/b-gtk/fix-viz

To get this branch, use:
bzr branch http://gegoxaren.bato24.eu/bzr/b-gtk/fix-viz

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Curtis Hovey
  • Date: 2012-02-03 18:08:07 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 773.
  • Revision ID: sinzui.is@verizon.net-20120203180807-jwo9vrbafie4a730
Return early if the widget is being destroyed.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: olive\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-08-13 12:05+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-06-17 20:24+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Pavel A. Bragin <balintrue@gmail.com>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-12-01 11:46+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 22:58+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Sergey Basalaev <SBasalaev@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-11 16:44+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: branch.py:52 olive.glade:151
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-02 05:55+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14414)\n"
 
19
 
 
20
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:1
 
21
msgid "Bazaar Preferences"
 
22
msgstr ""
 
23
 
 
24
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:2
 
25
msgid "Configure Bazaar settings"
 
26
msgstr ""
 
27
 
 
28
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:1
 
29
msgid "Apply Bazaar Bundle"
 
30
msgstr ""
 
31
 
 
32
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:2
 
33
msgid "Bazaar"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:1
 
37
msgid "Bazaar Notification"
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:2
 
41
msgid "Notification Area Icon for Bazaar"
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
#. Create the widgets
 
45
#: ../branch.py:46
21
46
msgid "_Branch"
22
 
msgstr "Ветка"
23
 
 
24
 
#: branch.py:55 checkout.py:53
25
 
msgid "Please select a folder"
26
 
msgstr "Выберите папку"
27
 
 
28
 
#: branch.py:57 checkout.py:55
 
47
msgstr "В_етка"
 
48
 
 
49
#: ../branch.py:49 ../checkout.py:49
29
50
msgid "Branch location:"
30
 
msgstr "Дислокация ветки:"
 
51
msgstr "Расположение ветки:"
31
52
 
32
 
#: branch.py:58 checkout.py:56
 
53
#: ../branch.py:51 ../checkout.py:50
33
54
msgid "Destination:"
34
55
msgstr "Назначение:"
35
56
 
36
 
#: branch.py:59 checkout.py:57
 
57
#: ../branch.py:52
37
58
msgid "Branck nick:"
38
 
msgstr ""
 
59
msgstr "Условное обозначение ветки:"
39
60
 
40
 
#: branch.py:60 checkout.py:58
 
61
#: ../branch.py:53 ../checkout.py:52
41
62
msgid "Revision:"
42
 
msgstr ""
43
 
 
44
 
#: branch.py:162 checkout.py:163
 
63
msgstr "Версия:"
 
64
 
 
65
#: ../branch.py:54 ../checkout.py:47
 
66
msgid "Please select a folder"
 
67
msgstr "Выберите папку"
 
68
 
 
69
#: ../branch.py:134 ../checkout.py:153
45
70
msgid "Missing branch location"
46
 
msgstr ""
 
71
msgstr "Отсутствует расположение ветки"
47
72
 
48
 
#: branch.py:163 checkout.py:164
 
73
#: ../branch.py:135 ../checkout.py:154
49
74
msgid "You must specify a branch location."
50
 
msgstr ""
 
75
msgstr "Вы должны указать расположение ветви"
51
76
 
52
 
#: branch.py:205
 
77
#: ../branch.py:174
53
78
msgid "Branching successful"
54
 
msgstr ""
 
79
msgstr "Ветвь успешно создана"
55
80
 
56
 
#: branch.py:206
 
81
#: ../branch.py:175
57
82
#, python-format
58
83
msgid "%d revision(s) branched."
59
 
msgstr ""
 
84
msgstr "%d версия ветки"
60
85
 
61
 
#: branch.py:214 checkout.py:195
 
86
#: ../branch.py:183 ../checkout.py:185
62
87
msgid "N/A"
63
 
msgstr ""
 
88
msgstr "Н/Д"
64
89
 
65
 
#: checkout.py:50
 
90
#. Create the widgets
 
91
#: ../checkout.py:44
66
92
msgid "Check_out"
 
93
msgstr "_Проверка"
 
94
 
 
95
#: ../checkout.py:51
 
96
msgid "Branch nick:"
67
97
msgstr ""
68
98
 
69
 
#: checkout.py:62
 
99
#: ../checkout.py:56
70
100
msgid "_Lightweight checkout"
71
 
msgstr ""
 
101
msgstr "_Облегченная проверка"
72
102
 
73
 
#: commit.py:68
 
103
#: ../commands.py:305
74
104
msgid "Directory does not have a working tree"
75
 
msgstr ""
 
105
msgstr "У каталога нет рабочего дерева"
76
106
 
77
 
#: commit.py:69
 
107
#: ../commands.py:306
78
108
msgid "Operation aborted."
79
 
msgstr ""
80
 
 
81
 
#: commit.py:74 errors.py:26 add.py:76 add.py:86 info.py:556
82
 
#, fuzzy
83
 
msgid "Directory is not a branch"
84
 
msgstr "Каталог не является ветвью"
85
 
 
86
 
#: commit.py:75 errors.py:27 add.py:77 add.py:87 info.py:557
87
 
#, fuzzy
88
 
msgid "You can perform this action only in a branch."
89
 
msgstr "Вы можете применить это действи етолько к ветви."
90
 
 
91
 
#: commit.py:88
 
109
msgstr "Операция прервана."
 
110
 
 
111
#: ../commands.py:410
 
112
msgid "There are local changes in the branch"
 
113
msgstr "Есть локальные изменения в ветви"
 
114
 
 
115
#: ../commands.py:411
 
116
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
 
117
msgstr "Пожалуйста закрепите или откатите изменения перед обьединением."
 
118
 
 
119
#: ../commit.py:178
 
120
msgid "added"
 
121
msgstr "добавлен"
 
122
 
 
123
#: ../commit.py:179
 
124
msgid "removed"
 
125
msgstr "удален"
 
126
 
 
127
#: ../commit.py:180
 
128
msgid "renamed"
 
129
msgstr "переименован"
 
130
 
 
131
#: ../commit.py:181
 
132
msgid "renamed and modified"
 
133
msgstr "переименован и изменен"
 
134
 
 
135
#: ../commit.py:182
 
136
msgid "modified"
 
137
msgstr "изменён"
 
138
 
 
139
#: ../commit.py:183
 
140
msgid "kind changed"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: ../commit.py:276
 
144
msgid "<b>Commit Message</b>"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: ../commit.py:329
 
148
msgid "_Only commit locally"
 
149
msgstr "_Публиковать только локально?"
 
150
 
 
151
#: ../commit.py:361
92
152
msgid "Comm_it"
93
 
msgstr ""
94
 
 
95
 
#: commit.py:89
96
 
msgid "File(s) to commit"
97
 
msgstr ""
98
 
 
99
 
#: commit.py:95
100
 
msgid "Commit message:"
101
 
msgstr ""
102
 
 
103
 
#: commit.py:99
104
 
msgid "Pending merges"
105
 
msgstr ""
106
 
 
107
 
#: commit.py:147
108
 
msgid "_Only commit locally"
109
 
msgstr ""
110
 
 
111
 
#: commit.py:215
112
 
msgid "Commit with an empty message?"
113
 
msgstr ""
114
 
 
115
 
#: commit.py:216
116
 
msgid "You can describe your commit intent in the message."
117
 
msgstr ""
118
 
 
119
 
#: commit.py:228
120
 
msgid "Commit with unknowns?"
121
 
msgstr ""
122
 
 
123
 
#: commit.py:229
124
 
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
125
 
msgstr ""
126
 
 
127
 
#: commit.py:240
128
 
msgid "Commit with no changes?"
129
 
msgstr ""
130
 
 
131
 
#: commit.py:241
132
 
msgid "There are no changes in the working tree."
133
 
msgstr ""
134
 
 
135
 
#: commit.py:323 menu.py:87
 
153
msgstr "О_публиковать"
 
154
 
 
155
#: ../commit.py:388
 
156
msgid "Files"
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#: ../commit.py:393
 
160
msgid "Commit all changes"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: ../commit.py:399
 
164
msgid "Only commit selected changes"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: ../commit.py:405
 
168
msgid "Commit all changes*"
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: ../commit.py:437
 
172
msgid "Commit*"
 
173
msgstr ""
 
174
 
 
175
#: ../commit.py:439
136
176
msgid "Commit"
137
 
msgstr "Зафиксировать"
 
177
msgstr "Публиковать"
138
178
 
139
 
#: commit.py:325 conflicts.py:108
140
 
#, fuzzy
 
179
#: ../commit.py:443 ../conflicts.py:107
141
180
msgid "Path"
142
181
msgstr "Путь"
143
182
 
144
 
#: commit.py:327 conflicts.py:110
145
 
#, fuzzy
 
183
#: ../commit.py:445 ../conflicts.py:109
146
184
msgid "Type"
147
185
msgstr "Тип"
148
186
 
149
 
#: commit.py:334 commit.py:336 commit.py:338 __init__.py:940 __init__.py:1227
150
 
msgid "added"
151
 
msgstr ""
152
 
 
153
 
#: commit.py:344 commit.py:346 commit.py:348 __init__.py:938 __init__.py:1225
154
 
#, fuzzy
155
 
msgid "removed"
156
 
msgstr "удален"
157
 
 
158
 
#: commit.py:353
159
 
msgid "renamed and modified"
160
 
msgstr ""
161
 
 
162
 
#: commit.py:355 __init__.py:936 __init__.py:1223
163
 
#, fuzzy
164
 
msgid "renamed"
165
 
msgstr "переименован"
166
 
 
167
 
#: commit.py:380 commit.py:382 commit.py:384 __init__.py:942 __init__.py:1229
168
 
msgid "modified"
169
 
msgstr ""
170
 
 
171
 
#: commit.py:395
172
 
#, fuzzy
 
187
#: ../commit.py:478
 
188
msgid "<i>* Cannot select specific files when merging</i>"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: ../commit.py:482
 
192
msgid "Pending Revisions"
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: ../commit.py:503
173
196
msgid "Date"
174
197
msgstr "Дата"
175
198
 
176
 
#: commit.py:397 revbrowser.py:68
 
199
#: ../commit.py:505
177
200
msgid "Committer"
178
 
msgstr ""
 
201
msgstr "Опубликовал"
179
202
 
180
 
#: commit.py:399 revbrowser.py:66
 
203
#: ../commit.py:507 ../search.py:60
181
204
msgid "Summary"
182
 
msgstr ""
183
 
 
184
 
#: conflicts.py:48
 
205
msgstr "Сводка"
 
206
 
 
207
#. TODO: jam 2007-10-30 The diff label is currently disabled. If we
 
208
#. decide that we really don't ever want to display it, we should
 
209
#. actually remove it, and other references to it, along with the
 
210
#. tests that it is set properly.
 
211
#: ../commit.py:517
 
212
msgid "Diff for whole tree"
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#. Whole tree
 
216
#: ../commit.py:542 ../commit.py:626
 
217
msgid "File commit message"
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#: ../commit.py:549
 
221
msgid "Global Commit Message"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: ../commit.py:551
 
225
msgid "<b>Global Commit Message</b>"
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: ../commit.py:578
 
229
msgid "Diff for "
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: ../commit.py:632
 
233
msgid "Commit message for "
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#: ../commit.py:687
 
237
msgid "Commit cancelled"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: ../commit.py:688
 
241
msgid "Do you want to save your commit messages ?"
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#: ../commit.py:706
 
245
msgid "Commit with an empty message?"
 
246
msgstr "Публиковать с пустым сообщением?"
 
247
 
 
248
#: ../commit.py:707
 
249
msgid "You can describe your commit intent in the message."
 
250
msgstr "Вы можете описать вашу публикацию в сообщении"
 
251
 
 
252
#: ../commit.py:727
 
253
msgid "Commit with unknowns?"
 
254
msgstr "Публиковать с неизвестными?"
 
255
 
 
256
#: ../commit.py:728
 
257
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
 
258
msgstr "Неизвестные файлы в рабочем дереве. Продолжить публикацию?"
 
259
 
 
260
#: ../commit.py:748
 
261
msgid "Commit with no changes?"
 
262
msgstr "Публиковать без внесения изменений?"
 
263
 
 
264
#: ../commit.py:749
 
265
msgid ""
 
266
"There are no changes in the working tree. Do you want to commit anyway?"
 
267
msgstr ""
 
268
 
 
269
#: ../conflicts.py:45
185
270
msgid "External utility:"
186
 
msgstr ""
 
271
msgstr "Внешняя утилита:"
187
272
 
188
 
#: conflicts.py:99
 
273
#: ../conflicts.py:97
189
274
msgid "Conflicts"
190
 
msgstr ""
 
275
msgstr "Конфликты"
191
276
 
192
 
#: conflicts.py:102
 
277
#: ../conflicts.py:100
193
278
msgid "No conflicts in working tree."
194
 
msgstr ""
 
279
msgstr "В рабочем дереве конфликтов нет."
195
280
 
196
 
#: conflicts.py:115
 
281
#: ../conflicts.py:114
197
282
msgid "path conflict"
198
 
msgstr ""
 
283
msgstr "конфликт путей"
199
284
 
200
 
#: conflicts.py:117
 
285
#: ../conflicts.py:116
201
286
msgid "contents conflict"
202
 
msgstr ""
 
287
msgstr "конфликт содержания"
203
288
 
204
 
#: conflicts.py:119
 
289
#: ../conflicts.py:118
205
290
msgid "text conflict"
206
 
msgstr ""
 
291
msgstr "текстовый конфликт"
207
292
 
208
 
#: conflicts.py:121
 
293
#: ../conflicts.py:120
209
294
msgid "duplicate id"
210
 
msgstr ""
 
295
msgstr "совпадающий id"
211
296
 
212
 
#: conflicts.py:123
 
297
#: ../conflicts.py:122
213
298
msgid "duplicate"
214
 
msgstr ""
 
299
msgstr "дубликат"
215
300
 
216
 
#: conflicts.py:125
 
301
#: ../conflicts.py:124
217
302
msgid "parent loop"
218
 
msgstr ""
 
303
msgstr "начальный контур"
219
304
 
220
 
#: conflicts.py:127
 
305
#: ../conflicts.py:126
221
306
msgid "unversioned parent"
222
 
msgstr ""
 
307
msgstr "вне версионный предок"
223
308
 
224
 
#: conflicts.py:129
 
309
#: ../conflicts.py:128
225
310
msgid "missing parent"
226
 
msgstr ""
 
311
msgstr "отсутствует предок"
227
312
 
228
 
#: conflicts.py:131
 
313
#: ../conflicts.py:130
229
314
msgid "deleting parent"
230
 
msgstr ""
 
315
msgstr "удален предок"
231
316
 
232
 
#: conflicts.py:133
 
317
#: ../conflicts.py:132
233
318
msgid "unknown type of conflict"
234
 
msgstr ""
 
319
msgstr "неизвестный тип конфликта"
235
320
 
236
 
#: conflicts.py:162 __init__.py:614 add.py:67 menu.py:178 menu.py:191
237
 
#: menu.py:218 menu.py:254 move.py:79 remove.py:67 remove.py:129 rename.py:70
238
 
#, fuzzy
 
321
#: ../conflicts.py:161
239
322
msgid "No file was selected"
240
323
msgstr "Файл не был выбран"
241
324
 
242
 
#: conflicts.py:163 __init__.py:615 menu.py:192
 
325
#: ../conflicts.py:162
243
326
msgid "Please select a file from the list."
244
 
msgstr ""
 
327
msgstr "Пожалуйста, выберите файл из списка."
245
328
 
246
 
#: conflicts.py:173
 
329
#: ../conflicts.py:172
247
330
msgid "Call to external utility failed"
248
 
msgstr ""
 
331
msgstr "Вызов внешнего приложения неудачен"
249
332
 
250
 
#: conflicts.py:175
 
333
#: ../conflicts.py:174
251
334
msgid "Cannot resolve conflict"
252
 
msgstr ""
 
335
msgstr "Невозможно разрешить конфликт"
253
336
 
254
 
#: conflicts.py:176
 
337
#: ../conflicts.py:175
255
338
msgid ""
256
339
"Only conflicts on the text of files can be resolved with Olive at the "
257
340
"moment. Content conflicts, on the structure of the tree, need to be resolved "
258
341
"using the command line."
259
342
msgstr ""
260
 
 
261
 
#: errors.py:29
 
343
"В настоящее время, при помощи Olive можно разрешить только конфликты текста "
 
344
"в файлах. Конфликты содержимого, структуры дерева должны разрешаться "
 
345
"используя командную строку."
 
346
 
 
347
#. View menu
 
348
#: ../diff.py:445
 
349
msgid "_View"
 
350
msgstr "_Просмотр"
 
351
 
 
352
#: ../diff.py:448
 
353
msgid "Wrap _Long Lines"
 
354
msgstr ""
 
355
 
 
356
#. No conflicts found.
 
357
#: ../diff.py:493 ../merge.py:144
 
358
msgid "Merge successful"
 
359
msgstr "Объединение прошло успешно"
 
360
 
 
361
#: ../diff.py:494 ../merge.py:145
 
362
msgid "All changes applied successfully."
 
363
msgstr "Все изменения применены успешно ."
 
364
 
 
365
#. There are conflicts to be resolved.
 
366
#: ../diff.py:497 ../merge.py:148
 
367
msgid "Conflicts encountered"
 
368
msgstr "Обнаружены конфликты"
 
369
 
 
370
#: ../diff.py:498 ../merge.py:149
 
371
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
 
372
msgstr "Пожалуйста, разрешите конфликты вручную перед публикацией."
 
373
 
 
374
#: ../errors.py:31
 
375
msgid "Directory is not a branch"
 
376
msgstr "Каталог не является ветвью"
 
377
 
 
378
#: ../errors.py:32
 
379
msgid "You can perform this action only in a branch."
 
380
msgstr "Вы можете применить это действие только к ветви."
 
381
 
 
382
#: ../errors.py:34
262
383
msgid "Directory is not a checkout"
263
 
msgstr ""
 
384
msgstr "Каталог не проверен"
264
385
 
265
 
#: errors.py:30
 
386
#: ../errors.py:35
266
387
msgid "You can perform local commit only on checkouts."
267
 
msgstr ""
 
388
msgstr "Вы можете выполнить локальную публикацию только после проверки."
268
389
 
269
 
#: errors.py:32
 
390
#: ../errors.py:37
270
391
msgid "No changes to commit"
271
 
msgstr ""
 
392
msgstr "Нет изменений для публикации"
272
393
 
273
 
#: errors.py:33
 
394
#: ../errors.py:38
274
395
msgid "Try force commit if you want to commit anyway."
275
 
msgstr ""
276
 
 
277
 
#: errors.py:35
278
 
#, fuzzy
 
396
msgstr "Попытаться опубликовать если вы хотите опубликовать в любом случае."
 
397
 
 
398
#: ../errors.py:40
 
399
msgid "No changes to merge"
 
400
msgstr ""
 
401
 
 
402
#: ../errors.py:41
 
403
msgid "Merge location is already fully merged in working tree."
 
404
msgstr ""
 
405
 
 
406
#: ../errors.py:43
279
407
msgid "Conflicts in tree"
280
408
msgstr "Конфликты в дереве"
281
409
 
282
 
#: errors.py:36
283
 
#, fuzzy
 
410
#: ../errors.py:44
284
411
msgid "You need to resolve the conflicts before committing."
285
 
msgstr "Вам необходимо устранить все конфликты перед фиксацией."
 
412
msgstr "Вам необходимо устранить все конфликты перед публикацией."
286
413
 
287
 
#: errors.py:38
288
 
#, fuzzy
 
414
#: ../errors.py:46
289
415
msgid "Strict commit failed"
290
 
msgstr "Ошибка точной фиксации"
 
416
msgstr "Ошибка точной публикации"
291
417
 
292
 
#: errors.py:39
 
418
#: ../errors.py:47
293
419
msgid ""
294
420
"There are unknown files in the working tree.\n"
295
421
"Please add or delete them."
296
422
msgstr ""
 
423
"В рабочем дереве содержаться неизвестные файлы.\n"
 
424
"Пожалуйста добавьте или удалите их."
297
425
 
298
 
#: errors.py:41
 
426
#: ../errors.py:49
299
427
msgid "Bound branch is out of date"
300
 
msgstr ""
 
428
msgstr "Связанная ветвь устарела"
301
429
 
302
 
#: errors.py:42
 
430
#. FIXME: Really ? Internationalizing %s ?? --vila080505
 
431
#: ../errors.py:51
303
432
#, python-format
304
433
msgid "%s"
305
 
msgstr ""
 
434
msgstr "%s"
306
435
 
307
 
#: errors.py:44
 
436
#: ../errors.py:53
308
437
msgid "File not versioned"
309
 
msgstr ""
 
438
msgstr "Файл без версии"
310
439
 
311
 
#: errors.py:45
 
440
#: ../errors.py:54
312
441
msgid "The selected file is not versioned."
313
 
msgstr ""
 
442
msgstr "Выбранный файл без версии"
314
443
 
315
 
#: errors.py:47 push.py:105
316
 
#, fuzzy
 
444
#: ../errors.py:56 ../push.py:100
317
445
msgid "Branches have been diverged"
318
446
msgstr "Ветви не совпадают"
319
447
 
320
 
#: errors.py:48
 
448
#: ../errors.py:57
321
449
msgid ""
322
450
"You cannot push if branches have diverged. Use the\n"
323
451
"overwrite option if you want to push anyway."
324
452
msgstr ""
 
453
"Вы не можете передать если ветви расходятся. Используйте\n"
 
454
"опцию перезаписи если вы ходите передать в любом случае."
325
455
 
326
 
#: errors.py:50
 
456
#: ../errors.py:59
327
457
msgid "No diff output"
328
 
msgstr ""
 
458
msgstr "Нет результатов сравнения"
329
459
 
330
 
#: errors.py:51
 
460
#: ../errors.py:60
331
461
msgid "The selected file hasn't changed."
332
 
msgstr ""
 
462
msgstr "Выбранный файл не изменился."
333
463
 
334
 
#: errors.py:53
 
464
#: ../errors.py:62
335
465
msgid "No such revision"
336
 
msgstr ""
 
466
msgstr "Нет такой ревизии"
337
467
 
338
 
#: errors.py:54
 
468
#: ../errors.py:63
339
469
msgid "The revision you specified doesn't exist."
340
 
msgstr ""
 
470
msgstr "Указанная вами ревизия не существует"
341
471
 
342
 
#: errors.py:56
 
472
#: ../errors.py:65
343
473
msgid "Target already exists"
344
 
msgstr ""
 
474
msgstr "Цель уже существует."
345
475
 
346
 
#: errors.py:57
 
476
#: ../errors.py:66
347
477
msgid "Target directory already exists. Please select another target."
348
478
msgstr ""
 
479
"Указанный каталог уже существует. Пожалуйста, укажите другое значение."
349
480
 
350
 
#: errors.py:59
351
 
#, fuzzy
 
481
#: ../errors.py:68
352
482
msgid "Directory is already a branch"
353
483
msgstr "Каталог уже является ветвью"
354
484
 
355
 
#: errors.py:60
356
 
#, fuzzy, python-format
 
485
#: ../errors.py:69
 
486
#, python-format
357
487
msgid ""
358
488
"The current directory (%s) is already a branch.\n"
359
489
"You can start using it, or initialize another directory."
360
490
msgstr ""
361
491
"Текущий каталог (%s) уже является ветвью.\n"
362
 
"Вы не можете использовать его, или инициализировать другой каталог."
 
492
"Используйте его  или инициализируйте другой каталог."
363
493
 
364
 
#: errors.py:62
365
 
#, fuzzy
 
494
#: ../errors.py:71
366
495
msgid "Branch without a working tree"
367
496
msgstr "Ветвь находится вне рабочего дерева"
368
497
 
369
 
#: errors.py:63
370
 
#, fuzzy, python-format
 
498
#: ../errors.py:72
 
499
#, python-format
371
500
msgid ""
372
501
"The current directory (%s)\n"
373
502
"is a branch without a working tree."
375
504
"Текущий каталог (%s)\n"
376
505
"является ветвью вне рабочего дерева."
377
506
 
378
 
#: errors.py:65
 
507
#: ../errors.py:74
379
508
msgid "Unknown bzr error"
380
 
msgstr ""
 
509
msgstr "Неизвестная ошибка bzr"
381
510
 
382
 
#: errors.py:67
 
511
#: ../errors.py:76
383
512
msgid "Permission denied"
384
 
msgstr ""
 
513
msgstr "В доступе отказано"
385
514
 
386
 
#: errors.py:67
 
515
#: ../errors.py:76
387
516
msgid "permission denied."
388
 
msgstr ""
 
517
msgstr "доступ запрещен."
389
518
 
390
 
#: errors.py:69
 
519
#: ../errors.py:78
391
520
msgid "Unknown error"
392
 
msgstr ""
 
521
msgstr "Неизвестная ошибка"
393
522
 
394
 
#: initialize.py:47
 
523
#. Create the widgets
 
524
#: ../initialize.py:46
395
525
msgid "_Initialize"
396
 
msgstr "Инициализировать"
 
526
msgstr "_Инициализировать"
397
527
 
398
 
#: initialize.py:48
 
528
#: ../initialize.py:47
399
529
msgid "Which directory do you want to initialize?"
400
 
msgstr ""
 
530
msgstr "Какой каталог вы хотите инициализировать?"
401
531
 
402
 
#: initialize.py:49
 
532
#: ../initialize.py:49
403
533
msgid "Current directory"
404
 
msgstr ""
 
534
msgstr "Текущий каталог"
405
535
 
406
 
#: initialize.py:50
 
536
#: ../initialize.py:51
407
537
msgid "Create a new directory with the name:"
408
 
msgstr ""
 
538
msgstr "Создайте новый каталог с именем:"
409
539
 
410
 
#: initialize.py:85
 
540
#: ../initialize.py:87
411
541
msgid "Directory name not specified"
412
 
msgstr ""
 
542
msgstr "Не указано имя каталога"
413
543
 
414
 
#: initialize.py:86
 
544
#: ../initialize.py:88
415
545
msgid "You should specify a new directory name."
416
 
msgstr ""
417
 
 
418
 
#: merge.py:66
 
546
msgstr "вы должны указать имя нового каталога."
 
547
 
 
548
#: ../loom.py:49
 
549
msgid "Upgrade to Loom branch?"
 
550
msgstr ""
 
551
 
 
552
#: ../loom.py:50
 
553
msgid "Branch is not a loom branch. Upgrade to Loom format?"
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#: ../merge.py:52
 
557
msgid "Merge from"
 
558
msgstr ""
 
559
 
 
560
#: ../merge.py:54
 
561
msgid "Folder"
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#: ../merge.py:54
 
565
msgid "Custom Location"
 
566
msgstr ""
 
567
 
 
568
#: ../merge.py:57
 
569
msgid "_Merge"
 
570
msgstr "_Объединить"
 
571
 
 
572
#: ../merge.py:130
419
573
msgid "Branch not given"
420
 
msgstr ""
 
574
msgstr "Ветвь не выбрана"
421
575
 
422
 
#: merge.py:67
 
576
#: ../merge.py:131
423
577
msgid "Please specify a branch to merge from."
424
 
msgstr ""
 
578
msgstr "Пожалуйста, укажите ветку для объединения"
425
579
 
426
 
#: merge.py:75
 
580
#: ../merge.py:139
427
581
msgid "Bazaar command error"
428
 
msgstr ""
429
 
 
430
 
#: merge.py:81
431
 
msgid "Merge successful"
432
 
msgstr ""
433
 
 
434
 
#: merge.py:82
435
 
msgid "All changes applied successfully."
436
 
msgstr ""
437
 
 
438
 
#: merge.py:85
439
 
msgid "Conflicts encountered"
440
 
msgstr ""
441
 
 
442
 
#: merge.py:86
443
 
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
444
 
msgstr ""
445
 
 
446
 
#: push.py:52 bookmark.py:45
 
582
msgstr "Ошибка комманды Bazaar"
 
583
 
 
584
#: ../nautilus-bzr.py:460
 
585
msgid "File id:"
 
586
msgstr ""
 
587
 
 
588
#: ../nautilus-bzr.py:463
 
589
msgid "SHA1Sum:"
 
590
msgstr ""
 
591
 
 
592
#: ../nautilus-bzr.py:469
 
593
msgid "Last Change Revision:"
 
594
msgstr ""
 
595
 
 
596
#: ../nautilus-bzr.py:474
 
597
msgid "Last Change Author:"
 
598
msgstr ""
 
599
 
 
600
#: ../nautilus-bzr.py:515
 
601
msgid "Push location:"
 
602
msgstr ""
 
603
 
 
604
#: ../nautilus-bzr.py:518
 
605
msgid "Parent location:"
 
606
msgstr ""
 
607
 
 
608
#: ../nautilus-bzr.py:521
 
609
msgid "Bound location:"
 
610
msgstr ""
 
611
 
 
612
#: ../nautilus-bzr.py:524
 
613
msgid "Public location:"
 
614
msgstr ""
 
615
 
 
616
#: ../nautilus-bzr.py:527
 
617
msgid "Submit location:"
 
618
msgstr ""
 
619
 
 
620
#: ../nautilus-bzr.py:530
 
621
msgid "Append revisions only"
 
622
msgstr ""
 
623
 
 
624
#. Create the widgets
 
625
#: ../push.py:50
447
626
msgid "Location:"
448
 
msgstr ""
 
627
msgstr "Местоположение:"
449
628
 
450
 
#: push.py:54
 
629
#: ../push.py:52
451
630
msgid "_Push"
452
 
msgstr ""
453
 
 
454
 
#: push.py:97
455
 
msgid "Set default push location"
456
 
msgstr ""
457
 
 
458
 
#: push.py:98
459
 
#, python-format
460
 
msgid ""
461
 
"There is no default push location set.\n"
462
 
"Set %r as default now?"
463
 
msgstr ""
464
 
 
465
 
#: push.py:106
 
631
msgstr "_Разместить"
 
632
 
 
633
#: ../push.py:101
466
634
msgid ""
467
635
"You cannot push if branches have diverged.\n"
468
636
"Overwrite?"
469
637
msgstr ""
 
638
"Вы не можете передать если ветви расходятся.\n"
 
639
"Перезаписать?"
470
640
 
471
 
#: push.py:112
 
641
#: ../push.py:109
472
642
msgid "Push successful"
473
 
msgstr ""
 
643
msgstr "Успешное размещение"
474
644
 
475
 
#: push.py:113
 
645
#: ../push.py:110
476
646
#, python-format
477
647
msgid "%d revision(s) pushed."
478
 
msgstr ""
 
648
msgstr "%d ревизия(и) передана(ы)."
479
649
 
480
 
#: push.py:146
481
 
#, fuzzy
 
650
#: ../push.py:141
482
651
msgid "Non existing parent directory"
483
 
msgstr "Несуществующий родительский каталог"
 
652
msgstr "Отсутствует родительский каталог"
484
653
 
485
 
#: push.py:147
 
654
#: ../push.py:142
486
655
#, python-format
487
656
msgid ""
488
657
"The parent directory (%s)\n"
489
658
"doesn't exist. Create?"
490
659
msgstr ""
491
 
 
492
 
#: revbrowser.py:45
493
 
msgid "Please wait, revisions are being loaded..."
494
 
msgstr ""
495
 
 
496
 
#: revbrowser.py:48
 
660
"Родительский каталог (%s)\n"
 
661
"не существует. Создать?"
 
662
 
 
663
#. Create the widgets
 
664
#: ../revbrowser.py:35
497
665
msgid "_Select"
498
 
msgstr ""
499
 
 
500
 
#: revbrowser.py:64
501
 
msgid "Revno"
502
 
msgstr ""
503
 
 
504
 
#: revbrowser.py:70
505
 
msgid "Time"
506
 
msgstr ""
507
 
 
508
 
#: status.py:78
 
666
msgstr "В_ыделить"
 
667
 
 
668
#: ../search.py:41
 
669
msgid "Search for:"
 
670
msgstr ""
 
671
 
 
672
#: ../search.py:56
 
673
msgid "Document"
 
674
msgstr ""
 
675
 
 
676
#: ../status.py:87
509
677
msgid "Added"
510
 
msgstr ""
 
678
msgstr "Добавлено"
511
679
 
512
 
#: status.py:84
 
680
#: ../status.py:93
513
681
msgid "Removed"
514
 
msgstr ""
 
682
msgstr "Удалено"
515
683
 
516
 
#: status.py:90
 
684
#: ../status.py:99
517
685
msgid "Renamed"
518
 
msgstr ""
 
686
msgstr "Переименовано"
519
687
 
520
 
#: status.py:97
521
 
#, fuzzy
 
688
#: ../status.py:106
522
689
msgid "Modified"
523
690
msgstr "Изменено"
524
691
 
525
 
#: status.py:105
526
 
#, fuzzy
 
692
#: ../status.py:114
527
693
msgid "Unknown"
528
 
msgstr "Неизвестно"
 
694
msgstr "Неизвестный"
529
695
 
530
 
#: status.py:110
 
696
#: ../status.py:119
531
697
msgid "No changes."
532
 
msgstr ""
 
698
msgstr "Без изменений."
533
699
 
534
 
#: tags.py:67
 
700
#. Set properties
 
701
#: ../tags.py:60
535
702
msgid "Tags"
536
 
msgstr ""
 
703
msgstr "Метки"
537
704
 
538
 
#: tags.py:111
 
705
#: ../tags.py:110
539
706
msgid "Tag Name"
540
 
msgstr ""
 
707
msgstr "Название метки"
541
708
 
542
 
#: tags.py:116
 
709
#: ../tags.py:115
543
710
msgid "Revision ID"
544
 
msgstr ""
 
711
msgstr "Идентификатор ревизии"
545
712
 
546
 
#: tags.py:151
 
713
#: ../tags.py:148
547
714
msgid "Tags are not supported by this branch format. Please upgrade."
548
 
msgstr ""
 
715
msgstr "Метки не поддерживаются текущим форматом ветви. Пожалуйста обновите."
549
716
 
550
 
#: tags.py:157
 
717
#: ../tags.py:154
551
718
msgid "No tagged revisions in the branch."
552
 
msgstr ""
 
719
msgstr "Нет помеченной ревизии в ветви."
553
720
 
554
 
#: tags.py:232
 
721
#: ../tags.py:222
555
722
msgid "_Remove tag"
556
 
msgstr ""
 
723
msgstr "_Удалить метку"
557
724
 
558
 
#: tags.py:242
 
725
#: ../tags.py:232
559
726
msgid "<b><big>Remove tag?</big></b>"
560
 
msgstr ""
 
727
msgstr "<b><big>Удалить метку?</big></b>"
561
728
 
562
 
#: tags.py:244
 
729
#: ../tags.py:234
563
730
#, python-format
564
731
msgid "Are you sure you want to remove the tag: <b>%s</b>?"
565
 
msgstr ""
 
732
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить метку: <b>%s</b>?"
566
733
 
567
 
#: tags.py:289
 
734
#. Create the widgets
 
735
#: ../tags.py:278
568
736
msgid "_Add tag"
569
 
msgstr ""
 
737
msgstr "_Добавить метку"
570
738
 
571
 
#: tags.py:291
 
739
#: ../tags.py:280
572
740
msgid "Tag Name:"
573
 
msgstr ""
 
741
msgstr "Название метки:"
574
742
 
575
 
#: tags.py:292
 
743
#: ../tags.py:281
576
744
msgid "Revision ID:"
577
 
msgstr ""
 
745
msgstr "Идентификатор ревизии:"
578
746
 
579
 
#: tags.py:323
 
747
#: ../tags.py:312
580
748
msgid "No tag name specified"
581
 
msgstr ""
 
749
msgstr "Не указано название метки"
582
750
 
583
 
#: tags.py:324
 
751
#: ../tags.py:313
584
752
msgid "You have to specify the tag's desired name."
585
 
msgstr ""
586
 
 
587
 
#: __init__.py:512
588
 
msgid "There are local changes in the branch"
589
 
msgstr ""
590
 
 
591
 
#: __init__.py:513
592
 
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
593
 
msgstr ""
594
 
 
595
 
#: __init__.py:525 __init__.py:550
596
 
msgid "Parent location is unknown"
597
 
msgstr ""
598
 
 
599
 
#: __init__.py:526
600
 
msgid "Cannot determine missing revisions if no parent location is known."
601
 
msgstr ""
602
 
 
603
 
#: __init__.py:537
604
 
msgid "There are missing revisions"
605
 
msgstr ""
606
 
 
607
 
#: __init__.py:538
608
 
#, python-format
609
 
msgid "%d revision(s) missing."
610
 
msgstr ""
611
 
 
612
 
#: __init__.py:540
613
 
#, fuzzy
614
 
msgid "Local branch up to date"
615
 
msgstr "Локальная ветьвь обновлена"
616
 
 
617
 
#: __init__.py:541
618
 
msgid "There are no missing revisions."
619
 
msgstr ""
620
 
 
621
 
#: __init__.py:551
622
 
msgid "Pulling is not possible until there is a parent location."
623
 
msgstr ""
624
 
 
625
 
#: __init__.py:561
626
 
msgid "Pull successful"
627
 
msgstr ""
628
 
 
629
 
#: __init__.py:561
630
 
#, python-format
631
 
msgid "%d revision(s) pulled."
632
 
msgstr ""
633
 
 
634
 
#: __init__.py:575 menu.py:275
635
 
msgid "Conflicts detected"
636
 
msgstr ""
637
 
 
638
 
#: __init__.py:576 menu.py:276
639
 
msgid "Please have a look at the working tree before continuing."
640
 
msgstr ""
641
 
 
642
 
#: __init__.py:578 menu.py:278
643
 
msgid "Revert successful"
644
 
msgstr ""
645
 
 
646
 
#: __init__.py:579 menu.py:279
647
 
msgid "All files reverted to last revision."
648
 
msgstr ""
649
 
 
650
 
#: __init__.py:835 __init__.py:1117
651
 
#, fuzzy
652
 
msgid "Bookmarks"
653
 
msgstr "Закладки"
654
 
 
655
 
#: __init__.py:842 menu.py:99
656
 
#, fuzzy
657
 
msgid "Bookmark"
658
 
msgstr "Закладка"
659
 
 
660
 
#: __init__.py:944 __init__.py:1231
661
 
#, fuzzy
662
 
msgid "unchanged"
663
 
msgstr "неизмененный"
664
 
 
665
 
#: __init__.py:946 __init__.py:1233
666
 
msgid "ignored"
667
 
msgstr ""
668
 
 
669
 
#: __init__.py:948 __init__.py:1235
670
 
msgid "unknown"
671
 
msgstr "неизвестный"
672
 
 
673
 
#: __init__.py:964
674
 
#, fuzzy
675
 
msgid "Filename"
676
 
msgstr "Имя файла"
677
 
 
678
 
#: __init__.py:965
679
 
msgid "Status"
680
 
msgstr "Состояние"
681
 
 
682
 
#: __init__.py:966
683
 
msgid "Size"
684
 
msgstr ""
685
 
 
686
 
#: __init__.py:967
687
 
msgid "Last modified"
688
 
msgstr ""
689
 
 
690
 
#: add.py:68 menu.py:179 menu.py:219 menu.py:255 remove.py:68 remove.py:130
691
 
#, fuzzy
692
 
msgid ""
693
 
"Please select a file from the list,\n"
694
 
"or choose the other option."
695
 
msgstr ""
696
 
"Пожалуйста, выберите файл из этого списка,\n"
697
 
"или выберите другие опции."
698
 
 
699
 
#: bookmark.py:46
700
 
#, fuzzy
701
 
msgid "Title:"
702
 
msgstr "Заголовок:"
703
 
 
704
 
#: bookmark.py:81
705
 
msgid "No title given"
706
 
msgstr ""
707
 
 
708
 
#: bookmark.py:82
709
 
#, fuzzy
710
 
msgid "Please specify a title to continue."
711
 
msgstr "Для продолжения укажите, пожалуйста, название."
712
 
 
713
 
#: guifiles.py:45
714
 
msgid "Glade file cannot be found."
715
 
msgstr ""
716
 
 
717
 
#: guifiles.py:55
718
 
msgid "UI description file cannot be found."
719
 
msgstr ""
720
 
 
721
 
#: menu.py:63
722
 
#, fuzzy
723
 
msgid "Add"
724
 
msgstr "Добавить"
725
 
 
726
 
#: menu.py:64
727
 
#, fuzzy
728
 
msgid "Add the selected file"
729
 
msgstr "Добавить выбранный файл"
730
 
 
731
 
#: menu.py:67 menu.py:107
732
 
#, fuzzy
733
 
msgid "Remove"
734
 
msgstr "Удалить"
735
 
 
736
 
#: menu.py:68
737
 
#, fuzzy
738
 
msgid "Remove the selected file"
739
 
msgstr "Удалить выбранный файл"
740
 
 
741
 
#: menu.py:71
742
 
msgid "Remove and delete"
743
 
msgstr ""
744
 
 
745
 
#: menu.py:72
746
 
msgid "Remove the selected file/dir and delete from disk"
747
 
msgstr ""
748
 
 
749
 
#: menu.py:75
750
 
msgid "Rename"
751
 
msgstr ""
752
 
 
753
 
#: menu.py:76
754
 
msgid "Rename the selected file"
755
 
msgstr ""
756
 
 
757
 
#: menu.py:79
758
 
msgid "Open"
759
 
msgstr ""
760
 
 
761
 
#: menu.py:80
762
 
msgid "Open the selected file"
763
 
msgstr ""
764
 
 
765
 
#: menu.py:83
766
 
msgid "Revert"
767
 
msgstr ""
768
 
 
769
 
#: menu.py:84
770
 
msgid "Revert the changes"
771
 
msgstr ""
772
 
 
773
 
#: menu.py:88
774
 
#, fuzzy
775
 
msgid "Commit the changes"
776
 
msgstr "Фиксировать изменения"
777
 
 
778
 
#: menu.py:91
779
 
msgid "Annotate"
780
 
msgstr ""
781
 
 
782
 
#: menu.py:92
783
 
msgid "Annotate the selected file"
784
 
msgstr ""
785
 
 
786
 
#: menu.py:95
787
 
msgid "Diff"
788
 
msgstr "Различия"
789
 
 
790
 
#: menu.py:96
791
 
#, fuzzy
792
 
msgid "Show the diff of the file"
793
 
msgstr "Показать изменения в этом файле"
794
 
 
795
 
#: menu.py:100
796
 
msgid "Bookmark current location"
797
 
msgstr ""
798
 
 
799
 
#: menu.py:103
800
 
#, fuzzy
801
 
msgid "Edit"
802
 
msgstr "Редактировать"
803
 
 
804
 
#: menu.py:104
805
 
#, fuzzy
806
 
msgid "Edit the selected bookmark"
807
 
msgstr "Редактировать выбранную закладку"
808
 
 
809
 
#: menu.py:108
810
 
#, fuzzy
811
 
msgid "Remove the selected bookmark"
812
 
msgstr "Удалить выбранную закладку"
813
 
 
814
 
#: menu.py:111
815
 
msgid "Open Folder"
816
 
msgstr ""
817
 
 
818
 
#: menu.py:112
819
 
msgid "Open bookmark folder in Nautilus"
820
 
msgstr ""
821
 
 
822
 
#: menu.py:115
823
 
#, fuzzy
824
 
msgid "Selected..."
825
 
msgstr "Выбрать..."
826
 
 
827
 
#: menu.py:116
828
 
#, fuzzy
829
 
msgid "Show the differences of the selected file"
830
 
msgstr "Показать изменения в выбранном файле"
831
 
 
832
 
#: menu.py:119
833
 
#, fuzzy
834
 
msgid "All..."
835
 
msgstr "Все..."
836
 
 
837
 
#: menu.py:120
838
 
#, fuzzy
839
 
msgid "Show the differences of all files"
840
 
msgstr "Показать изменения во всех файлах"
841
 
 
842
 
#: menu.py:123
843
 
msgid "View contents"
844
 
msgstr ""
845
 
 
846
 
#: menu.py:124
847
 
msgid "View the contents of the file in a builtin viewer"
848
 
msgstr ""
849
 
 
850
 
#: menu.py:127
851
 
msgid "Show differences"
852
 
msgstr ""
853
 
 
854
 
#: menu.py:128
855
 
msgid "Show the differences between two revisions of the file"
856
 
msgstr ""
857
 
 
858
 
#: menu.py:131
859
 
msgid "Revert to this revision"
860
 
msgstr ""
861
 
 
862
 
#: menu.py:132
863
 
msgid "Revert the selected file to the selected revision"
864
 
msgstr ""
865
 
 
866
 
#: menu.py:228
867
 
msgid "Delete directory with all directories below ?"
868
 
msgstr ""
869
 
 
870
 
#: menu.py:315
871
 
#, fuzzy
872
 
msgid "Bookmark successfully added"
873
 
msgstr "Закладка успешно добавлена"
874
 
 
875
 
#: menu.py:316
876
 
#, fuzzy
877
 
msgid ""
878
 
"The current directory was bookmarked. You can reach\n"
879
 
"it by selecting it from the left panel."
880
 
msgstr ""
881
 
"Текущий каталог добавлен в закладки. Вы можете\n"
882
 
"выбрать его на левой панели."
883
 
 
884
 
#: menu.py:319
885
 
msgid "Location already bookmarked"
886
 
msgstr ""
887
 
 
888
 
#: menu.py:320
889
 
#, fuzzy
890
 
msgid ""
891
 
"The current directory is already bookmarked.\n"
892
 
"See the left panel for reference."
893
 
msgstr ""
894
 
"Текущий каталог уже добавлен в закладки.\n"
895
 
"Смотрите ссылку в левой панели."
896
 
 
897
 
#: mkdir.py:67
898
 
msgid "No directory name given"
899
 
msgstr ""
900
 
 
901
 
#: mkdir.py:68
902
 
#, fuzzy
903
 
msgid "Please specify a desired name for the new directory."
904
 
msgstr "Укажите имя нового каталога."
905
 
 
906
 
#: mkdir.py:79 mkdir.py:89
907
 
#, fuzzy
908
 
msgid "Directory already exists"
909
 
msgstr "Каталог уже существует"
910
 
 
911
 
#: mkdir.py:80 mkdir.py:90
912
 
#, fuzzy
913
 
msgid "Please specify another name to continue."
914
 
msgstr "Выберите другое имя."
915
 
 
916
 
#: move.py:80 rename.py:71
917
 
#, fuzzy
918
 
msgid "Please select a file from the list to proceed."
919
 
msgstr "ДЛя продолжения выберите файл из списка."
920
 
 
921
 
#: move.py:89 rename.py:87
922
 
#, fuzzy
923
 
msgid "Not the same branch"
924
 
msgstr "Это другая ветвь"
925
 
 
926
 
#: move.py:90 rename.py:88
927
 
msgid "The destination is not in the same branch."
928
 
msgstr ""
929
 
 
930
 
#: remove.py:79 remove.py:139
931
 
#, fuzzy
932
 
msgid "No matching files"
933
 
msgstr "Нет подходящих файлов"
934
 
 
935
 
#: remove.py:80 remove.py:140
936
 
msgid "No added files were found in the working tree."
937
 
msgstr ""
938
 
 
939
 
#: remove.py:105 olive.glade:825
940
 
msgid "Which file(s) do you want to remove?"
941
 
msgstr "Какие файлы вы хотите удалить?"
942
 
 
943
 
#: remove.py:106 olive.glade:717 olive.glade:837
944
 
msgid "Selected only"
945
 
msgstr "Только отмеченные"
946
 
 
947
 
#: remove.py:107 olive.glade:851
948
 
msgid "All files with status 'added'"
949
 
msgstr "Все файлы со статусом \"добавлен\""
950
 
 
951
 
#: remove.py:108 olive.glade:905
952
 
msgid "_Remove"
953
 
msgstr "Удалить"
954
 
 
955
 
#: rename.py:75
956
 
msgid "Filename not given"
957
 
msgstr ""
958
 
 
959
 
#: rename.py:76
960
 
#, fuzzy
961
 
msgid "Please specify a new name for the file."
962
 
msgstr "Выберите новое имя для этого файла."
963
 
 
964
 
#: olive.glade:8
965
 
msgid "Olive - Bazaar GUI"
966
 
msgstr ""
967
 
 
968
 
#: olive.glade:21
969
 
msgid "_File"
970
 
msgstr ""
971
 
 
972
 
#: olive.glade:28
973
 
#, fuzzy
974
 
msgid "_Add file(s)..."
975
 
msgstr "Добавить файл(ы)..."
976
 
 
977
 
#: olive.glade:43
978
 
#, fuzzy
979
 
msgid "Remove file(s)..."
980
 
msgstr "Удалить файл(ы)..."
981
 
 
982
 
#: olive.glade:63
983
 
#, fuzzy
984
 
msgid "Make _directory..."
985
 
msgstr "Создать каталог..."
986
 
 
987
 
#: olive.glade:76
988
 
msgid "_Rename..."
989
 
msgstr "_Переименовать..."
990
 
 
991
 
#: olive.glade:84
992
 
msgid "_Move..."
993
 
msgstr "_Переместить..."
994
 
 
995
 
#: olive.glade:92
996
 
msgid "_Annotate..."
997
 
msgstr ""
998
 
 
999
 
#: olive.glade:118
1000
 
msgid "_View"
1001
 
msgstr ""
1002
 
 
1003
 
#: olive.glade:126
1004
 
msgid "Show _hidden files"
1005
 
msgstr "Показывать скрытые файлы"
1006
 
 
1007
 
#: olive.glade:139
1008
 
msgid "_Refresh"
1009
 
msgstr "Обновить"
1010
 
 
1011
 
#: olive.glade:158
1012
 
msgid "_Initialize..."
1013
 
msgstr ""
1014
 
 
1015
 
#: olive.glade:166
1016
 
#, fuzzy
1017
 
msgid "_Get..."
1018
 
msgstr "Получить..."
1019
 
 
1020
 
#: olive.glade:174
1021
 
msgid "C_heckout..."
1022
 
msgstr ""
1023
 
 
1024
 
#: olive.glade:187
1025
 
msgid "Pu_ll"
1026
 
msgstr ""
1027
 
 
1028
 
#: olive.glade:201
1029
 
msgid "Pu_sh..."
1030
 
msgstr ""
1031
 
 
1032
 
#: olive.glade:220
1033
 
msgid "_Revert all changes"
1034
 
msgstr ""
1035
 
 
1036
 
#: olive.glade:228
1037
 
msgid "_Merge..."
1038
 
msgstr ""
1039
 
 
1040
 
#: olive.glade:236
1041
 
msgid "_Commit..."
1042
 
msgstr "Зафиксировать"
1043
 
 
1044
 
#: olive.glade:255
1045
 
msgid "Ta_gs..."
1046
 
msgstr ""
1047
 
 
1048
 
#: olive.glade:263
1049
 
msgid "S_tatus..."
1050
 
msgstr "Статус"
1051
 
 
1052
 
#: olive.glade:271
1053
 
msgid "Missing _revisions"
1054
 
msgstr ""
1055
 
 
1056
 
#: olive.glade:279
1057
 
msgid "Con_flicts..."
1058
 
msgstr ""
1059
 
 
1060
 
#: olive.glade:291
1061
 
msgid "_Statistics"
1062
 
msgstr "Статистика"
1063
 
 
1064
 
#: olive.glade:298
1065
 
msgid "_Differences..."
1066
 
msgstr "Различия..."
1067
 
 
1068
 
#: olive.glade:312
1069
 
msgid "_Log..."
1070
 
msgstr "Журнал..."
1071
 
 
1072
 
#: olive.glade:326
1073
 
msgid "_Information..."
1074
 
msgstr ""
1075
 
 
1076
 
#: olive.glade:338
1077
 
msgid "_Help"
1078
 
msgstr "Справка"
1079
 
 
1080
 
#: olive.glade:548
1081
 
msgid "gtk-jump-to"
1082
 
msgstr ""
1083
 
 
1084
 
#: olive.glade:575
1085
 
msgid "H_istory Mode"
1086
 
msgstr ""
1087
 
 
1088
 
#: olive.glade:673
1089
 
msgid "Copyright (C) 2006 Szilveszter Farkas (Phanatic)"
1090
 
msgstr "Copyright (C) 2006 Szilveszter Farkas (Phanatic)"
1091
 
 
1092
 
#: olive.glade:675
1093
 
msgid "https://launchpad.net/products/olive"
1094
 
msgstr "https://launchpad.net/products/olive"
1095
 
 
1096
 
#: olive.glade:677
1097
 
msgid "translator-credits"
1098
 
msgstr ""
1099
 
"Launchpad Contributions:\n"
1100
 
"  Alexander Belchenko https://launchpad.net/~bialix\n"
1101
 
"  Pavel A. Bragin https://launchpad.net/~balintrue"
1102
 
 
1103
 
#: olive.glade:694
1104
 
msgid "Olive - Add file(s)"
1105
 
msgstr "Olive - Добавить файл(ы)"
1106
 
 
1107
 
#: olive.glade:705
1108
 
msgid "Which file(s) do you want to add?"
1109
 
msgstr "Какие файлы вы хотите добавить?"
1110
 
 
1111
 
#: olive.glade:731
1112
 
msgid "All unknowns recursively"
1113
 
msgstr "Все неизвестные рекурсивно"
1114
 
 
1115
 
#: olive.glade:785
1116
 
msgid "_Add"
1117
 
msgstr "Добавить"
1118
 
 
1119
 
#: olive.glade:814
1120
 
msgid "Olive - Remove file(s)"
1121
 
msgstr "Olive - Удалить файл(ы)"
1122
 
 
1123
 
#: olive.glade:934
1124
 
msgid "Olive - Make directory"
1125
 
msgstr "Olive - Создать каталог"
1126
 
 
1127
 
#: olive.glade:957
1128
 
msgid "_Versioned directory"
1129
 
msgstr ""
1130
 
 
1131
 
#: olive.glade:1011
1132
 
msgid "_Make directory"
1133
 
msgstr "Создать каталог"
1134
 
 
1135
 
#: olive.glade:1041
1136
 
msgid "Olive - Move"
1137
 
msgstr "Olive - Переместить"
1138
 
 
1139
 
#: olive.glade:1055
1140
 
msgid "Move to"
1141
 
msgstr "Переместить в"
1142
 
 
1143
 
#: olive.glade:1066
1144
 
msgid "Select a directory"
1145
 
msgstr "Выберите директорию"
1146
 
 
1147
 
#: olive.glade:1120
1148
 
msgid "_Move"
1149
 
msgstr "Переместить"
1150
 
 
1151
 
#: olive.glade:1148
1152
 
msgid "Olive - Rename"
1153
 
msgstr "Olive - Переименовать"
1154
 
 
1155
 
#: olive.glade:1162
1156
 
msgid "Rename to"
1157
 
msgstr ""
1158
 
 
1159
 
#: olive.glade:1227
1160
 
msgid "_Rename"
1161
 
msgstr ""
1162
 
 
1163
 
#: olive.glade:1255
1164
 
msgid "Olive - Information"
1165
 
msgstr ""
1166
 
 
1167
 
#: olive.glade:1279 olive.glade:1292 olive.glade:1305 olive.glade:1318
1168
 
#: olive.glade:1331 olive.glade:1344 olive.glade:1357 olive.glade:1484
1169
 
#: olive.glade:1495 olive.glade:1564 olive.glade:1575 olive.glade:1588
1170
 
#: olive.glade:1601 olive.glade:1694 olive.glade:1705 olive.glade:1718
1171
 
#: olive.glade:1799 olive.glade:1810 olive.glade:1879 olive.glade:1890
1172
 
#: olive.glade:1903 olive.glade:1916 olive.glade:1929 olive.glade:1942
1173
 
#: olive.glade:1955 olive.glade:1968 olive.glade:2109 olive.glade:2120
1174
 
#: olive.glade:2133 olive.glade:2146 olive.glade:2159 olive.glade:2264
1175
 
#: olive.glade:2275
1176
 
msgid "(none)"
1177
 
msgstr ""
1178
 
 
1179
 
#: olive.glade:1368
1180
 
msgid "Checkout root: "
1181
 
msgstr ""
1182
 
 
1183
 
#: olive.glade:1380
1184
 
#, fuzzy
1185
 
msgid "Branch root: "
1186
 
msgstr "Корень ветви: "
1187
 
 
1188
 
#: olive.glade:1392
1189
 
msgid "Repository checkout: "
1190
 
msgstr ""
1191
 
 
1192
 
#: olive.glade:1404
1193
 
msgid "Checkout of branch: "
1194
 
msgstr ""
1195
 
 
1196
 
#: olive.glade:1416
1197
 
#, fuzzy
1198
 
msgid "Repository branch: "
1199
 
msgstr "Ветвь репозитория: "
1200
 
 
1201
 
#: olive.glade:1428
1202
 
msgid "Shared repository: "
1203
 
msgstr ""
1204
 
 
1205
 
#: olive.glade:1440
1206
 
msgid "Light checkout root: "
1207
 
msgstr ""
1208
 
 
1209
 
#: olive.glade:1454
1210
 
msgid "<b>Location:</b>"
1211
 
msgstr ""
1212
 
 
1213
 
#: olive.glade:1508
1214
 
msgid "Publish to branch: "
1215
 
msgstr ""
1216
 
 
1217
 
#: olive.glade:1520
1218
 
#, fuzzy
1219
 
msgid "Parent branch: "
1220
 
msgstr "Родительская ветвь: "
1221
 
 
1222
 
#: olive.glade:1534
1223
 
msgid "<b>Related branches:</b>"
1224
 
msgstr ""
1225
 
 
1226
 
#: olive.glade:1614
1227
 
#, fuzzy
1228
 
msgid "Repository format: "
1229
 
msgstr "Тип репозитория: "
1230
 
 
1231
 
#: olive.glade:1626
1232
 
#, fuzzy
1233
 
msgid "Branch format: "
1234
 
msgstr "Тип ветви: "
1235
 
 
1236
 
#: olive.glade:1638
1237
 
#, fuzzy
1238
 
msgid "Working tree format: "
1239
 
msgstr "Тип рабоего дерева: "
1240
 
 
1241
 
#: olive.glade:1650
1242
 
msgid "Control format: "
1243
 
msgstr ""
1244
 
 
1245
 
#: olive.glade:1664
1246
 
msgid "<b>Format:</b>"
1247
 
msgstr ""
1248
 
 
1249
 
#: olive.glade:1731
1250
 
#, fuzzy
1251
 
msgid "Repository lock status: "
1252
 
msgstr "Состояние блокировки репозитория: "
1253
 
 
1254
 
#: olive.glade:1743
1255
 
#, fuzzy
1256
 
msgid "Branch lock status: "
1257
 
msgstr "Состояние блокировки ветви: "
1258
 
 
1259
 
#: olive.glade:1755
1260
 
#, fuzzy
1261
 
msgid "Working tree lock status: "
1262
 
msgstr "Состояние блокировки рабочего дерева: "
1263
 
 
1264
 
#: olive.glade:1769
1265
 
msgid "<b>Lock status:</b>"
1266
 
msgstr ""
1267
 
 
1268
 
#: olive.glade:1823
1269
 
msgid "Missing revisions in branch: "
1270
 
msgstr ""
1271
 
 
1272
 
#: olive.glade:1835
1273
 
msgid "Missing revisions in working tree: "
1274
 
msgstr ""
1275
 
 
1276
 
#: olive.glade:1849
1277
 
msgid "<b>Missing revisions:</b>"
1278
 
msgstr ""
1279
 
 
1280
 
#: olive.glade:1981
1281
 
msgid "Versioned subdirectories: "
1282
 
msgstr ""
1283
 
 
1284
 
#: olive.glade:1993
1285
 
msgid "Ignored files: "
1286
 
msgstr "Игнорируемые файлы: "
1287
 
 
1288
 
#: olive.glade:2005
1289
 
#, fuzzy
1290
 
msgid "Unknown files: "
1291
 
msgstr "Неизвестные файлы: "
1292
 
 
1293
 
#: olive.glade:2017
1294
 
#, fuzzy
1295
 
msgid "Renamed files: "
1296
 
msgstr "Переименованные файлы: "
1297
 
 
1298
 
#: olive.glade:2029
1299
 
#, fuzzy
1300
 
msgid "Removed files: "
1301
 
msgstr "Удаленные файлы: "
1302
 
 
1303
 
#: olive.glade:2041
1304
 
#, fuzzy
1305
 
msgid "Added files: "
1306
 
msgstr "Добавленные файлы: "
1307
 
 
1308
 
#: olive.glade:2053
1309
 
msgid "Modified files: "
1310
 
msgstr "Измененные файлы: "
1311
 
 
1312
 
#: olive.glade:2065
1313
 
#, fuzzy
1314
 
msgid "Unchanged files: "
1315
 
msgstr "Неизмененные файлы: "
1316
 
 
1317
 
#: olive.glade:2079
1318
 
msgid "<b>In the working tree:</b>"
1319
 
msgstr ""
1320
 
 
1321
 
#: olive.glade:2172
1322
 
msgid "Time of last revision: "
1323
 
msgstr ""
1324
 
 
1325
 
#: olive.glade:2184
1326
 
msgid "Time of first revision: "
1327
 
msgstr ""
1328
 
 
1329
 
#: olive.glade:2196
1330
 
#, fuzzy
1331
 
msgid "Age of branch in days: "
1332
 
msgstr "Возраст ветви в днях: "
1333
 
 
1334
 
#: olive.glade:2208
1335
 
msgid "Number of commiters: "
1336
 
msgstr ""
1337
 
 
1338
 
#: olive.glade:2220
1339
 
msgid "Revisions in branch: "
1340
 
msgstr ""
1341
 
 
1342
 
#: olive.glade:2234
1343
 
msgid "<b>Branch history:</b>"
1344
 
msgstr ""
1345
 
 
1346
 
#: olive.glade:2288
1347
 
#, fuzzy
1348
 
msgid "Size of repository: "
1349
 
msgstr "Размер репозитория: "
1350
 
 
1351
 
#: olive.glade:2300
1352
 
msgid "Revisions in repository: "
1353
 
msgstr ""
1354
 
 
1355
 
#: olive.glade:2314
1356
 
msgid "<b>Revision store:</b>"
1357
 
msgstr ""
1358
 
 
1359
 
#: olive.glade:2356
1360
 
msgid "Merge - Olive"
1361
 
msgstr ""
1362
 
 
1363
 
#: olive.glade:2370
1364
 
msgid "Merge from:"
1365
 
msgstr ""
1366
 
 
1367
 
#: olive.glade:2454
1368
 
msgid "_Merge"
1369
 
msgstr ""
 
753
msgstr "Вы должны указать желаемое имя метки."