/b-gtk/fix-viz

To get this branch, use:
bzr branch http://gegoxaren.bato24.eu/bzr/b-gtk/fix-viz

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

  • Committer: Jelmer Vernooij
  • Date: 2011-12-01 10:46:10 UTC
  • mfrom: (750.1.4 bzr-gtk)
  • Revision ID: jelmer@samba.org-20111201104610-28d43twnvlmosnt8
Use translations in nautilus-bzr.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Japanese translation for bzr-gtk
 
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
 
3
# This file is distributed under the same license as the bzr-gtk package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: bzr-gtk\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-11-12 06:14+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 23:01+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Fumihito YOSHIDA <hito@kugutsu.org>\n"
 
13
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-01 06:16+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14414)\n"
 
19
 
 
20
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:1
 
21
msgid "Bazaar Preferences"
 
22
msgstr ""
 
23
 
 
24
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:2
 
25
msgid "Configure Bazaar settings"
 
26
msgstr ""
 
27
 
 
28
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:1
 
29
msgid "Apply Bazaar Bundle"
 
30
msgstr ""
 
31
 
 
32
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:2
 
33
msgid "Bazaar"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:1
 
37
msgid "Bazaar Notification"
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:2
 
41
msgid "Notification Area Icon for Bazaar"
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
#. Create the widgets
 
45
#: ../branch.py:46
 
46
msgid "_Branch"
 
47
msgstr "ブランチ(_B)"
 
48
 
 
49
#: ../branch.py:49 ../checkout.py:49
 
50
msgid "Branch location:"
 
51
msgstr "ブランチの場所:"
 
52
 
 
53
#: ../branch.py:51 ../checkout.py:50
 
54
msgid "Destination:"
 
55
msgstr ""
 
56
 
 
57
#: ../branch.py:52
 
58
msgid "Branck nick:"
 
59
msgstr ""
 
60
 
 
61
#: ../branch.py:53 ../checkout.py:52
 
62
msgid "Revision:"
 
63
msgstr "リビジョン:"
 
64
 
 
65
#: ../branch.py:54 ../checkout.py:47
 
66
msgid "Please select a folder"
 
67
msgstr "フォルダを選択してください"
 
68
 
 
69
#: ../branch.py:134 ../checkout.py:153
 
70
msgid "Missing branch location"
 
71
msgstr "ブランチの場所が欠けています"
 
72
 
 
73
#: ../branch.py:135 ../checkout.py:154
 
74
msgid "You must specify a branch location."
 
75
msgstr "ブランチの場所を入力しなければなりません。"
 
76
 
 
77
#: ../branch.py:174
 
78
msgid "Branching successful"
 
79
msgstr "ブランチを切るのが成功しました"
 
80
 
 
81
#: ../branch.py:175
 
82
#, python-format
 
83
msgid "%d revision(s) branched."
 
84
msgstr "%d 個のリビジョンをブランチしました。"
 
85
 
 
86
#: ../branch.py:183 ../checkout.py:185
 
87
msgid "N/A"
 
88
msgstr ""
 
89
 
 
90
#. Create the widgets
 
91
#: ../checkout.py:44
 
92
msgid "Check_out"
 
93
msgstr "チェックアウト(_O)"
 
94
 
 
95
#: ../checkout.py:51
 
96
msgid "Branch nick:"
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#: ../checkout.py:56
 
100
msgid "_Lightweight checkout"
 
101
msgstr "軽量チェックアウト(_L)"
 
102
 
 
103
#: ../commands.py:305
 
104
msgid "Directory does not have a working tree"
 
105
msgstr "ディレクトリにワーキングツリーがありません"
 
106
 
 
107
#: ../commands.py:306
 
108
msgid "Operation aborted."
 
109
msgstr "操作は中止されました。"
 
110
 
 
111
#: ../commands.py:410
 
112
msgid "There are local changes in the branch"
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#: ../commands.py:411
 
116
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
 
117
msgstr "マージする前に変更をコミットするかリバートしてください。"
 
118
 
 
119
#: ../commit.py:178
 
120
msgid "added"
 
121
msgstr "追加された"
 
122
 
 
123
#: ../commit.py:179
 
124
msgid "removed"
 
125
msgstr "削除された"
 
126
 
 
127
#: ../commit.py:180
 
128
msgid "renamed"
 
129
msgstr "名前が変更"
 
130
 
 
131
#: ../commit.py:181
 
132
msgid "renamed and modified"
 
133
msgstr "名称変更/修正"
 
134
 
 
135
#: ../commit.py:182
 
136
msgid "modified"
 
137
msgstr "変更"
 
138
 
 
139
#: ../commit.py:183
 
140
msgid "kind changed"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: ../commit.py:276
 
144
msgid "<b>Commit Message</b>"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: ../commit.py:329
 
148
msgid "_Only commit locally"
 
149
msgstr "ローカルにのみコミットする (_O)"
 
150
 
 
151
#: ../commit.py:361
 
152
msgid "Comm_it"
 
153
msgstr "コミット(_I)"
 
154
 
 
155
#: ../commit.py:388
 
156
msgid "Files"
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#: ../commit.py:393
 
160
msgid "Commit all changes"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: ../commit.py:399
 
164
msgid "Only commit selected changes"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: ../commit.py:405
 
168
msgid "Commit all changes*"
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: ../commit.py:437
 
172
msgid "Commit*"
 
173
msgstr ""
 
174
 
 
175
#: ../commit.py:439
 
176
msgid "Commit"
 
177
msgstr "コミット"
 
178
 
 
179
#: ../commit.py:443 ../conflicts.py:107
 
180
msgid "Path"
 
181
msgstr "パス"
 
182
 
 
183
#: ../commit.py:445 ../conflicts.py:109
 
184
msgid "Type"
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: ../commit.py:478
 
188
msgid "<i>* Cannot select specific files when merging</i>"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: ../commit.py:482
 
192
msgid "Pending Revisions"
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: ../commit.py:503
 
196
msgid "Date"
 
197
msgstr "日付"
 
198
 
 
199
#: ../commit.py:505
 
200
msgid "Committer"
 
201
msgstr "コミッター"
 
202
 
 
203
#: ../commit.py:507 ../search.py:60
 
204
msgid "Summary"
 
205
msgstr "概要"
 
206
 
 
207
#. TODO: jam 2007-10-30 The diff label is currently disabled. If we
 
208
#. decide that we really don't ever want to display it, we should
 
209
#. actually remove it, and other references to it, along with the
 
210
#. tests that it is set properly.
 
211
#: ../commit.py:517
 
212
msgid "Diff for whole tree"
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#. Whole tree
 
216
#: ../commit.py:542 ../commit.py:626
 
217
msgid "File commit message"
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#: ../commit.py:549
 
221
msgid "Global Commit Message"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: ../commit.py:551
 
225
msgid "<b>Global Commit Message</b>"
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: ../commit.py:578
 
229
msgid "Diff for "
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: ../commit.py:632
 
233
msgid "Commit message for "
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#: ../commit.py:687
 
237
msgid "Commit cancelled"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: ../commit.py:688
 
241
msgid "Do you want to save your commit messages ?"
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#: ../commit.py:706
 
245
msgid "Commit with an empty message?"
 
246
msgstr "空のメッセージでコミットしますか?"
 
247
 
 
248
#: ../commit.py:707
 
249
msgid "You can describe your commit intent in the message."
 
250
msgstr ""
 
251
 
 
252
#: ../commit.py:727
 
253
msgid "Commit with unknowns?"
 
254
msgstr ""
 
255
 
 
256
#: ../commit.py:728
 
257
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
 
258
msgstr "未知のファイルがワーキングツリーに存在します。とにかくコミットしますか?"
 
259
 
 
260
#: ../commit.py:748
 
261
msgid "Commit with no changes?"
 
262
msgstr "変更無しでコミットしますか?"
 
263
 
 
264
#: ../commit.py:749
 
265
msgid ""
 
266
"There are no changes in the working tree. Do you want to commit anyway?"
 
267
msgstr ""
 
268
 
 
269
#: ../conflicts.py:45
 
270
msgid "External utility:"
 
271
msgstr "外部ユーティリティ:"
 
272
 
 
273
#: ../conflicts.py:97
 
274
msgid "Conflicts"
 
275
msgstr "競合"
 
276
 
 
277
#: ../conflicts.py:100
 
278
msgid "No conflicts in working tree."
 
279
msgstr "ワーキングツリー内で競合は起きませんでした。"
 
280
 
 
281
#: ../conflicts.py:114
 
282
msgid "path conflict"
 
283
msgstr "パスの競合"
 
284
 
 
285
#: ../conflicts.py:116
 
286
msgid "contents conflict"
 
287
msgstr "内容の競合"
 
288
 
 
289
#: ../conflicts.py:118
 
290
msgid "text conflict"
 
291
msgstr "テキストの競合"
 
292
 
 
293
#: ../conflicts.py:120
 
294
msgid "duplicate id"
 
295
msgstr "重複ID"
 
296
 
 
297
#: ../conflicts.py:122
 
298
msgid "duplicate"
 
299
msgstr "重複"
 
300
 
 
301
#: ../conflicts.py:124
 
302
msgid "parent loop"
 
303
msgstr ""
 
304
 
 
305
#: ../conflicts.py:126
 
306
msgid "unversioned parent"
 
307
msgstr ""
 
308
 
 
309
#: ../conflicts.py:128
 
310
msgid "missing parent"
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#: ../conflicts.py:130
 
314
msgid "deleting parent"
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: ../conflicts.py:132
 
318
msgid "unknown type of conflict"
 
319
msgstr ""
 
320
 
 
321
#: ../conflicts.py:161
 
322
msgid "No file was selected"
 
323
msgstr "ファイルが選択されていません"
 
324
 
 
325
#: ../conflicts.py:162
 
326
msgid "Please select a file from the list."
 
327
msgstr "リストからファイルを選択してください"
 
328
 
 
329
#: ../conflicts.py:172
 
330
msgid "Call to external utility failed"
 
331
msgstr "外部ユーティリティの呼び出しに失敗しました"
 
332
 
 
333
#: ../conflicts.py:174
 
334
msgid "Cannot resolve conflict"
 
335
msgstr "コンフリクトを解決することができません"
 
336
 
 
337
#: ../conflicts.py:175
 
338
msgid ""
 
339
"Only conflicts on the text of files can be resolved with Olive at the "
 
340
"moment. Content conflicts, on the structure of the tree, need to be resolved "
 
341
"using the command line."
 
342
msgstr ""
 
343
 
 
344
#. View menu
 
345
#: ../diff.py:445
 
346
msgid "_View"
 
347
msgstr "表示(_V)"
 
348
 
 
349
#: ../diff.py:448
 
350
msgid "Wrap _Long Lines"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#. No conflicts found.
 
354
#: ../diff.py:493 ../merge.py:144
 
355
msgid "Merge successful"
 
356
msgstr "マージに成功しました"
 
357
 
 
358
#: ../diff.py:494 ../merge.py:145
 
359
msgid "All changes applied successfully."
 
360
msgstr "すべての変更の適用に成功しました"
 
361
 
 
362
#. There are conflicts to be resolved.
 
363
#: ../diff.py:497 ../merge.py:148
 
364
msgid "Conflicts encountered"
 
365
msgstr "衝突が起きました"
 
366
 
 
367
#: ../diff.py:498 ../merge.py:149
 
368
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
 
369
msgstr "コミットする前に手動で競合を解決してください"
 
370
 
 
371
#: ../errors.py:31
 
372
msgid "Directory is not a branch"
 
373
msgstr "ディレクトリがブランチではありません。"
 
374
 
 
375
#: ../errors.py:32
 
376
msgid "You can perform this action only in a branch."
 
377
msgstr "このアクションはブランチ内でしかできません。"
 
378
 
 
379
#: ../errors.py:34
 
380
msgid "Directory is not a checkout"
 
381
msgstr "このディレクトリはチェックアウトされたものではありません"
 
382
 
 
383
#: ../errors.py:35
 
384
msgid "You can perform local commit only on checkouts."
 
385
msgstr "チェックアウトされたものに対してのみローカルコミットを行うことができます。"
 
386
 
 
387
#: ../errors.py:37
 
388
msgid "No changes to commit"
 
389
msgstr "コミットすべき変更がありません"
 
390
 
 
391
#: ../errors.py:38
 
392
msgid "Try force commit if you want to commit anyway."
 
393
msgstr "とにかくコミットをしたいなら、強制的なコミットを行ってください"
 
394
 
 
395
#: ../errors.py:40
 
396
msgid "No changes to merge"
 
397
msgstr ""
 
398
 
 
399
#: ../errors.py:41
 
400
msgid "Merge location is already fully merged in working tree."
 
401
msgstr ""
 
402
 
 
403
#: ../errors.py:43
 
404
msgid "Conflicts in tree"
 
405
msgstr "ツリー内に競合があります"
 
406
 
 
407
#: ../errors.py:44
 
408
msgid "You need to resolve the conflicts before committing."
 
409
msgstr "コミットを行う前に競合を解決する必要があります"
 
410
 
 
411
#: ../errors.py:46
 
412
msgid "Strict commit failed"
 
413
msgstr ""
 
414
 
 
415
#: ../errors.py:47
 
416
msgid ""
 
417
"There are unknown files in the working tree.\n"
 
418
"Please add or delete them."
 
419
msgstr ""
 
420
"ワーキングツリー内に未知のファイルがあります。\n"
 
421
"これらを add するか delete してください。"
 
422
 
 
423
#: ../errors.py:49
 
424
msgid "Bound branch is out of date"
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#. FIXME: Really ? Internationalizing %s ?? --vila080505
 
428
#: ../errors.py:51
 
429
#, python-format
 
430
msgid "%s"
 
431
msgstr "%s"
 
432
 
 
433
#: ../errors.py:53
 
434
msgid "File not versioned"
 
435
msgstr "ファイルはバージョン管理下に置かれていません"
 
436
 
 
437
#: ../errors.py:54
 
438
msgid "The selected file is not versioned."
 
439
msgstr "選択されたファイルはバージョン管理下に置かれていません。"
 
440
 
 
441
#: ../errors.py:56 ../push.py:100
 
442
msgid "Branches have been diverged"
 
443
msgstr "ブランチは分岐されました"
 
444
 
 
445
#: ../errors.py:57
 
446
msgid ""
 
447
"You cannot push if branches have diverged. Use the\n"
 
448
"overwrite option if you want to push anyway."
 
449
msgstr ""
 
450
"ブランチが分岐した場合にはプッシュすることはできません。\n"
 
451
"それでもプッシュしたい場合にはオーバライトオプションを使用してください。"
 
452
 
 
453
#: ../errors.py:59
 
454
msgid "No diff output"
 
455
msgstr "差分の出力はありません"
 
456
 
 
457
#: ../errors.py:60
 
458
msgid "The selected file hasn't changed."
 
459
msgstr "選択されたファイルに変更はありません。"
 
460
 
 
461
#: ../errors.py:62
 
462
msgid "No such revision"
 
463
msgstr "そのようなリビジョンはありません。"
 
464
 
 
465
#: ../errors.py:63
 
466
msgid "The revision you specified doesn't exist."
 
467
msgstr "指定されたリビジョンは存在しません。"
 
468
 
 
469
#: ../errors.py:65
 
470
msgid "Target already exists"
 
471
msgstr "ターゲットはすでに存在しています"
 
472
 
 
473
#: ../errors.py:66
 
474
msgid "Target directory already exists. Please select another target."
 
475
msgstr ""
 
476
"ターゲットのディレクトリはすでに存在しています。\r\n"
 
477
"他のターゲットを選択してください。"
 
478
 
 
479
#: ../errors.py:68
 
480
msgid "Directory is already a branch"
 
481
msgstr "そのディレクトリはすでにブランチです。"
 
482
 
 
483
#: ../errors.py:69
 
484
#, python-format
 
485
msgid ""
 
486
"The current directory (%s) is already a branch.\n"
 
487
"You can start using it, or initialize another directory."
 
488
msgstr ""
 
489
 
 
490
#: ../errors.py:71
 
491
msgid "Branch without a working tree"
 
492
msgstr "ワーキングツリーのないブランチ"
 
493
 
 
494
#: ../errors.py:72
 
495
#, python-format
 
496
msgid ""
 
497
"The current directory (%s)\n"
 
498
"is a branch without a working tree."
 
499
msgstr "現在のディレクトリ (%s) はワーキングツリーのないブランチです。"
 
500
 
 
501
#: ../errors.py:74
 
502
msgid "Unknown bzr error"
 
503
msgstr "未知の bzr エラーです"
 
504
 
 
505
#: ../errors.py:76
 
506
msgid "Permission denied"
 
507
msgstr "権限がありません"
 
508
 
 
509
#: ../errors.py:76
 
510
msgid "permission denied."
 
511
msgstr "権限がありません。"
 
512
 
 
513
#: ../errors.py:78
 
514
msgid "Unknown error"
 
515
msgstr "未知のエラー"
 
516
 
 
517
#. Create the widgets
 
518
#: ../initialize.py:46
 
519
msgid "_Initialize"
 
520
msgstr "初期化する(_I)"
 
521
 
 
522
#: ../initialize.py:47
 
523
msgid "Which directory do you want to initialize?"
 
524
msgstr "どのディレクトリを初期化しますか?"
 
525
 
 
526
#: ../initialize.py:49
 
527
msgid "Current directory"
 
528
msgstr "現在のディレクトリ"
 
529
 
 
530
#: ../initialize.py:51
 
531
msgid "Create a new directory with the name:"
 
532
msgstr "以下の名前で新しいディレクトリを作成する:"
 
533
 
 
534
#: ../initialize.py:87
 
535
msgid "Directory name not specified"
 
536
msgstr "ディレクトリ名が指定されていません"
 
537
 
 
538
#: ../initialize.py:88
 
539
msgid "You should specify a new directory name."
 
540
msgstr "新しいディレクトリ名を指定してください"
 
541
 
 
542
#: ../loom.py:49
 
543
msgid "Upgrade to Loom branch?"
 
544
msgstr ""
 
545
 
 
546
#: ../loom.py:50
 
547
msgid "Branch is not a loom branch. Upgrade to Loom format?"
 
548
msgstr ""
 
549
 
 
550
#: ../merge.py:52
 
551
msgid "Merge from"
 
552
msgstr ""
 
553
 
 
554
#: ../merge.py:54
 
555
msgid "Folder"
 
556
msgstr ""
 
557
 
 
558
#: ../merge.py:54
 
559
msgid "Custom Location"
 
560
msgstr ""
 
561
 
 
562
#: ../merge.py:57
 
563
msgid "_Merge"
 
564
msgstr "マージ(_M)"
 
565
 
 
566
#: ../merge.py:130
 
567
msgid "Branch not given"
 
568
msgstr "ブランチが与えられていません"
 
569
 
 
570
#: ../merge.py:131
 
571
msgid "Please specify a branch to merge from."
 
572
msgstr "マージ元のブランチを指定してください。"
 
573
 
 
574
#: ../merge.py:139
 
575
msgid "Bazaar command error"
 
576
msgstr "Bazaar コマンドのエラー"
 
577
 
 
578
#. Create the widgets
 
579
#: ../push.py:50
 
580
msgid "Location:"
 
581
msgstr "場所:"
 
582
 
 
583
#: ../push.py:52
 
584
msgid "_Push"
 
585
msgstr "プッシュ (_)"
 
586
 
 
587
#: ../push.py:101
 
588
msgid ""
 
589
"You cannot push if branches have diverged.\n"
 
590
"Overwrite?"
 
591
msgstr ""
 
592
"ブランチが分岐した場合にはプッシュすることができません。\n"
 
593
"上書きしますか?"
 
594
 
 
595
#: ../push.py:109
 
596
msgid "Push successful"
 
597
msgstr "プッシュに成功しました"
 
598
 
 
599
#: ../push.py:110
 
600
#, python-format
 
601
msgid "%d revision(s) pushed."
 
602
msgstr "%d リビジョンプッシュしました。"
 
603
 
 
604
#: ../push.py:141
 
605
msgid "Non existing parent directory"
 
606
msgstr ""
 
607
 
 
608
#: ../push.py:142
 
609
#, python-format
 
610
msgid ""
 
611
"The parent directory (%s)\n"
 
612
"doesn't exist. Create?"
 
613
msgstr ""
 
614
 
 
615
#. Create the widgets
 
616
#: ../revbrowser.py:35
 
617
msgid "_Select"
 
618
msgstr "選択する(_S)"
 
619
 
 
620
#: ../search.py:41
 
621
msgid "Search for:"
 
622
msgstr ""
 
623
 
 
624
#: ../search.py:56
 
625
msgid "Document"
 
626
msgstr ""
 
627
 
 
628
#: ../status.py:87
 
629
msgid "Added"
 
630
msgstr "追加"
 
631
 
 
632
#: ../status.py:93
 
633
msgid "Removed"
 
634
msgstr "削除"
 
635
 
 
636
#: ../status.py:99
 
637
msgid "Renamed"
 
638
msgstr "名称変更"
 
639
 
 
640
#: ../status.py:106
 
641
msgid "Modified"
 
642
msgstr "変更"
 
643
 
 
644
#: ../status.py:114
 
645
msgid "Unknown"
 
646
msgstr "不明"
 
647
 
 
648
#: ../status.py:119
 
649
msgid "No changes."
 
650
msgstr "変更なし"
 
651
 
 
652
#. Set properties
 
653
#: ../tags.py:60
 
654
msgid "Tags"
 
655
msgstr "タグ"
 
656
 
 
657
#: ../tags.py:110
 
658
msgid "Tag Name"
 
659
msgstr ""
 
660
 
 
661
#: ../tags.py:115
 
662
msgid "Revision ID"
 
663
msgstr "リビジョン ID"
 
664
 
 
665
#: ../tags.py:148
 
666
msgid "Tags are not supported by this branch format. Please upgrade."
 
667
msgstr "このブランチフォーマットではタグはサポートされていません。アップグレードしてください。"
 
668
 
 
669
#: ../tags.py:154
 
670
msgid "No tagged revisions in the branch."
 
671
msgstr "ブランチ内にタグ付けされたリビジョンはありません。"
 
672
 
 
673
#: ../tags.py:222
 
674
msgid "_Remove tag"
 
675
msgstr "タグを外す (_R)"
 
676
 
 
677
#: ../tags.py:232
 
678
msgid "<b><big>Remove tag?</big></b>"
 
679
msgstr "<b><big>タグを外しますか?</big></b>"
 
680
 
 
681
#: ../tags.py:234
 
682
#, python-format
 
683
msgid "Are you sure you want to remove the tag: <b>%s</b>?"
 
684
msgstr "タグを外してもよろしいですか: <b>%s</b>?"
 
685
 
 
686
#. Create the widgets
 
687
#: ../tags.py:278
 
688
msgid "_Add tag"
 
689
msgstr "タグ追加 (_A)"
 
690
 
 
691
#: ../tags.py:280
 
692
msgid "Tag Name:"
 
693
msgstr "タグ名:"
 
694
 
 
695
#: ../tags.py:281
 
696
msgid "Revision ID:"
 
697
msgstr "リビジョン ID:"
 
698
 
 
699
#: ../tags.py:312
 
700
msgid "No tag name specified"
 
701
msgstr "タグ名が指定されていません"
 
702
 
 
703
#: ../tags.py:313
 
704
msgid "You have to specify the tag's desired name."
 
705
msgstr ""