/b-gtk/fix-viz

To get this branch, use:
bzr branch http://gegoxaren.bato24.eu/bzr/b-gtk/fix-viz

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Jelmer Vernooij
  • Date: 2012-07-09 15:23:26 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 794.
  • Revision ID: jelmer@samba.org-20120709152326-dzxb8zoz0btull7n
Remove bzr-notify.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Catalan translation for olive
 
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
 
3
# This file is distributed under the same license as the olive package.
 
4
# David Planella Molas <david.planella@gmail.com>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: olive\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-12-01 11:46+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 22:57+0000\n"
 
12
"Last-Translator: David Planella <david.planella@ubuntu.com>\n"
 
13
"Language-Team: Ubuntu Catalan Translators <ubuntu-l10n-ca@lists.ubuntu.com>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-02 05:54+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14414)\n"
 
19
 
 
20
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:1
 
21
msgid "Bazaar Preferences"
 
22
msgstr "Preferències del Bazaar"
 
23
 
 
24
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:2
 
25
msgid "Configure Bazaar settings"
 
26
msgstr "Configureu els paràmetres del Bazaar"
 
27
 
 
28
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:1
 
29
msgid "Apply Bazaar Bundle"
 
30
msgstr ""
 
31
 
 
32
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:2
 
33
msgid "Bazaar"
 
34
msgstr "Bazaar"
 
35
 
 
36
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:1
 
37
msgid "Bazaar Notification"
 
38
msgstr "Notificacions del Bazaar"
 
39
 
 
40
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:2
 
41
msgid "Notification Area Icon for Bazaar"
 
42
msgstr "Icona a l'àrea de notificació per al Bazaar"
 
43
 
 
44
#. Create the widgets
 
45
#: ../branch.py:46
 
46
msgid "_Branch"
 
47
msgstr "Crea una _branca"
 
48
 
 
49
#: ../branch.py:49 ../checkout.py:49
 
50
msgid "Branch location:"
 
51
msgstr "Ubicació de la branca:"
 
52
 
 
53
#: ../branch.py:51 ../checkout.py:50
 
54
msgid "Destination:"
 
55
msgstr "Destinació:"
 
56
 
 
57
#: ../branch.py:52
 
58
msgid "Branck nick:"
 
59
msgstr "Sobrenom de la branca:"
 
60
 
 
61
#: ../branch.py:53 ../checkout.py:52
 
62
msgid "Revision:"
 
63
msgstr "Revisió"
 
64
 
 
65
#: ../branch.py:54 ../checkout.py:47
 
66
msgid "Please select a folder"
 
67
msgstr "Seleccioneu una carpeta"
 
68
 
 
69
#: ../branch.py:134 ../checkout.py:153
 
70
msgid "Missing branch location"
 
71
msgstr "Manca la ubicació de la branca"
 
72
 
 
73
#: ../branch.py:135 ../checkout.py:154
 
74
msgid "You must specify a branch location."
 
75
msgstr "Heu d'especificar la ubicació de la branca."
 
76
 
 
77
#: ../branch.py:174
 
78
msgid "Branching successful"
 
79
msgstr "S'ha creat la branca satisfactòriament"
 
80
 
 
81
#: ../branch.py:175
 
82
#, python-format
 
83
msgid "%d revision(s) branched."
 
84
msgstr "S'ha creat una branca de %d revisions."
 
85
 
 
86
#: ../branch.py:183 ../checkout.py:185
 
87
msgid "N/A"
 
88
msgstr "N/A"
 
89
 
 
90
#. Create the widgets
 
91
#: ../checkout.py:44
 
92
msgid "Check_out"
 
93
msgstr "_Obté"
 
94
 
 
95
#: ../checkout.py:51
 
96
msgid "Branch nick:"
 
97
msgstr "Sobrenom de la branca:"
 
98
 
 
99
#: ../checkout.py:56
 
100
msgid "_Lightweight checkout"
 
101
msgstr "Obtenció _lleugera"
 
102
 
 
103
#: ../commands.py:305
 
104
msgid "Directory does not have a working tree"
 
105
msgstr "El directori no té cap arbre de treball"
 
106
 
 
107
#: ../commands.py:306
 
108
msgid "Operation aborted."
 
109
msgstr "S'ha interromput l'operació"
 
110
 
 
111
#: ../commands.py:410
 
112
msgid "There are local changes in the branch"
 
113
msgstr "Hi ha modificacions locals a la branca"
 
114
 
 
115
#: ../commands.py:411
 
116
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
 
117
msgstr "Heu de publicar o desfer els canvis abans de poder fer la fusió."
 
118
 
 
119
#: ../commit.py:178
 
120
msgid "added"
 
121
msgstr "afegit"
 
122
 
 
123
#: ../commit.py:179
 
124
msgid "removed"
 
125
msgstr "suprimit"
 
126
 
 
127
#: ../commit.py:180
 
128
msgid "renamed"
 
129
msgstr "canviat de nom"
 
130
 
 
131
#: ../commit.py:181
 
132
msgid "renamed and modified"
 
133
msgstr "nom canviat i modificat"
 
134
 
 
135
#: ../commit.py:182
 
136
msgid "modified"
 
137
msgstr "modificat"
 
138
 
 
139
#: ../commit.py:183
 
140
msgid "kind changed"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: ../commit.py:276
 
144
msgid "<b>Commit Message</b>"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: ../commit.py:329
 
148
msgid "_Only commit locally"
 
149
msgstr "_Només publica localment"
 
150
 
 
151
#: ../commit.py:361
 
152
msgid "Comm_it"
 
153
msgstr "Pu_blica"
 
154
 
 
155
#: ../commit.py:388
 
156
msgid "Files"
 
157
msgstr "Fitxers"
 
158
 
 
159
#: ../commit.py:393
 
160
msgid "Commit all changes"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: ../commit.py:399
 
164
msgid "Only commit selected changes"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: ../commit.py:405
 
168
msgid "Commit all changes*"
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: ../commit.py:437
 
172
msgid "Commit*"
 
173
msgstr ""
 
174
 
 
175
#: ../commit.py:439
 
176
msgid "Commit"
 
177
msgstr "Publica"
 
178
 
 
179
#: ../commit.py:443 ../conflicts.py:107
 
180
msgid "Path"
 
181
msgstr "Camí"
 
182
 
 
183
#: ../commit.py:445 ../conflicts.py:109
 
184
msgid "Type"
 
185
msgstr "Tipus"
 
186
 
 
187
#: ../commit.py:478
 
188
msgid "<i>* Cannot select specific files when merging</i>"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: ../commit.py:482
 
192
msgid "Pending Revisions"
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: ../commit.py:503
 
196
msgid "Date"
 
197
msgstr "Data"
 
198
 
 
199
#: ../commit.py:505
 
200
msgid "Committer"
 
201
msgstr "Publicador"
 
202
 
 
203
#: ../commit.py:507 ../search.py:60
 
204
msgid "Summary"
 
205
msgstr "Resum"
 
206
 
 
207
#. TODO: jam 2007-10-30 The diff label is currently disabled. If we
 
208
#. decide that we really don't ever want to display it, we should
 
209
#. actually remove it, and other references to it, along with the
 
210
#. tests that it is set properly.
 
211
#: ../commit.py:517
 
212
msgid "Diff for whole tree"
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#. Whole tree
 
216
#: ../commit.py:542 ../commit.py:626
 
217
msgid "File commit message"
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#: ../commit.py:549
 
221
msgid "Global Commit Message"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: ../commit.py:551
 
225
msgid "<b>Global Commit Message</b>"
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: ../commit.py:578
 
229
msgid "Diff for "
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: ../commit.py:632
 
233
msgid "Commit message for "
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#: ../commit.py:687
 
237
msgid "Commit cancelled"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: ../commit.py:688
 
241
msgid "Do you want to save your commit messages ?"
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#: ../commit.py:706
 
245
msgid "Commit with an empty message?"
 
246
msgstr "Voleu publicar-ho amb un missatge buit?"
 
247
 
 
248
#: ../commit.py:707
 
249
msgid "You can describe your commit intent in the message."
 
250
msgstr "Podeu descriure el vostre intent de publicació en el missatge"
 
251
 
 
252
#: ../commit.py:727
 
253
msgid "Commit with unknowns?"
 
254
msgstr "Voleu publicar-ho tot i haver-hi fitxers desconeguts?"
 
255
 
 
256
#: ../commit.py:728
 
257
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
 
258
msgstr ""
 
259
"Hi ha fitxers desconeguts en l'arbre de treball. Voleu publicar de totes "
 
260
"maneres?"
 
261
 
 
262
#: ../commit.py:748
 
263
msgid "Commit with no changes?"
 
264
msgstr "Voleu publicar sense canvis?"
 
265
 
 
266
#: ../commit.py:749
 
267
msgid ""
 
268
"There are no changes in the working tree. Do you want to commit anyway?"
 
269
msgstr ""
 
270
 
 
271
#: ../conflicts.py:45
 
272
msgid "External utility:"
 
273
msgstr "Eina externa:"
 
274
 
 
275
#: ../conflicts.py:97
 
276
msgid "Conflicts"
 
277
msgstr "Conflictes"
 
278
 
 
279
#: ../conflicts.py:100
 
280
msgid "No conflicts in working tree."
 
281
msgstr "No hi ha cap conflicte en l'arbre de treball."
 
282
 
 
283
#: ../conflicts.py:114
 
284
msgid "path conflict"
 
285
msgstr "conflicte de camí"
 
286
 
 
287
#: ../conflicts.py:116
 
288
msgid "contents conflict"
 
289
msgstr "conflicte de contingut"
 
290
 
 
291
#: ../conflicts.py:118
 
292
msgid "text conflict"
 
293
msgstr "conflicte de text"
 
294
 
 
295
#: ../conflicts.py:120
 
296
msgid "duplicate id"
 
297
msgstr "identificador duplicat"
 
298
 
 
299
#: ../conflicts.py:122
 
300
msgid "duplicate"
 
301
msgstr "duplicat"
 
302
 
 
303
#: ../conflicts.py:124
 
304
msgid "parent loop"
 
305
msgstr "bucle del pare"
 
306
 
 
307
#: ../conflicts.py:126
 
308
msgid "unversioned parent"
 
309
msgstr "pare sense versionar"
 
310
 
 
311
#: ../conflicts.py:128
 
312
msgid "missing parent"
 
313
msgstr "manca el pare"
 
314
 
 
315
#: ../conflicts.py:130
 
316
msgid "deleting parent"
 
317
msgstr "supressió del pare"
 
318
 
 
319
#: ../conflicts.py:132
 
320
msgid "unknown type of conflict"
 
321
msgstr "tipus de conflicte desconegut"
 
322
 
 
323
#: ../conflicts.py:161
 
324
msgid "No file was selected"
 
325
msgstr "No s'ha seleccionat cap fitxer"
 
326
 
 
327
#: ../conflicts.py:162
 
328
msgid "Please select a file from the list."
 
329
msgstr "Seleccioneu un fitxer de la llista."
 
330
 
 
331
#: ../conflicts.py:172
 
332
msgid "Call to external utility failed"
 
333
msgstr "Ha fallat l'execució de l'eina externa"
 
334
 
 
335
#: ../conflicts.py:174
 
336
msgid "Cannot resolve conflict"
 
337
msgstr "No es pot resoldre el conflicta"
 
338
 
 
339
#: ../conflicts.py:175
 
340
msgid ""
 
341
"Only conflicts on the text of files can be resolved with Olive at the "
 
342
"moment. Content conflicts, on the structure of the tree, need to be resolved "
 
343
"using the command line."
 
344
msgstr ""
 
345
"Ara per ara l'Olive només pot resoldre conflictes en els fitxers de text. "
 
346
"Els conflictes de contingut, de l'estructura de l'arbre, s'han de resoldre a "
 
347
"la línia d'ordres."
 
348
 
 
349
#. View menu
 
350
#: ../diff.py:445
 
351
msgid "_View"
 
352
msgstr "_Visualització"
 
353
 
 
354
#: ../diff.py:448
 
355
msgid "Wrap _Long Lines"
 
356
msgstr ""
 
357
 
 
358
#. No conflicts found.
 
359
#: ../diff.py:493 ../merge.py:144
 
360
msgid "Merge successful"
 
361
msgstr "S'ha fusionat correctament"
 
362
 
 
363
#: ../diff.py:494 ../merge.py:145
 
364
msgid "All changes applied successfully."
 
365
msgstr "S'han aplicat tots els canvis correctament."
 
366
 
 
367
#. There are conflicts to be resolved.
 
368
#: ../diff.py:497 ../merge.py:148
 
369
msgid "Conflicts encountered"
 
370
msgstr "S'han trobat conflictes."
 
371
 
 
372
#: ../diff.py:498 ../merge.py:149
 
373
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
 
374
msgstr "Heu de resoldre els conflictes manualment abans de poder publicar."
 
375
 
 
376
#: ../errors.py:31
 
377
msgid "Directory is not a branch"
 
378
msgstr "El directori no és una branca"
 
379
 
 
380
#: ../errors.py:32
 
381
msgid "You can perform this action only in a branch."
 
382
msgstr "No podeu dur a terme aquesta acció en una branca."
 
383
 
 
384
#: ../errors.py:34
 
385
msgid "Directory is not a checkout"
 
386
msgstr "El directori no és una obtenció"
 
387
 
 
388
#: ../errors.py:35
 
389
msgid "You can perform local commit only on checkouts."
 
390
msgstr "Només podeu fer publicacions locals en obtencions."
 
391
 
 
392
#: ../errors.py:37
 
393
msgid "No changes to commit"
 
394
msgstr "No hi ha cap canvi per a publicar"
 
395
 
 
396
#: ../errors.py:38
 
397
msgid "Try force commit if you want to commit anyway."
 
398
msgstr ""
 
399
"Intenteu una publicació forçada si és que voleu publicar de totes maneres."
 
400
 
 
401
#: ../errors.py:40
 
402
msgid "No changes to merge"
 
403
msgstr ""
 
404
 
 
405
#: ../errors.py:41
 
406
msgid "Merge location is already fully merged in working tree."
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#: ../errors.py:43
 
410
msgid "Conflicts in tree"
 
411
msgstr "Hi ha conflictes en l'arbre"
 
412
 
 
413
#: ../errors.py:44
 
414
msgid "You need to resolve the conflicts before committing."
 
415
msgstr "Heu de resoldre els conflictes abans de publicar."
 
416
 
 
417
#: ../errors.py:46
 
418
msgid "Strict commit failed"
 
419
msgstr "La publicació estricta ha fallat"
 
420
 
 
421
#: ../errors.py:47
 
422
msgid ""
 
423
"There are unknown files in the working tree.\n"
 
424
"Please add or delete them."
 
425
msgstr ""
 
426
"Hi ha fitxers desconeguts a l'arbre de treball.\n"
 
427
"Hauríeu d'afegir-los o suprimir-los."
 
428
 
 
429
#: ../errors.py:49
 
430
msgid "Bound branch is out of date"
 
431
msgstr "La branca lligada no està actualitzada"
 
432
 
 
433
#. FIXME: Really ? Internationalizing %s ?? --vila080505
 
434
#: ../errors.py:51
 
435
#, python-format
 
436
msgid "%s"
 
437
msgstr "%s"
 
438
 
 
439
#: ../errors.py:53
 
440
msgid "File not versioned"
 
441
msgstr "Fitxer no versionat"
 
442
 
 
443
#: ../errors.py:54
 
444
msgid "The selected file is not versioned."
 
445
msgstr "El fitxer seleccionat no és versionat"
 
446
 
 
447
#: ../errors.py:56 ../push.py:100
 
448
msgid "Branches have been diverged"
 
449
msgstr "S'han divergit les branques"
 
450
 
 
451
#: ../errors.py:57
 
452
msgid ""
 
453
"You cannot push if branches have diverged. Use the\n"
 
454
"overwrite option if you want to push anyway."
 
455
msgstr ""
 
456
"No podeu empènyer si hi les branquen han divergit.\n"
 
457
"Utilitzeu la opció de sobreescriptura si voleu\n"
 
458
"empènyer de totes maneres."
 
459
 
 
460
#: ../errors.py:59
 
461
msgid "No diff output"
 
462
msgstr "Sense sortida diff"
 
463
 
 
464
#: ../errors.py:60
 
465
msgid "The selected file hasn't changed."
 
466
msgstr "El fitxer seleccionat no ha estat modificat."
 
467
 
 
468
#: ../errors.py:62
 
469
msgid "No such revision"
 
470
msgstr "No existeix tal revisió"
 
471
 
 
472
#: ../errors.py:63
 
473
msgid "The revision you specified doesn't exist."
 
474
msgstr "La revisió que heu especificat no existeix."
 
475
 
 
476
#: ../errors.py:65
 
477
msgid "Target already exists"
 
478
msgstr "La destinació ja existeix"
 
479
 
 
480
#: ../errors.py:66
 
481
msgid "Target directory already exists. Please select another target."
 
482
msgstr "El directori objectiu ja existeix. Seleccioneu-ne un altre."
 
483
 
 
484
#: ../errors.py:68
 
485
msgid "Directory is already a branch"
 
486
msgstr "El directori ja és una branca"
 
487
 
 
488
#: ../errors.py:69
 
489
#, python-format
 
490
msgid ""
 
491
"The current directory (%s) is already a branch.\n"
 
492
"You can start using it, or initialize another directory."
 
493
msgstr ""
 
494
"El directori actual (%s) ja és una branca.\n"
 
495
"Podeu començar a utilitzar-lo o bé inicialitzar un altre directori."
 
496
 
 
497
#: ../errors.py:71
 
498
msgid "Branch without a working tree"
 
499
msgstr "Branca sense un arbre de treball"
 
500
 
 
501
#: ../errors.py:72
 
502
#, python-format
 
503
msgid ""
 
504
"The current directory (%s)\n"
 
505
"is a branch without a working tree."
 
506
msgstr ""
 
507
"El directori actual (%s)\n"
 
508
"és una branca sense cap arbre de treball."
 
509
 
 
510
#: ../errors.py:74
 
511
msgid "Unknown bzr error"
 
512
msgstr "Error desconegut del bzr"
 
513
 
 
514
#: ../errors.py:76
 
515
msgid "Permission denied"
 
516
msgstr "Se us ha denegat el permís"
 
517
 
 
518
#: ../errors.py:76
 
519
msgid "permission denied."
 
520
msgstr "se us ha denegat el permís"
 
521
 
 
522
#: ../errors.py:78
 
523
msgid "Unknown error"
 
524
msgstr "Error desconegut"
 
525
 
 
526
#. Create the widgets
 
527
#: ../initialize.py:46
 
528
msgid "_Initialize"
 
529
msgstr "_Inicialitza"
 
530
 
 
531
#: ../initialize.py:47
 
532
msgid "Which directory do you want to initialize?"
 
533
msgstr "Quin directori voleu inicialitzar?"
 
534
 
 
535
#: ../initialize.py:49
 
536
msgid "Current directory"
 
537
msgstr "El directori actual"
 
538
 
 
539
#: ../initialize.py:51
 
540
msgid "Create a new directory with the name:"
 
541
msgstr "Crea un directori nou amb el nom següent:"
 
542
 
 
543
#: ../initialize.py:87
 
544
msgid "Directory name not specified"
 
545
msgstr "No s'ha especificat cap nom de directori"
 
546
 
 
547
#: ../initialize.py:88
 
548
msgid "You should specify a new directory name."
 
549
msgstr "Heu d'especificar un nom per al directori"
 
550
 
 
551
#: ../loom.py:49
 
552
msgid "Upgrade to Loom branch?"
 
553
msgstr ""
 
554
 
 
555
#: ../loom.py:50
 
556
msgid "Branch is not a loom branch. Upgrade to Loom format?"
 
557
msgstr ""
 
558
 
 
559
#: ../merge.py:52
 
560
msgid "Merge from"
 
561
msgstr ""
 
562
 
 
563
#: ../merge.py:54
 
564
msgid "Folder"
 
565
msgstr "Directori"
 
566
 
 
567
#: ../merge.py:54
 
568
msgid "Custom Location"
 
569
msgstr "Ubicació personalitzada"
 
570
 
 
571
#: ../merge.py:57
 
572
msgid "_Merge"
 
573
msgstr "_Fusiona"
 
574
 
 
575
#: ../merge.py:130
 
576
msgid "Branch not given"
 
577
msgstr "No s'ha especificat cap branca"
 
578
 
 
579
#: ../merge.py:131
 
580
msgid "Please specify a branch to merge from."
 
581
msgstr ""
 
582
"Heu d'especificar el nom de la branca a partir de la qual es fusionarà"
 
583
 
 
584
#: ../merge.py:139
 
585
msgid "Bazaar command error"
 
586
msgstr "Error en l'ordre del Bazaar"
 
587
 
 
588
#: ../nautilus-bzr.py:460
 
589
msgid "File id:"
 
590
msgstr ""
 
591
 
 
592
#: ../nautilus-bzr.py:463
 
593
msgid "SHA1Sum:"
 
594
msgstr ""
 
595
 
 
596
#: ../nautilus-bzr.py:469
 
597
msgid "Last Change Revision:"
 
598
msgstr ""
 
599
 
 
600
#: ../nautilus-bzr.py:474
 
601
msgid "Last Change Author:"
 
602
msgstr ""
 
603
 
 
604
#: ../nautilus-bzr.py:515
 
605
msgid "Push location:"
 
606
msgstr ""
 
607
 
 
608
#: ../nautilus-bzr.py:518
 
609
msgid "Parent location:"
 
610
msgstr ""
 
611
 
 
612
#: ../nautilus-bzr.py:521
 
613
msgid "Bound location:"
 
614
msgstr ""
 
615
 
 
616
#: ../nautilus-bzr.py:524
 
617
msgid "Public location:"
 
618
msgstr ""
 
619
 
 
620
#: ../nautilus-bzr.py:527
 
621
msgid "Submit location:"
 
622
msgstr ""
 
623
 
 
624
#: ../nautilus-bzr.py:530
 
625
msgid "Append revisions only"
 
626
msgstr ""
 
627
 
 
628
#. Create the widgets
 
629
#: ../push.py:50
 
630
msgid "Location:"
 
631
msgstr "Ubicació:"
 
632
 
 
633
#: ../push.py:52
 
634
msgid "_Push"
 
635
msgstr "E_mpeny"
 
636
 
 
637
#: ../push.py:101
 
638
msgid ""
 
639
"You cannot push if branches have diverged.\n"
 
640
"Overwrite?"
 
641
msgstr ""
 
642
"No podeu empènyer branques que hagin divergit.\n"
 
643
"Voleu sobreescriure-la?"
 
644
 
 
645
#: ../push.py:109
 
646
msgid "Push successful"
 
647
msgstr "S'ha empès satisfactòriament"
 
648
 
 
649
#: ../push.py:110
 
650
#, python-format
 
651
msgid "%d revision(s) pushed."
 
652
msgstr "S'han empès %d revisions."
 
653
 
 
654
#: ../push.py:141
 
655
msgid "Non existing parent directory"
 
656
msgstr "El directori pare no existeix"
 
657
 
 
658
#: ../push.py:142
 
659
#, python-format
 
660
msgid ""
 
661
"The parent directory (%s)\n"
 
662
"doesn't exist. Create?"
 
663
msgstr ""
 
664
"El directori pare %s\n"
 
665
"no existeix. El voleu crear?"
 
666
 
 
667
#. Create the widgets
 
668
#: ../revbrowser.py:35
 
669
msgid "_Select"
 
670
msgstr "_Selecciona"
 
671
 
 
672
#: ../search.py:41
 
673
msgid "Search for:"
 
674
msgstr "Cerca:"
 
675
 
 
676
#: ../search.py:56
 
677
msgid "Document"
 
678
msgstr "Document"
 
679
 
 
680
#: ../status.py:87
 
681
msgid "Added"
 
682
msgstr "Afegit"
 
683
 
 
684
#: ../status.py:93
 
685
msgid "Removed"
 
686
msgstr "Suprimit"
 
687
 
 
688
#: ../status.py:99
 
689
msgid "Renamed"
 
690
msgstr "Nom canviat"
 
691
 
 
692
#: ../status.py:106
 
693
msgid "Modified"
 
694
msgstr "Modificat"
 
695
 
 
696
#: ../status.py:114
 
697
msgid "Unknown"
 
698
msgstr "Desconegut"
 
699
 
 
700
#: ../status.py:119
 
701
msgid "No changes."
 
702
msgstr "Sense canvis."
 
703
 
 
704
#. Set properties
 
705
#: ../tags.py:60
 
706
msgid "Tags"
 
707
msgstr "Etiquetes"
 
708
 
 
709
#: ../tags.py:110
 
710
msgid "Tag Name"
 
711
msgstr "Nom de l'etiqueta"
 
712
 
 
713
#: ../tags.py:115
 
714
msgid "Revision ID"
 
715
msgstr "Identificador de la revisió"
 
716
 
 
717
#: ../tags.py:148
 
718
msgid "Tags are not supported by this branch format. Please upgrade."
 
719
msgstr ""
 
720
"Les etiquetes no estan implementades en aquest format de branca. Hauríeu "
 
721
"d'actualitzar-lo."
 
722
 
 
723
#: ../tags.py:154
 
724
msgid "No tagged revisions in the branch."
 
725
msgstr "No hi ha cap revisió etiquetada a la branca."
 
726
 
 
727
#: ../tags.py:222
 
728
msgid "_Remove tag"
 
729
msgstr "_Suprimeix l'etiqueta"
 
730
 
 
731
#: ../tags.py:232
 
732
msgid "<b><big>Remove tag?</big></b>"
 
733
msgstr "<b><big>Voleu suprimir l'etiqueta?</big></b>"
 
734
 
 
735
#: ../tags.py:234
 
736
#, python-format
 
737
msgid "Are you sure you want to remove the tag: <b>%s</b>?"
 
738
msgstr "Esteu segur de voler suprimir l'etiqueta: <b>%s</b>?"
 
739
 
 
740
#. Create the widgets
 
741
#: ../tags.py:278
 
742
msgid "_Add tag"
 
743
msgstr "_Afegeix una etiqueta"
 
744
 
 
745
#: ../tags.py:280
 
746
msgid "Tag Name:"
 
747
msgstr "Nom de l'etiqueta:"
 
748
 
 
749
#: ../tags.py:281
 
750
msgid "Revision ID:"
 
751
msgstr "Identificador de la revisió:"
 
752
 
 
753
#: ../tags.py:312
 
754
msgid "No tag name specified"
 
755
msgstr "No s'ha especificat cap nom per a l'etiqueta"
 
756
 
 
757
#: ../tags.py:313
 
758
msgid "You have to specify the tag's desired name."
 
759
msgstr "Heu d'especificar un nom per a l'etiqueta."