstr "Проверка ветви: "
1173
#~ msgid "Shared repository: "
1174
#~ msgstr "Доступный репозитоий: "
1176
#~ msgid "Light checkout root: "
1177
#~ msgstr "Облегченная проверка корня: "
1179
#~ msgid "Publish to branch: "
1180
#~ msgstr "Пкбликуемая ветвь: "
1182
#~ msgid "Control format: "
1183
#~ msgstr "Формат контроля: "
1185
#~ msgid "<b>Related branches:</b>"
1186
#~ msgstr "<b>Связанные ветви:</b>"
1188
#~ msgid "Versioned subdirectories: "
1189
#~ msgstr "Отслеживаемые подкаталолги: "
1191
#~ msgid "Revisions in branch: "
1192
#~ msgstr "Ревизий в ветви: "
1194
#~ msgid "<b>Branch history:</b>"
1195
#~ msgstr "<b>История ветви:</b>"
1197
#~ msgid "Number of commiters: "
1198
#~ msgstr "Колличество публикаций: "
1200
#~ msgid "Revisions in repository: "
1201
#~ msgstr "Ревизий в репозитории: "
1203
#~ msgid "Merge - Olive"
1204
#~ msgstr "Merge - Olive"
1206
#~ msgid "Merge from:"
1207
#~ msgstr "Обьеденить из:"
1209
#~ msgid "There are missing revisions"
1210
#~ msgstr "Есть отсутствующие ревизии"
1213
#~ msgid "%d revision(s) missing."
1214
#~ msgstr "%d ревизия(-ий) отсутствует(-ют)."
1216
#~ msgid "There are no missing revisions."
1217
#~ msgstr "Нет отсутсвующих ревизий."
1219
#~ msgid "unchanged"
1220
#~ msgstr "неизменённый"
1222
#~ msgid "Please have a look at the working tree before continuing."
1223
#~ msgstr "Пожалуйста укажите рабочее дерево перед продолжением."
1228
#~ msgid "Annotate the selected file"
1229
#~ msgstr "Добавить аннотацию к выбранному файлу"
1232
#~ msgstr "Аннотация"
1234
#~ msgid "Remove the selected file"
1235
#~ msgstr "Убрать выбранный файл"
1237
#~ msgid "Show the diff of the file"
1238
#~ msgstr "Показать изменения в файле"
1240
#~ msgid "Show the differences between two revisions of the file"
1241
#~ msgstr "Показать изменения между двумя ревизиями файла"
1243
#~ msgid "Selected..."
1244
#~ msgstr "Выбранное..."
1246
#~ msgid "Remove the selected bookmark"
1247
#~ msgstr "Убрать выбранную закладку"
1249
#~ msgid "Remove file(s)..."
1250
#~ msgstr "Убрать файл(ы)..."
1252
#~ msgid "_Annotate..."
1253
#~ msgstr "_Аннотация..."
1256
#~ msgstr "П_ередать..."
1258
#~ msgid "Removed files: "
1259
#~ msgstr "Убранные файлы: "
1261
#~ msgid "<b>Missing revisions:</b>"
1262
#~ msgstr "<b>Отсутсвующие ревизии:</b>"
1264
#~ msgid "Missing revisions in working tree: "
1265
#~ msgstr "Отсутсвующие ревизии в рабочем дереве: "
1267
#~ msgid "Missing revisions in branch: "
1268
#~ msgstr "Отсутсвующие ревизии в ветке: "
1270
#~ msgid "Time of last revision: "
1271
#~ msgstr "Время последней ревизии: "
1273
#~ msgid "Time of first revision: "
1274
#~ msgstr "Время первой ревизии: "
1276
#~ msgid "<b>Revision store:</b>"
1277
#~ msgstr "<b>Ревизий хранится:</b>"
1279
#~ msgid "translator-credits"
1281
#~ "Launchpad Contributions:\n"
1282
#~ " Alexander Belchenko https://launchpad.net/~bialix\n"
1283
#~ " Mikhail Pitertsev https://launchpad.net/~platiferro\n"
1284
#~ " Oleg Koptev https://launchpad.net/~koptev-oleg\n"
1285
#~ " Pavel A. Bragin https://launchpad.net/~balintrue\n"
1286
#~ " Petr E. Antonov https://launchpad.net/~antpeter\n"
1287
#~ " Rail Aliev https://launchpad.net/~rail\n"
1288
#~ " Sergey Basalaev https://launchpad.net/~sbasalaev\n"
1289
#~ " Sergey Sedov https://launchpad.net/~serg-sedov\n"
1290
#~ " XPEH https://launchpad.net/~akidyarov"