/b-gtk/fix-viz

To get this branch, use:
bzr branch http://gegoxaren.bato24.eu/bzr/b-gtk/fix-viz

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ro.po

  • Committer: Curtis Hovey
  • Date: 2012-02-03 19:49:55 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 773.
  • Revision ID: sinzui.is@verizon.net-20120203194955-69jvr0mgu8igea0i
Updated bzr-notify to gtk3.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Romanian translation for bzr-gtk
 
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
 
3
# This file is distributed under the same license as the bzr-gtk package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: bzr-gtk\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-12-01 11:46+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 22:58+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Adi Roiban <adi@roiban.ro>\n"
 
13
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-02 05:55+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14414)\n"
 
19
 
 
20
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:1
 
21
msgid "Bazaar Preferences"
 
22
msgstr ""
 
23
 
 
24
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:2
 
25
msgid "Configure Bazaar settings"
 
26
msgstr ""
 
27
 
 
28
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:1
 
29
msgid "Apply Bazaar Bundle"
 
30
msgstr ""
 
31
 
 
32
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:2
 
33
msgid "Bazaar"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:1
 
37
msgid "Bazaar Notification"
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:2
 
41
msgid "Notification Area Icon for Bazaar"
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
#. Create the widgets
 
45
#: ../branch.py:46
 
46
msgid "_Branch"
 
47
msgstr "_Branch"
 
48
 
 
49
#: ../branch.py:49 ../checkout.py:49
 
50
msgid "Branch location:"
 
51
msgstr "Locaţie branch:"
 
52
 
 
53
#: ../branch.py:51 ../checkout.py:50
 
54
msgid "Destination:"
 
55
msgstr "Destinaţie:"
 
56
 
 
57
#: ../branch.py:52
 
58
msgid "Branck nick:"
 
59
msgstr "Nume branch:"
 
60
 
 
61
#: ../branch.py:53 ../checkout.py:52
 
62
msgid "Revision:"
 
63
msgstr "Revizie:"
 
64
 
 
65
#: ../branch.py:54 ../checkout.py:47
 
66
msgid "Please select a folder"
 
67
msgstr "Vă rog să selectaţi un folder"
 
68
 
 
69
#: ../branch.py:134 ../checkout.py:153
 
70
msgid "Missing branch location"
 
71
msgstr "Lipseşte locaţia branch-ului"
 
72
 
 
73
#: ../branch.py:135 ../checkout.py:154
 
74
msgid "You must specify a branch location."
 
75
msgstr "Trebuie să specificaţi o locaţie pentru branch."
 
76
 
 
77
#: ../branch.py:174
 
78
msgid "Branching successful"
 
79
msgstr "Branch-ul a fost creat"
 
80
 
 
81
#: ../branch.py:175
 
82
#, python-format
 
83
msgid "%d revision(s) branched."
 
84
msgstr "%d revizii au fost copiate."
 
85
 
 
86
#: ../branch.py:183 ../checkout.py:185
 
87
msgid "N/A"
 
88
msgstr "indisp."
 
89
 
 
90
#. Create the widgets
 
91
#: ../checkout.py:44
 
92
msgid "Check_out"
 
93
msgstr "Check_out"
 
94
 
 
95
#: ../checkout.py:51
 
96
msgid "Branch nick:"
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#: ../checkout.py:56
 
100
msgid "_Lightweight checkout"
 
101
msgstr "Checkout _lightweight"
 
102
 
 
103
#: ../commands.py:305
 
104
msgid "Directory does not have a working tree"
 
105
msgstr "Directorul nu are working tree"
 
106
 
 
107
#: ../commands.py:306
 
108
msgid "Operation aborted."
 
109
msgstr "Operaţie anulată."
 
110
 
 
111
#: ../commands.py:410
 
112
msgid "There are local changes in the branch"
 
113
msgstr "Există modificări locale în branch"
 
114
 
 
115
#: ../commands.py:411
 
116
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
 
117
msgstr "Vă rog să executaţi un commit sau un revert înainte de merge."
 
118
 
 
119
#: ../commit.py:178
 
120
msgid "added"
 
121
msgstr "adăugate"
 
122
 
 
123
#: ../commit.py:179
 
124
msgid "removed"
 
125
msgstr "şterse"
 
126
 
 
127
#: ../commit.py:180
 
128
msgid "renamed"
 
129
msgstr "redenumite"
 
130
 
 
131
#: ../commit.py:181
 
132
msgid "renamed and modified"
 
133
msgstr "redenumite şi modificate"
 
134
 
 
135
#: ../commit.py:182
 
136
msgid "modified"
 
137
msgstr "modificate"
 
138
 
 
139
#: ../commit.py:183
 
140
msgid "kind changed"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: ../commit.py:276
 
144
msgid "<b>Commit Message</b>"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: ../commit.py:329
 
148
msgid "_Only commit locally"
 
149
msgstr "Execută c_ommit doar local"
 
150
 
 
151
#: ../commit.py:361
 
152
msgid "Comm_it"
 
153
msgstr "Comm_it"
 
154
 
 
155
#: ../commit.py:388
 
156
msgid "Files"
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#: ../commit.py:393
 
160
msgid "Commit all changes"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: ../commit.py:399
 
164
msgid "Only commit selected changes"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: ../commit.py:405
 
168
msgid "Commit all changes*"
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: ../commit.py:437
 
172
msgid "Commit*"
 
173
msgstr ""
 
174
 
 
175
#: ../commit.py:439
 
176
msgid "Commit"
 
177
msgstr "Commit"
 
178
 
 
179
#: ../commit.py:443 ../conflicts.py:107
 
180
msgid "Path"
 
181
msgstr "Cale"
 
182
 
 
183
#: ../commit.py:445 ../conflicts.py:109
 
184
msgid "Type"
 
185
msgstr "Tip"
 
186
 
 
187
#: ../commit.py:478
 
188
msgid "<i>* Cannot select specific files when merging</i>"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: ../commit.py:482
 
192
msgid "Pending Revisions"
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: ../commit.py:503
 
196
msgid "Date"
 
197
msgstr "Data"
 
198
 
 
199
#: ../commit.py:505
 
200
msgid "Committer"
 
201
msgstr "Autor commit"
 
202
 
 
203
#: ../commit.py:507 ../search.py:60
 
204
msgid "Summary"
 
205
msgstr "Rezumat"
 
206
 
 
207
#. TODO: jam 2007-10-30 The diff label is currently disabled. If we
 
208
#. decide that we really don't ever want to display it, we should
 
209
#. actually remove it, and other references to it, along with the
 
210
#. tests that it is set properly.
 
211
#: ../commit.py:517
 
212
msgid "Diff for whole tree"
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#. Whole tree
 
216
#: ../commit.py:542 ../commit.py:626
 
217
msgid "File commit message"
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#: ../commit.py:549
 
221
msgid "Global Commit Message"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: ../commit.py:551
 
225
msgid "<b>Global Commit Message</b>"
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: ../commit.py:578
 
229
msgid "Diff for "
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: ../commit.py:632
 
233
msgid "Commit message for "
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#: ../commit.py:687
 
237
msgid "Commit cancelled"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: ../commit.py:688
 
241
msgid "Do you want to save your commit messages ?"
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#: ../commit.py:706
 
245
msgid "Commit with an empty message?"
 
246
msgstr "Execut commit fără mesaj?"
 
247
 
 
248
#: ../commit.py:707
 
249
msgid "You can describe your commit intent in the message."
 
250
msgstr "Puteţi descrie conţinutul commit-ului în mesaj"
 
251
 
 
252
#: ../commit.py:727
 
253
msgid "Commit with unknowns?"
 
254
msgstr "Execut commit cu fişiere necunoscute?"
 
255
 
 
256
#: ../commit.py:728
 
257
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
 
258
msgstr ""
 
259
"Există fişiere necunoscute în working tree. Doriţi să continuaţi commit-ul?"
 
260
 
 
261
#: ../commit.py:748
 
262
msgid "Commit with no changes?"
 
263
msgstr "Execut commit fără nicio schimbare?"
 
264
 
 
265
#: ../commit.py:749
 
266
msgid ""
 
267
"There are no changes in the working tree. Do you want to commit anyway?"
 
268
msgstr ""
 
269
 
 
270
#: ../conflicts.py:45
 
271
msgid "External utility:"
 
272
msgstr "Utilitar extern:"
 
273
 
 
274
#: ../conflicts.py:97
 
275
msgid "Conflicts"
 
276
msgstr "Conflicte"
 
277
 
 
278
#: ../conflicts.py:100
 
279
msgid "No conflicts in working tree."
 
280
msgstr "Nu există conflicte în working tree"
 
281
 
 
282
#: ../conflicts.py:114
 
283
msgid "path conflict"
 
284
msgstr "conflict cale"
 
285
 
 
286
#: ../conflicts.py:116
 
287
msgid "contents conflict"
 
288
msgstr "conflict conţinut"
 
289
 
 
290
#: ../conflicts.py:118
 
291
msgid "text conflict"
 
292
msgstr "conflict text"
 
293
 
 
294
#: ../conflicts.py:120
 
295
msgid "duplicate id"
 
296
msgstr "id duplicat"
 
297
 
 
298
#: ../conflicts.py:122
 
299
msgid "duplicate"
 
300
msgstr "duplicat"
 
301
 
 
302
#: ../conflicts.py:124
 
303
msgid "parent loop"
 
304
msgstr "bucla părinte"
 
305
 
 
306
#: ../conflicts.py:126
 
307
msgid "unversioned parent"
 
308
msgstr "părinte necunoscut"
 
309
 
 
310
#: ../conflicts.py:128
 
311
msgid "missing parent"
 
312
msgstr "părinte lipsă"
 
313
 
 
314
#: ../conflicts.py:130
 
315
msgid "deleting parent"
 
316
msgstr "şterg părinte"
 
317
 
 
318
#: ../conflicts.py:132
 
319
msgid "unknown type of conflict"
 
320
msgstr "conflict de tip necunoscut"
 
321
 
 
322
#: ../conflicts.py:161
 
323
msgid "No file was selected"
 
324
msgstr "Nu a fost selectat niciun fisier"
 
325
 
 
326
#: ../conflicts.py:162
 
327
msgid "Please select a file from the list."
 
328
msgstr "Vă rog selectaţi un fişier din listă"
 
329
 
 
330
#: ../conflicts.py:172
 
331
msgid "Call to external utility failed"
 
332
msgstr "Apelarea utilitarului extern a eşuat"
 
333
 
 
334
#: ../conflicts.py:174
 
335
msgid "Cannot resolve conflict"
 
336
msgstr "Nu pot rezolva conflict"
 
337
 
 
338
#: ../conflicts.py:175
 
339
msgid ""
 
340
"Only conflicts on the text of files can be resolved with Olive at the "
 
341
"moment. Content conflicts, on the structure of the tree, need to be resolved "
 
342
"using the command line."
 
343
msgstr ""
 
344
"Doar conflictele din fişierele text pot fi rezolvate cu Olive deocamdată. "
 
345
"Conflictele de conţinut, de structură de directoare trebuie rezolvate "
 
346
"folosind linia de comandă."
 
347
 
 
348
#. View menu
 
349
#: ../diff.py:445
 
350
msgid "_View"
 
351
msgstr "_Vizualizează"
 
352
 
 
353
#: ../diff.py:448
 
354
msgid "Wrap _Long Lines"
 
355
msgstr ""
 
356
 
 
357
#. No conflicts found.
 
358
#: ../diff.py:493 ../merge.py:144
 
359
msgid "Merge successful"
 
360
msgstr "Merge încheiat cu succes"
 
361
 
 
362
#: ../diff.py:494 ../merge.py:145
 
363
msgid "All changes applied successfully."
 
364
msgstr "Toate modificările efectuate cu succes."
 
365
 
 
366
#. There are conflicts to be resolved.
 
367
#: ../diff.py:497 ../merge.py:148
 
368
msgid "Conflicts encountered"
 
369
msgstr "Există conflicte"
 
370
 
 
371
#: ../diff.py:498 ../merge.py:149
 
372
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
 
373
msgstr "Vă rog rezolvaţi conflictele manual înainte de commit."
 
374
 
 
375
#: ../errors.py:31
 
376
msgid "Directory is not a branch"
 
377
msgstr "Directorul nu este un branch"
 
378
 
 
379
#: ../errors.py:32
 
380
msgid "You can perform this action only in a branch."
 
381
msgstr "Puteţi efectua această operaţie doar pe un branch."
 
382
 
 
383
#: ../errors.py:34
 
384
msgid "Directory is not a checkout"
 
385
msgstr "Directorul nu este un checkout"
 
386
 
 
387
#: ../errors.py:35
 
388
msgid "You can perform local commit only on checkouts."
 
389
msgstr "Puteţi efectua commit-uri locale doar în checkout-uri"
 
390
 
 
391
#: ../errors.py:37
 
392
msgid "No changes to commit"
 
393
msgstr "Nicio schimbare pentru commit"
 
394
 
 
395
#: ../errors.py:38
 
396
msgid "Try force commit if you want to commit anyway."
 
397
msgstr "Încercaţi să forţaţi commit-ul dacă doriţi să continuaţi oricum."
 
398
 
 
399
#: ../errors.py:40
 
400
msgid "No changes to merge"
 
401
msgstr ""
 
402
 
 
403
#: ../errors.py:41
 
404
msgid "Merge location is already fully merged in working tree."
 
405
msgstr ""
 
406
 
 
407
#: ../errors.py:43
 
408
msgid "Conflicts in tree"
 
409
msgstr "Conflicte în structura de directoare"
 
410
 
 
411
#: ../errors.py:44
 
412
msgid "You need to resolve the conflicts before committing."
 
413
msgstr "Trebuie să rezolvaţi conflictele înainte de commit."
 
414
 
 
415
#: ../errors.py:46
 
416
msgid "Strict commit failed"
 
417
msgstr "Commit-ul strict a eşuat"
 
418
 
 
419
#: ../errors.py:47
 
420
msgid ""
 
421
"There are unknown files in the working tree.\n"
 
422
"Please add or delete them."
 
423
msgstr ""
 
424
"Există fişiere necunoscute în working tree.\n"
 
425
"Vă rog să le adăugaţi sau să le ştergeţi."
 
426
 
 
427
#: ../errors.py:49
 
428
msgid "Bound branch is out of date"
 
429
msgstr "Branch-ul legat este desincronizat"
 
430
 
 
431
#. FIXME: Really ? Internationalizing %s ?? --vila080505
 
432
#: ../errors.py:51
 
433
#, python-format
 
434
msgid "%s"
 
435
msgstr "%s"
 
436
 
 
437
#: ../errors.py:53
 
438
msgid "File not versioned"
 
439
msgstr "Fişier necunoscut"
 
440
 
 
441
#: ../errors.py:54
 
442
msgid "The selected file is not versioned."
 
443
msgstr "Fişierul selectat nu este cunoscut"
 
444
 
 
445
#: ../errors.py:56 ../push.py:100
 
446
msgid "Branches have been diverged"
 
447
msgstr "Branch-urile sunt desincronizate"
 
448
 
 
449
#: ../errors.py:57
 
450
msgid ""
 
451
"You cannot push if branches have diverged. Use the\n"
 
452
"overwrite option if you want to push anyway."
 
453
msgstr ""
 
454
"Nu puteţi executa push dacă branch-urile sunt desincronizate.\n"
 
455
"Folosiţi opţiunea de suprascriere dacă doriţi să continuaţi."
 
456
 
 
457
#: ../errors.py:59
 
458
msgid "No diff output"
 
459
msgstr "Nu există diferenţe"
 
460
 
 
461
#: ../errors.py:60
 
462
msgid "The selected file hasn't changed."
 
463
msgstr "Fişierul selectat nu a fost modificat."
 
464
 
 
465
#: ../errors.py:62
 
466
msgid "No such revision"
 
467
msgstr "Revizie inexistentă"
 
468
 
 
469
#: ../errors.py:63
 
470
msgid "The revision you specified doesn't exist."
 
471
msgstr "Revizia pe care aţi specificat-o nu există."
 
472
 
 
473
#: ../errors.py:65
 
474
msgid "Target already exists"
 
475
msgstr "Destinaţia există deja"
 
476
 
 
477
#: ../errors.py:66
 
478
msgid "Target directory already exists. Please select another target."
 
479
msgstr ""
 
480
"Directorul destinaţie există deja. Vă rog să selectaţi altă destinaţie."
 
481
 
 
482
#: ../errors.py:68
 
483
msgid "Directory is already a branch"
 
484
msgstr "Directorul este deja un branch"
 
485
 
 
486
#: ../errors.py:69
 
487
#, python-format
 
488
msgid ""
 
489
"The current directory (%s) is already a branch.\n"
 
490
"You can start using it, or initialize another directory."
 
491
msgstr ""
 
492
"Directorul curent (%s) este deja un branch.\n"
 
493
"Puteţi să-l folosiţi sau să iniţializaţi un alt director."
 
494
 
 
495
#: ../errors.py:71
 
496
msgid "Branch without a working tree"
 
497
msgstr "Branch fără ramură curentă de lucru"
 
498
 
 
499
#: ../errors.py:72
 
500
#, python-format
 
501
msgid ""
 
502
"The current directory (%s)\n"
 
503
"is a branch without a working tree."
 
504
msgstr ""
 
505
"Directorul curent (%s)\n"
 
506
"este un branch fără working tree"
 
507
 
 
508
#: ../errors.py:74
 
509
msgid "Unknown bzr error"
 
510
msgstr "Eroare bzr necunoscută"
 
511
 
 
512
#: ../errors.py:76
 
513
msgid "Permission denied"
 
514
msgstr "Acces interzis"
 
515
 
 
516
#: ../errors.py:76
 
517
msgid "permission denied."
 
518
msgstr "acces interzis."
 
519
 
 
520
#: ../errors.py:78
 
521
msgid "Unknown error"
 
522
msgstr "Eroare necunoscută"
 
523
 
 
524
#. Create the widgets
 
525
#: ../initialize.py:46
 
526
msgid "_Initialize"
 
527
msgstr "_Iniţializează"
 
528
 
 
529
#: ../initialize.py:47
 
530
msgid "Which directory do you want to initialize?"
 
531
msgstr "Alegeţi directorul de iniţializat"
 
532
 
 
533
#: ../initialize.py:49
 
534
msgid "Current directory"
 
535
msgstr "Directorul curent"
 
536
 
 
537
#: ../initialize.py:51
 
538
msgid "Create a new directory with the name:"
 
539
msgstr "Creează un director nou cu numele:"
 
540
 
 
541
#: ../initialize.py:87
 
542
msgid "Directory name not specified"
 
543
msgstr "Numele directorului nu a fost completat"
 
544
 
 
545
#: ../initialize.py:88
 
546
msgid "You should specify a new directory name."
 
547
msgstr "Ar trebui să specificaţi un nume de director."
 
548
 
 
549
#: ../loom.py:49
 
550
msgid "Upgrade to Loom branch?"
 
551
msgstr ""
 
552
 
 
553
#: ../loom.py:50
 
554
msgid "Branch is not a loom branch. Upgrade to Loom format?"
 
555
msgstr ""
 
556
 
 
557
#: ../merge.py:52
 
558
msgid "Merge from"
 
559
msgstr ""
 
560
 
 
561
#: ../merge.py:54
 
562
msgid "Folder"
 
563
msgstr ""
 
564
 
 
565
#: ../merge.py:54
 
566
msgid "Custom Location"
 
567
msgstr ""
 
568
 
 
569
#: ../merge.py:57
 
570
msgid "_Merge"
 
571
msgstr "_Merge"
 
572
 
 
573
#: ../merge.py:130
 
574
msgid "Branch not given"
 
575
msgstr "Branch necompletat"
 
576
 
 
577
#: ../merge.py:131
 
578
msgid "Please specify a branch to merge from."
 
579
msgstr "Vă rog specificaţi un branch sursă"
 
580
 
 
581
#: ../merge.py:139
 
582
msgid "Bazaar command error"
 
583
msgstr "Eroare comandă Bazaar"
 
584
 
 
585
#: ../nautilus-bzr.py:460
 
586
msgid "File id:"
 
587
msgstr ""
 
588
 
 
589
#: ../nautilus-bzr.py:463
 
590
msgid "SHA1Sum:"
 
591
msgstr ""
 
592
 
 
593
#: ../nautilus-bzr.py:469
 
594
msgid "Last Change Revision:"
 
595
msgstr ""
 
596
 
 
597
#: ../nautilus-bzr.py:474
 
598
msgid "Last Change Author:"
 
599
msgstr ""
 
600
 
 
601
#: ../nautilus-bzr.py:515
 
602
msgid "Push location:"
 
603
msgstr ""
 
604
 
 
605
#: ../nautilus-bzr.py:518
 
606
msgid "Parent location:"
 
607
msgstr ""
 
608
 
 
609
#: ../nautilus-bzr.py:521
 
610
msgid "Bound location:"
 
611
msgstr ""
 
612
 
 
613
#: ../nautilus-bzr.py:524
 
614
msgid "Public location:"
 
615
msgstr ""
 
616
 
 
617
#: ../nautilus-bzr.py:527
 
618
msgid "Submit location:"
 
619
msgstr ""
 
620
 
 
621
#: ../nautilus-bzr.py:530
 
622
msgid "Append revisions only"
 
623
msgstr ""
 
624
 
 
625
#. Create the widgets
 
626
#: ../push.py:50
 
627
msgid "Location:"
 
628
msgstr "Locaţie:"
 
629
 
 
630
#: ../push.py:52
 
631
msgid "_Push"
 
632
msgstr "_Push"
 
633
 
 
634
#: ../push.py:101
 
635
msgid ""
 
636
"You cannot push if branches have diverged.\n"
 
637
"Overwrite?"
 
638
msgstr ""
 
639
"Nu puteţi executa push dacă branch-urile sunt desincronizate.\n"
 
640
"Suprascriu?"
 
641
 
 
642
#: ../push.py:109
 
643
msgid "Push successful"
 
644
msgstr "Push încheiat cu succes"
 
645
 
 
646
#: ../push.py:110
 
647
#, python-format
 
648
msgid "%d revision(s) pushed."
 
649
msgstr "%d revizii copiate."
 
650
 
 
651
#: ../push.py:141
 
652
msgid "Non existing parent directory"
 
653
msgstr "Directorul părinte nu există"
 
654
 
 
655
#: ../push.py:142
 
656
#, python-format
 
657
msgid ""
 
658
"The parent directory (%s)\n"
 
659
"doesn't exist. Create?"
 
660
msgstr ""
 
661
"Directorul părinte (%s)\n"
 
662
"nu există. Îl creez?"
 
663
 
 
664
#. Create the widgets
 
665
#: ../revbrowser.py:35
 
666
msgid "_Select"
 
667
msgstr "_Selectează"
 
668
 
 
669
#: ../search.py:41
 
670
msgid "Search for:"
 
671
msgstr ""
 
672
 
 
673
#: ../search.py:56
 
674
msgid "Document"
 
675
msgstr ""
 
676
 
 
677
#: ../status.py:87
 
678
msgid "Added"
 
679
msgstr "Adăugat"
 
680
 
 
681
#: ../status.py:93
 
682
msgid "Removed"
 
683
msgstr "Şters"
 
684
 
 
685
#: ../status.py:99
 
686
msgid "Renamed"
 
687
msgstr "Redenumit"
 
688
 
 
689
#: ../status.py:106
 
690
msgid "Modified"
 
691
msgstr "Modificat"
 
692
 
 
693
#: ../status.py:114
 
694
msgid "Unknown"
 
695
msgstr "Necunoscut"
 
696
 
 
697
#: ../status.py:119
 
698
msgid "No changes."
 
699
msgstr "Neschimbat."
 
700
 
 
701
#. Set properties
 
702
#: ../tags.py:60
 
703
msgid "Tags"
 
704
msgstr "Tag-uri"
 
705
 
 
706
#: ../tags.py:110
 
707
msgid "Tag Name"
 
708
msgstr "Nume tag"
 
709
 
 
710
#: ../tags.py:115
 
711
msgid "Revision ID"
 
712
msgstr "ID revizie"
 
713
 
 
714
#: ../tags.py:148
 
715
msgid "Tags are not supported by this branch format. Please upgrade."
 
716
msgstr "Acest format de branch nu suportă tag-uri. Vă rog să-l actualizaţi."
 
717
 
 
718
#: ../tags.py:154
 
719
msgid "No tagged revisions in the branch."
 
720
msgstr "Nu există revizi cu tag-uri în branch."
 
721
 
 
722
#: ../tags.py:222
 
723
msgid "_Remove tag"
 
724
msgstr "Şte_rge tag"
 
725
 
 
726
#: ../tags.py:232
 
727
msgid "<b><big>Remove tag?</big></b>"
 
728
msgstr "<b><big>Şterg tag?</big></b>"
 
729
 
 
730
#: ../tags.py:234
 
731
#, python-format
 
732
msgid "Are you sure you want to remove the tag: <b>%s</b>?"
 
733
msgstr "Sigur doriţi să ştergeţi tag-ul <b>%s</b>?"
 
734
 
 
735
#. Create the widgets
 
736
#: ../tags.py:278
 
737
msgid "_Add tag"
 
738
msgstr "Adaugă tag"
 
739
 
 
740
#: ../tags.py:280
 
741
msgid "Tag Name:"
 
742
msgstr "Nume tag:"
 
743
 
 
744
#: ../tags.py:281
 
745
msgid "Revision ID:"
 
746
msgstr "ID revizie:"
 
747
 
 
748
#: ../tags.py:312
 
749
msgid "No tag name specified"
 
750
msgstr "Nume tag necompletat"
 
751
 
 
752
#: ../tags.py:313
 
753
msgid "You have to specify the tag's desired name."
 
754
msgstr "Trebuie să specificaţi numele dorit pentru tag."