/b-gtk/fix-viz

To get this branch, use:
bzr branch http://gegoxaren.bato24.eu/bzr/b-gtk/fix-viz

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Jelmer Vernooij
  • Date: 2012-07-09 15:23:26 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 794.
  • Revision ID: jelmer@samba.org-20120709152326-dzxb8zoz0btull7n
Remove bzr-notify.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: olive\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2007-08-13 12:05+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2007-08-17 14:17+0000\n"
12
 
"Last-Translator: DarkenCZ <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-12-01 11:46+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 23:00+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Konki <pavel.konkol@seznam.cz>\n"
13
13
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-11 16:44+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
 
 
20
 
#: branch.py:52 olive.glade:151
21
 
#, fuzzy
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-02 05:54+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14414)\n"
 
19
 
 
20
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:1
 
21
msgid "Bazaar Preferences"
 
22
msgstr ""
 
23
 
 
24
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:2
 
25
msgid "Configure Bazaar settings"
 
26
msgstr ""
 
27
 
 
28
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:1
 
29
msgid "Apply Bazaar Bundle"
 
30
msgstr ""
 
31
 
 
32
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:2
 
33
msgid "Bazaar"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:1
 
37
msgid "Bazaar Notification"
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:2
 
41
msgid "Notification Area Icon for Bazaar"
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
#. Create the widgets
 
45
#: ../branch.py:46
22
46
msgid "_Branch"
23
47
msgstr "_Větev"
24
48
 
25
 
#: branch.py:55 checkout.py:53
26
 
#, fuzzy
27
 
msgid "Please select a folder"
28
 
msgstr "Prosím vyberte složku"
29
 
 
30
 
#: branch.py:57 checkout.py:55
31
 
#, fuzzy
 
49
#: ../branch.py:49 ../checkout.py:49
32
50
msgid "Branch location:"
33
51
msgstr "Umístění větve:"
34
52
 
35
 
#: branch.py:58 checkout.py:56
 
53
#: ../branch.py:51 ../checkout.py:50
36
54
msgid "Destination:"
37
55
msgstr "Cíl:"
38
56
 
39
 
#: branch.py:59 checkout.py:57
 
57
#: ../branch.py:52
40
58
msgid "Branck nick:"
41
 
msgstr ""
 
59
msgstr "Označení větve:"
42
60
 
43
 
#: branch.py:60 checkout.py:58
 
61
#: ../branch.py:53 ../checkout.py:52
44
62
msgid "Revision:"
45
 
msgstr ""
46
 
 
47
 
#: branch.py:162 checkout.py:163
 
63
msgstr "Revize:"
 
64
 
 
65
#: ../branch.py:54 ../checkout.py:47
 
66
msgid "Please select a folder"
 
67
msgstr "Zvolte adresář"
 
68
 
 
69
#: ../branch.py:134 ../checkout.py:153
48
70
msgid "Missing branch location"
49
 
msgstr ""
 
71
msgstr "Chybí umístění větve"
50
72
 
51
 
#: branch.py:163 checkout.py:164
 
73
#: ../branch.py:135 ../checkout.py:154
52
74
msgid "You must specify a branch location."
53
 
msgstr ""
 
75
msgstr "Musíte zadat umístění větve."
54
76
 
55
 
#: branch.py:205
56
 
#, fuzzy
 
77
#: ../branch.py:174
57
78
msgid "Branching successful"
58
79
msgstr "Větvení bylo úspěšné"
59
80
 
60
 
#: branch.py:206
 
81
#: ../branch.py:175
61
82
#, python-format
62
83
msgid "%d revision(s) branched."
63
 
msgstr ""
 
84
msgstr "%d revize byla rozvětvena."
64
85
 
65
 
#: branch.py:214 checkout.py:195
 
86
#: ../branch.py:183 ../checkout.py:185
66
87
msgid "N/A"
67
 
msgstr ""
 
88
msgstr "N / A"
68
89
 
69
 
#: checkout.py:50
 
90
#. Create the widgets
 
91
#: ../checkout.py:44
70
92
msgid "Check_out"
71
93
msgstr ""
72
94
 
73
 
#: checkout.py:62
 
95
#: ../checkout.py:51
 
96
msgid "Branch nick:"
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#: ../checkout.py:56
74
100
msgid "_Lightweight checkout"
75
101
msgstr ""
76
102
 
77
 
#: commit.py:68
 
103
#: ../commands.py:305
78
104
msgid "Directory does not have a working tree"
79
 
msgstr ""
 
105
msgstr "Adresář nemá pracovní strom"
80
106
 
81
 
#: commit.py:69
 
107
#: ../commands.py:306
82
108
msgid "Operation aborted."
83
 
msgstr ""
84
 
 
85
 
#: commit.py:74 errors.py:26 add.py:76 add.py:86 info.py:556
86
 
#, fuzzy
87
 
msgid "Directory is not a branch"
88
 
msgstr "Adresář není větví"
89
 
 
90
 
#: commit.py:75 errors.py:27 add.py:77 add.py:87 info.py:557
91
 
#, fuzzy
92
 
msgid "You can perform this action only in a branch."
93
 
msgstr "Tento úkon lze provést pouze ve větvi."
94
 
 
95
 
#: commit.py:88
 
109
msgstr "Operace byla přerušena."
 
110
 
 
111
#: ../commands.py:410
 
112
msgid "There are local changes in the branch"
 
113
msgstr "Větev obsahuje lokální změny"
 
114
 
 
115
#: ../commands.py:411
 
116
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
 
117
msgstr "Prosím potvrďte nebo navraťte změny před slučováním."
 
118
 
 
119
#: ../commit.py:178
 
120
msgid "added"
 
121
msgstr "přidáno"
 
122
 
 
123
#: ../commit.py:179
 
124
msgid "removed"
 
125
msgstr "odstraněno"
 
126
 
 
127
#: ../commit.py:180
 
128
msgid "renamed"
 
129
msgstr "přejmenováno"
 
130
 
 
131
#: ../commit.py:181
 
132
msgid "renamed and modified"
 
133
msgstr "přejmenováno a změněno"
 
134
 
 
135
#: ../commit.py:182
 
136
msgid "modified"
 
137
msgstr "změněno"
 
138
 
 
139
#: ../commit.py:183
 
140
msgid "kind changed"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: ../commit.py:276
 
144
msgid "<b>Commit Message</b>"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: ../commit.py:329
 
148
msgid "_Only commit locally"
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: ../commit.py:361
96
152
msgid "Comm_it"
97
 
msgstr ""
98
 
 
99
 
#: commit.py:89
100
 
msgid "File(s) to commit"
101
 
msgstr ""
102
 
 
103
 
#: commit.py:95
104
 
msgid "Commit message:"
105
 
msgstr ""
106
 
 
107
 
#: commit.py:99
108
 
msgid "Pending merges"
109
 
msgstr ""
110
 
 
111
 
#: commit.py:147
112
 
msgid "_Only commit locally"
113
 
msgstr ""
114
 
 
115
 
#: commit.py:215
116
 
msgid "Commit with an empty message?"
117
 
msgstr ""
118
 
 
119
 
#: commit.py:216
120
 
msgid "You can describe your commit intent in the message."
121
 
msgstr ""
122
 
 
123
 
#: commit.py:228
124
 
msgid "Commit with unknowns?"
125
 
msgstr ""
126
 
 
127
 
#: commit.py:229
128
 
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
129
 
msgstr ""
130
 
 
131
 
#: commit.py:240
132
 
msgid "Commit with no changes?"
133
 
msgstr ""
134
 
 
135
 
#: commit.py:241
136
 
msgid "There are no changes in the working tree."
137
 
msgstr ""
138
 
 
139
 
#: commit.py:323 menu.py:87
 
153
msgstr "Potvr_dit"
 
154
 
 
155
#: ../commit.py:388
 
156
msgid "Files"
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#: ../commit.py:393
 
160
msgid "Commit all changes"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: ../commit.py:399
 
164
msgid "Only commit selected changes"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: ../commit.py:405
 
168
msgid "Commit all changes*"
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: ../commit.py:437
 
172
msgid "Commit*"
 
173
msgstr ""
 
174
 
 
175
#: ../commit.py:439
140
176
msgid "Commit"
141
 
msgstr ""
 
177
msgstr "Potvrdit"
142
178
 
143
 
#: commit.py:325 conflicts.py:108
144
 
#, fuzzy
 
179
#: ../commit.py:443 ../conflicts.py:107
145
180
msgid "Path"
146
181
msgstr "Cesta"
147
182
 
148
 
#: commit.py:327 conflicts.py:110
 
183
#: ../commit.py:445 ../conflicts.py:109
149
184
msgid "Type"
150
185
msgstr "Typ"
151
186
 
152
 
#: commit.py:334 commit.py:336 commit.py:338 __init__.py:940 __init__.py:1227
153
 
msgid "added"
154
 
msgstr "přidáno"
155
 
 
156
 
#: commit.py:344 commit.py:346 commit.py:348 __init__.py:938 __init__.py:1225
157
 
msgid "removed"
158
 
msgstr ""
159
 
 
160
 
#: commit.py:353
161
 
msgid "renamed and modified"
162
 
msgstr ""
163
 
 
164
 
#: commit.py:355 __init__.py:936 __init__.py:1223
165
 
msgid "renamed"
166
 
msgstr ""
167
 
 
168
 
#: commit.py:380 commit.py:382 commit.py:384 __init__.py:942 __init__.py:1229
169
 
msgid "modified"
170
 
msgstr ""
171
 
 
172
 
#: commit.py:395
 
187
#: ../commit.py:478
 
188
msgid "<i>* Cannot select specific files when merging</i>"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: ../commit.py:482
 
192
msgid "Pending Revisions"
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: ../commit.py:503
173
196
msgid "Date"
174
 
msgstr ""
 
197
msgstr "Datum"
175
198
 
176
 
#: commit.py:397 revbrowser.py:68
 
199
#: ../commit.py:505
177
200
msgid "Committer"
178
 
msgstr ""
 
201
msgstr "Vývojář"
179
202
 
180
 
#: commit.py:399 revbrowser.py:66
 
203
#: ../commit.py:507 ../search.py:60
181
204
msgid "Summary"
182
 
msgstr ""
183
 
 
184
 
#: conflicts.py:48
 
205
msgstr "Souhrn"
 
206
 
 
207
#. TODO: jam 2007-10-30 The diff label is currently disabled. If we
 
208
#. decide that we really don't ever want to display it, we should
 
209
#. actually remove it, and other references to it, along with the
 
210
#. tests that it is set properly.
 
211
#: ../commit.py:517
 
212
msgid "Diff for whole tree"
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#. Whole tree
 
216
#: ../commit.py:542 ../commit.py:626
 
217
msgid "File commit message"
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#: ../commit.py:549
 
221
msgid "Global Commit Message"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: ../commit.py:551
 
225
msgid "<b>Global Commit Message</b>"
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: ../commit.py:578
 
229
msgid "Diff for "
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: ../commit.py:632
 
233
msgid "Commit message for "
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#: ../commit.py:687
 
237
msgid "Commit cancelled"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: ../commit.py:688
 
241
msgid "Do you want to save your commit messages ?"
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#: ../commit.py:706
 
245
msgid "Commit with an empty message?"
 
246
msgstr "Odevzdat s prázdnou zprávou?"
 
247
 
 
248
#: ../commit.py:707
 
249
msgid "You can describe your commit intent in the message."
 
250
msgstr ""
 
251
 
 
252
#: ../commit.py:727
 
253
msgid "Commit with unknowns?"
 
254
msgstr ""
 
255
 
 
256
#: ../commit.py:728
 
257
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#: ../commit.py:748
 
261
msgid "Commit with no changes?"
 
262
msgstr ""
 
263
 
 
264
#: ../commit.py:749
 
265
msgid ""
 
266
"There are no changes in the working tree. Do you want to commit anyway?"
 
267
msgstr ""
 
268
 
 
269
#: ../conflicts.py:45
185
270
msgid "External utility:"
186
 
msgstr ""
 
271
msgstr "Vnější nástroj:"
187
272
 
188
 
#: conflicts.py:99
 
273
#: ../conflicts.py:97
189
274
msgid "Conflicts"
190
 
msgstr ""
 
275
msgstr "Konflikty"
191
276
 
192
 
#: conflicts.py:102
 
277
#: ../conflicts.py:100
193
278
msgid "No conflicts in working tree."
194
 
msgstr ""
 
279
msgstr "V pracovním stromě nejsou žádné konflikty."
195
280
 
196
 
#: conflicts.py:115
 
281
#: ../conflicts.py:114
197
282
msgid "path conflict"
198
 
msgstr ""
 
283
msgstr "konflikt cesty"
199
284
 
200
 
#: conflicts.py:117
 
285
#: ../conflicts.py:116
201
286
msgid "contents conflict"
202
 
msgstr ""
 
287
msgstr "konflikt obsahu"
203
288
 
204
 
#: conflicts.py:119
 
289
#: ../conflicts.py:118
205
290
msgid "text conflict"
206
 
msgstr ""
 
291
msgstr "konflikt textu"
207
292
 
208
 
#: conflicts.py:121
 
293
#: ../conflicts.py:120
209
294
msgid "duplicate id"
210
295
msgstr ""
211
296
 
212
 
#: conflicts.py:123
 
297
#: ../conflicts.py:122
213
298
msgid "duplicate"
214
 
msgstr ""
 
299
msgstr "duplikát"
215
300
 
216
 
#: conflicts.py:125
 
301
#: ../conflicts.py:124
217
302
msgid "parent loop"
218
303
msgstr ""
219
304
 
220
 
#: conflicts.py:127
 
305
#: ../conflicts.py:126
221
306
msgid "unversioned parent"
222
307
msgstr ""
223
308
 
224
 
#: conflicts.py:129
 
309
#: ../conflicts.py:128
225
310
msgid "missing parent"
226
311
msgstr ""
227
312
 
228
 
#: conflicts.py:131
 
313
#: ../conflicts.py:130
229
314
msgid "deleting parent"
230
315
msgstr ""
231
316
 
232
 
#: conflicts.py:133
 
317
#: ../conflicts.py:132
233
318
msgid "unknown type of conflict"
234
 
msgstr ""
 
319
msgstr "neznámý typ konfliktu"
235
320
 
236
 
#: conflicts.py:162 __init__.py:614 add.py:67 menu.py:178 menu.py:191
237
 
#: menu.py:218 menu.py:254 move.py:79 remove.py:67 remove.py:129 rename.py:70
 
321
#: ../conflicts.py:161
238
322
msgid "No file was selected"
239
323
msgstr "Nebyl zvolen žádný soubor"
240
324
 
241
 
#: conflicts.py:163 __init__.py:615 menu.py:192
 
325
#: ../conflicts.py:162
242
326
msgid "Please select a file from the list."
243
 
msgstr ""
 
327
msgstr "Vyberte prosím soubor ze seznamu."
244
328
 
245
 
#: conflicts.py:173
 
329
#: ../conflicts.py:172
246
330
msgid "Call to external utility failed"
247
 
msgstr ""
 
331
msgstr "Volání vnějšího nástroje selhalo"
248
332
 
249
 
#: conflicts.py:175
 
333
#: ../conflicts.py:174
250
334
msgid "Cannot resolve conflict"
251
 
msgstr ""
 
335
msgstr "Konflikt nelze vyřešit"
252
336
 
253
 
#: conflicts.py:176
 
337
#: ../conflicts.py:175
254
338
msgid ""
255
339
"Only conflicts on the text of files can be resolved with Olive at the "
256
340
"moment. Content conflicts, on the structure of the tree, need to be resolved "
257
341
"using the command line."
258
342
msgstr ""
259
343
 
260
 
#: errors.py:29
 
344
#. View menu
 
345
#: ../diff.py:445
 
346
msgid "_View"
 
347
msgstr "_Náhled"
 
348
 
 
349
#: ../diff.py:448
 
350
msgid "Wrap _Long Lines"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#. No conflicts found.
 
354
#: ../diff.py:493 ../merge.py:144
 
355
msgid "Merge successful"
 
356
msgstr "Sloučení úspěšné"
 
357
 
 
358
#: ../diff.py:494 ../merge.py:145
 
359
msgid "All changes applied successfully."
 
360
msgstr "Všechny změny byly úspěsně uplatněny."
 
361
 
 
362
#. There are conflicts to be resolved.
 
363
#: ../diff.py:497 ../merge.py:148
 
364
msgid "Conflicts encountered"
 
365
msgstr "Objeveny konflikty"
 
366
 
 
367
#: ../diff.py:498 ../merge.py:149
 
368
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
 
369
msgstr ""
 
370
 
 
371
#: ../errors.py:31
 
372
msgid "Directory is not a branch"
 
373
msgstr "Adresář není větví"
 
374
 
 
375
#: ../errors.py:32
 
376
msgid "You can perform this action only in a branch."
 
377
msgstr ""
 
378
 
 
379
#: ../errors.py:34
261
380
msgid "Directory is not a checkout"
262
381
msgstr ""
263
382
 
264
 
#: errors.py:30
 
383
#: ../errors.py:35
265
384
msgid "You can perform local commit only on checkouts."
266
385
msgstr ""
267
386
 
268
 
#: errors.py:32
 
387
#: ../errors.py:37
269
388
msgid "No changes to commit"
270
389
msgstr ""
271
390
 
272
 
#: errors.py:33
 
391
#: ../errors.py:38
273
392
msgid "Try force commit if you want to commit anyway."
274
393
msgstr ""
275
394
 
276
 
#: errors.py:35
 
395
#: ../errors.py:40
 
396
msgid "No changes to merge"
 
397
msgstr ""
 
398
 
 
399
#: ../errors.py:41
 
400
msgid "Merge location is already fully merged in working tree."
 
401
msgstr ""
 
402
 
 
403
#: ../errors.py:43
277
404
msgid "Conflicts in tree"
278
 
msgstr ""
 
405
msgstr "Konflikty ve stromu"
279
406
 
280
 
#: errors.py:36
 
407
#: ../errors.py:44
281
408
msgid "You need to resolve the conflicts before committing."
282
409
msgstr ""
283
410
 
284
 
#: errors.py:38
 
411
#: ../errors.py:46
285
412
msgid "Strict commit failed"
286
413
msgstr ""
287
414
 
288
 
#: errors.py:39
 
415
#: ../errors.py:47
289
416
msgid ""
290
417
"There are unknown files in the working tree.\n"
291
418
"Please add or delete them."
292
419
msgstr ""
293
420
 
294
 
#: errors.py:41
 
421
#: ../errors.py:49
295
422
msgid "Bound branch is out of date"
296
 
msgstr ""
 
423
msgstr "Připojená větev je zastaralá"
297
424
 
298
 
#: errors.py:42
 
425
#. FIXME: Really ? Internationalizing %s ?? --vila080505
 
426
#: ../errors.py:51
299
427
#, python-format
300
428
msgid "%s"
301
 
msgstr ""
 
429
msgstr "%s"
302
430
 
303
 
#: errors.py:44
 
431
#: ../errors.py:53
304
432
msgid "File not versioned"
305
 
msgstr ""
 
433
msgstr "Soubor neverzován"
306
434
 
307
 
#: errors.py:45
 
435
#: ../errors.py:54
308
436
msgid "The selected file is not versioned."
309
437
msgstr ""
310
438
 
311
 
#: errors.py:47 push.py:105
 
439
#: ../errors.py:56 ../push.py:100
312
440
msgid "Branches have been diverged"
313
441
msgstr ""
314
442
 
315
 
#: errors.py:48
 
443
#: ../errors.py:57
316
444
msgid ""
317
445
"You cannot push if branches have diverged. Use the\n"
318
446
"overwrite option if you want to push anyway."
319
447
msgstr ""
320
448
 
321
 
#: errors.py:50
 
449
#: ../errors.py:59
322
450
msgid "No diff output"
323
 
msgstr ""
 
451
msgstr "Žádný výstup nástroje diff"
324
452
 
325
 
#: errors.py:51
 
453
#: ../errors.py:60
326
454
msgid "The selected file hasn't changed."
327
 
msgstr ""
 
455
msgstr "Vybraný soubor se nezměnil."
328
456
 
329
 
#: errors.py:53
 
457
#: ../errors.py:62
330
458
msgid "No such revision"
331
 
msgstr ""
 
459
msgstr "Neexistující revize"
332
460
 
333
 
#: errors.py:54
 
461
#: ../errors.py:63
334
462
msgid "The revision you specified doesn't exist."
335
 
msgstr ""
 
463
msgstr "Revize, kterou jste zadali, neexistuje."
336
464
 
337
 
#: errors.py:56
 
465
#: ../errors.py:65
338
466
msgid "Target already exists"
339
 
msgstr ""
 
467
msgstr "Cíl již existuje"
340
468
 
341
 
#: errors.py:57
 
469
#: ../errors.py:66
342
470
msgid "Target directory already exists. Please select another target."
343
 
msgstr ""
 
471
msgstr "Cílový adresář již existuje. Vyberte prosím jiný cíl."
344
472
 
345
 
#: errors.py:59
346
 
#, fuzzy
 
473
#: ../errors.py:68
347
474
msgid "Directory is already a branch"
348
 
msgstr "Adresář již je větví"
 
475
msgstr ""
349
476
 
350
 
#: errors.py:60
 
477
#: ../errors.py:69
351
478
#, python-format
352
479
msgid ""
353
480
"The current directory (%s) is already a branch.\n"
354
481
"You can start using it, or initialize another directory."
355
482
msgstr ""
356
483
 
357
 
#: errors.py:62
 
484
#: ../errors.py:71
358
485
msgid "Branch without a working tree"
359
 
msgstr ""
 
486
msgstr "Větev bez pracovního stromu"
360
487
 
361
 
#: errors.py:63
 
488
#: ../errors.py:72
362
489
#, python-format
363
490
msgid ""
364
491
"The current directory (%s)\n"
365
492
"is a branch without a working tree."
366
493
msgstr ""
367
494
 
368
 
#: errors.py:65
 
495
#: ../errors.py:74
369
496
msgid "Unknown bzr error"
370
 
msgstr ""
 
497
msgstr "Neznámá chyba bzr"
371
498
 
372
 
#: errors.py:67
 
499
#: ../errors.py:76
373
500
msgid "Permission denied"
374
 
msgstr ""
 
501
msgstr "Přístup odepřen"
375
502
 
376
 
#: errors.py:67
 
503
#: ../errors.py:76
377
504
msgid "permission denied."
378
 
msgstr ""
 
505
msgstr "Přístup byl odepřen."
379
506
 
380
 
#: errors.py:69
 
507
#: ../errors.py:78
381
508
msgid "Unknown error"
382
 
msgstr ""
 
509
msgstr "Neznámá chyba"
383
510
 
384
 
#: initialize.py:47
 
511
#. Create the widgets
 
512
#: ../initialize.py:46
385
513
msgid "_Initialize"
386
 
msgstr ""
 
514
msgstr "_Inicializovat"
387
515
 
388
 
#: initialize.py:48
 
516
#: ../initialize.py:47
389
517
msgid "Which directory do you want to initialize?"
390
518
msgstr ""
391
519
 
392
 
#: initialize.py:49
 
520
#: ../initialize.py:49
393
521
msgid "Current directory"
394
 
msgstr ""
 
522
msgstr "Současný adresář"
395
523
 
396
 
#: initialize.py:50
 
524
#: ../initialize.py:51
397
525
msgid "Create a new directory with the name:"
398
 
msgstr ""
 
526
msgstr "Vytvořit nový adresář se jménem:"
399
527
 
400
 
#: initialize.py:85
 
528
#: ../initialize.py:87
401
529
msgid "Directory name not specified"
402
 
msgstr ""
 
530
msgstr "Název adresáře nezadán"
403
531
 
404
 
#: initialize.py:86
 
532
#: ../initialize.py:88
405
533
msgid "You should specify a new directory name."
406
 
msgstr ""
407
 
 
408
 
#: merge.py:66
 
534
msgstr "Měl byste zadat jméno nového adresáře."
 
535
 
 
536
#: ../loom.py:49
 
537
msgid "Upgrade to Loom branch?"
 
538
msgstr ""
 
539
 
 
540
#: ../loom.py:50
 
541
msgid "Branch is not a loom branch. Upgrade to Loom format?"
 
542
msgstr ""
 
543
 
 
544
#: ../merge.py:52
 
545
msgid "Merge from"
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#: ../merge.py:54
 
549
msgid "Folder"
 
550
msgstr ""
 
551
 
 
552
#: ../merge.py:54
 
553
msgid "Custom Location"
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#: ../merge.py:57
 
557
msgid "_Merge"
 
558
msgstr "_Sloučit"
 
559
 
 
560
#: ../merge.py:130
409
561
msgid "Branch not given"
410
562
msgstr ""
411
563
 
412
 
#: merge.py:67
 
564
#: ../merge.py:131
413
565
msgid "Please specify a branch to merge from."
414
566
msgstr ""
415
567
 
416
 
#: merge.py:75
 
568
#: ../merge.py:139
417
569
msgid "Bazaar command error"
418
570
msgstr ""
419
571
 
420
 
#: merge.py:81
421
 
msgid "Merge successful"
422
 
msgstr ""
423
 
 
424
 
#: merge.py:82
425
 
msgid "All changes applied successfully."
426
 
msgstr ""
427
 
 
428
 
#: merge.py:85
429
 
msgid "Conflicts encountered"
430
 
msgstr ""
431
 
 
432
 
#: merge.py:86
433
 
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
434
 
msgstr ""
435
 
 
436
 
#: push.py:52 bookmark.py:45
 
572
#: ../nautilus-bzr.py:460
 
573
msgid "File id:"
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#: ../nautilus-bzr.py:463
 
577
msgid "SHA1Sum:"
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
#: ../nautilus-bzr.py:469
 
581
msgid "Last Change Revision:"
 
582
msgstr ""
 
583
 
 
584
#: ../nautilus-bzr.py:474
 
585
msgid "Last Change Author:"
 
586
msgstr ""
 
587
 
 
588
#: ../nautilus-bzr.py:515
 
589
msgid "Push location:"
 
590
msgstr ""
 
591
 
 
592
#: ../nautilus-bzr.py:518
 
593
msgid "Parent location:"
 
594
msgstr ""
 
595
 
 
596
#: ../nautilus-bzr.py:521
 
597
msgid "Bound location:"
 
598
msgstr ""
 
599
 
 
600
#: ../nautilus-bzr.py:524
 
601
msgid "Public location:"
 
602
msgstr ""
 
603
 
 
604
#: ../nautilus-bzr.py:527
 
605
msgid "Submit location:"
 
606
msgstr ""
 
607
 
 
608
#: ../nautilus-bzr.py:530
 
609
msgid "Append revisions only"
 
610
msgstr ""
 
611
 
 
612
#. Create the widgets
 
613
#: ../push.py:50
437
614
msgid "Location:"
438
 
msgstr ""
 
615
msgstr "Umístění:"
439
616
 
440
 
#: push.py:54
 
617
#: ../push.py:52
441
618
msgid "_Push"
442
619
msgstr ""
443
620
 
444
 
#: push.py:97
445
 
msgid "Set default push location"
446
 
msgstr ""
447
 
 
448
 
#: push.py:98
449
 
#, python-format
450
 
msgid ""
451
 
"There is no default push location set.\n"
452
 
"Set %r as default now?"
453
 
msgstr ""
454
 
 
455
 
#: push.py:106
 
621
#: ../push.py:101
456
622
msgid ""
457
623
"You cannot push if branches have diverged.\n"
458
624
"Overwrite?"
459
625
msgstr ""
460
626
 
461
 
#: push.py:112
 
627
#: ../push.py:109
462
628
msgid "Push successful"
463
629
msgstr ""
464
630
 
465
 
#: push.py:113
 
631
#: ../push.py:110
466
632
#, python-format
467
633
msgid "%d revision(s) pushed."
468
634
msgstr ""
469
635
 
470
 
#: push.py:146
 
636
#: ../push.py:141
471
637
msgid "Non existing parent directory"
472
638
msgstr ""
473
639
 
474
 
#: push.py:147
 
640
#: ../push.py:142
475
641
#, python-format
476
642
msgid ""
477
643
"The parent directory (%s)\n"
478
644
"doesn't exist. Create?"
479
645
msgstr ""
480
646
 
481
 
#: revbrowser.py:45
482
 
msgid "Please wait, revisions are being loaded..."
483
 
msgstr ""
484
 
 
485
 
#: revbrowser.py:48
 
647
#. Create the widgets
 
648
#: ../revbrowser.py:35
486
649
msgid "_Select"
487
 
msgstr ""
488
 
 
489
 
#: revbrowser.py:64
490
 
msgid "Revno"
491
 
msgstr ""
492
 
 
493
 
#: revbrowser.py:70
494
 
msgid "Time"
495
 
msgstr ""
496
 
 
497
 
#: status.py:78
 
650
msgstr "_Vybrat"
 
651
 
 
652
#: ../search.py:41
 
653
msgid "Search for:"
 
654
msgstr ""
 
655
 
 
656
#: ../search.py:56
 
657
msgid "Document"
 
658
msgstr ""
 
659
 
 
660
#: ../status.py:87
498
661
msgid "Added"
499
 
msgstr ""
 
662
msgstr "Přidáno"
500
663
 
501
 
#: status.py:84
 
664
#: ../status.py:93
502
665
msgid "Removed"
503
 
msgstr ""
 
666
msgstr "Odstraněno"
504
667
 
505
 
#: status.py:90
 
668
#: ../status.py:99
506
669
msgid "Renamed"
507
 
msgstr ""
 
670
msgstr "Přejmenováno"
508
671
 
509
 
#: status.py:97
 
672
#: ../status.py:106
510
673
msgid "Modified"
511
 
msgstr ""
 
674
msgstr "Upraveno"
512
675
 
513
 
#: status.py:105
 
676
#: ../status.py:114
514
677
msgid "Unknown"
515
 
msgstr ""
 
678
msgstr "Neznámý"
516
679
 
517
 
#: status.py:110
 
680
#: ../status.py:119
518
681
msgid "No changes."
519
 
msgstr ""
 
682
msgstr "Žádné změny."
520
683
 
521
 
#: tags.py:67
 
684
#. Set properties
 
685
#: ../tags.py:60
522
686
msgid "Tags"
523
 
msgstr ""
 
687
msgstr "Popisky"
524
688
 
525
 
#: tags.py:111
 
689
#: ../tags.py:110
526
690
msgid "Tag Name"
527
 
msgstr ""
 
691
msgstr "Název popisku"
528
692
 
529
 
#: tags.py:116
 
693
#: ../tags.py:115
530
694
msgid "Revision ID"
531
 
msgstr ""
 
695
msgstr "ID revize"
532
696
 
533
 
#: tags.py:151
 
697
#: ../tags.py:148
534
698
msgid "Tags are not supported by this branch format. Please upgrade."
535
699
msgstr ""
536
700
 
537
 
#: tags.py:157
 
701
#: ../tags.py:154
538
702
msgid "No tagged revisions in the branch."
539
 
msgstr ""
 
703
msgstr "Žádné popsané revize ve větvi."
540
704
 
541
 
#: tags.py:232
 
705
#: ../tags.py:222
542
706
msgid "_Remove tag"
543
 
msgstr ""
 
707
msgstr "Odst_ranit popisek"
544
708
 
545
 
#: tags.py:242
 
709
#: ../tags.py:232
546
710
msgid "<b><big>Remove tag?</big></b>"
547
 
msgstr ""
 
711
msgstr "<b><big>Odstranit popisek?</big></b>"
548
712
 
549
 
#: tags.py:244
 
713
#: ../tags.py:234
550
714
#, python-format
551
715
msgid "Are you sure you want to remove the tag: <b>%s</b>?"
552
 
msgstr ""
 
716
msgstr "Jste si jistý, že chcete odstranit popisek: <b>%s</b>?"
553
717
 
554
 
#: tags.py:289
 
718
#. Create the widgets
 
719
#: ../tags.py:278
555
720
msgid "_Add tag"
556
 
msgstr ""
 
721
msgstr "Přid_at popisek"
557
722
 
558
 
#: tags.py:291
 
723
#: ../tags.py:280
559
724
msgid "Tag Name:"
560
 
msgstr ""
 
725
msgstr "Název popisku:"
561
726
 
562
 
#: tags.py:292
 
727
#: ../tags.py:281
563
728
msgid "Revision ID:"
564
 
msgstr ""
 
729
msgstr "ID revize:"
565
730
 
566
 
#: tags.py:323
 
731
#: ../tags.py:312
567
732
msgid "No tag name specified"
568
 
msgstr ""
 
733
msgstr "Nebyl zadán název popisku"
569
734
 
570
 
#: tags.py:324
 
735
#: ../tags.py:313
571
736
msgid "You have to specify the tag's desired name."
572
 
msgstr ""
573
 
 
574
 
#: __init__.py:512
575
 
msgid "There are local changes in the branch"
576
 
msgstr ""
577
 
 
578
 
#: __init__.py:513
579
 
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
580
 
msgstr ""
581
 
 
582
 
#: __init__.py:525 __init__.py:550
583
 
msgid "Parent location is unknown"
584
 
msgstr ""
585
 
 
586
 
#: __init__.py:526
587
 
msgid "Cannot determine missing revisions if no parent location is known."
588
 
msgstr ""
589
 
 
590
 
#: __init__.py:537
591
 
msgid "There are missing revisions"
592
 
msgstr ""
593
 
 
594
 
#: __init__.py:538
595
 
#, python-format
596
 
msgid "%d revision(s) missing."
597
 
msgstr ""
598
 
 
599
 
#: __init__.py:540
600
 
#, fuzzy
601
 
msgid "Local branch up to date"
602
 
msgstr "Lokální větev je aktuální"
603
 
 
604
 
#: __init__.py:541
605
 
#, fuzzy
606
 
msgid "There are no missing revisions."
607
 
msgstr "Nechybějí žádné revize"
608
 
 
609
 
#: __init__.py:551
610
 
msgid "Pulling is not possible until there is a parent location."
611
 
msgstr ""
612
 
 
613
 
#: __init__.py:561
614
 
msgid "Pull successful"
615
 
msgstr ""
616
 
 
617
 
#: __init__.py:561
618
 
#, python-format
619
 
msgid "%d revision(s) pulled."
620
 
msgstr ""
621
 
 
622
 
#: __init__.py:575 menu.py:275
623
 
msgid "Conflicts detected"
624
 
msgstr ""
625
 
 
626
 
#: __init__.py:576 menu.py:276
627
 
msgid "Please have a look at the working tree before continuing."
628
 
msgstr ""
629
 
 
630
 
#: __init__.py:578 menu.py:278
631
 
msgid "Revert successful"
632
 
msgstr ""
633
 
 
634
 
#: __init__.py:579 menu.py:279
635
 
msgid "All files reverted to last revision."
636
 
msgstr ""
637
 
 
638
 
#: __init__.py:835 __init__.py:1117
639
 
msgid "Bookmarks"
640
 
msgstr "Záložky"
641
 
 
642
 
#: __init__.py:842 menu.py:99
643
 
msgid "Bookmark"
644
 
msgstr "Záložka"
645
 
 
646
 
#: __init__.py:944 __init__.py:1231
647
 
msgid "unchanged"
648
 
msgstr ""
649
 
 
650
 
#: __init__.py:946 __init__.py:1233
651
 
msgid "ignored"
652
 
msgstr ""
653
 
 
654
 
#: __init__.py:948 __init__.py:1235
655
 
msgid "unknown"
656
 
msgstr ""
657
 
 
658
 
#: __init__.py:964
659
 
msgid "Filename"
660
 
msgstr ""
661
 
 
662
 
#: __init__.py:965
663
 
msgid "Status"
664
 
msgstr ""
665
 
 
666
 
#: __init__.py:966
667
 
msgid "Size"
668
 
msgstr ""
669
 
 
670
 
#: __init__.py:967
671
 
msgid "Last modified"
672
 
msgstr ""
673
 
 
674
 
#: add.py:68 menu.py:179 menu.py:219 menu.py:255 remove.py:68 remove.py:130
675
 
msgid ""
676
 
"Please select a file from the list,\n"
677
 
"or choose the other option."
678
 
msgstr ""
679
 
 
680
 
#: bookmark.py:46
681
 
msgid "Title:"
682
 
msgstr "Titul:"
683
 
 
684
 
#: bookmark.py:81
685
 
msgid "No title given"
686
 
msgstr ""
687
 
 
688
 
#: bookmark.py:82
689
 
msgid "Please specify a title to continue."
690
 
msgstr ""
691
 
 
692
 
#: guifiles.py:45
693
 
msgid "Glade file cannot be found."
694
 
msgstr ""
695
 
 
696
 
#: guifiles.py:55
697
 
msgid "UI description file cannot be found."
698
 
msgstr ""
699
 
 
700
 
#: menu.py:63
701
 
msgid "Add"
702
 
msgstr ""
703
 
 
704
 
#: menu.py:64
705
 
msgid "Add the selected file"
706
 
msgstr ""
707
 
 
708
 
#: menu.py:67 menu.py:107
709
 
msgid "Remove"
710
 
msgstr ""
711
 
 
712
 
#: menu.py:68
713
 
msgid "Remove the selected file"
714
 
msgstr ""
715
 
 
716
 
#: menu.py:71
717
 
msgid "Remove and delete"
718
 
msgstr ""
719
 
 
720
 
#: menu.py:72
721
 
msgid "Remove the selected file/dir and delete from disk"
722
 
msgstr ""
723
 
 
724
 
#: menu.py:75
725
 
msgid "Rename"
726
 
msgstr ""
727
 
 
728
 
#: menu.py:76
729
 
msgid "Rename the selected file"
730
 
msgstr ""
731
 
 
732
 
#: menu.py:79
733
 
msgid "Open"
734
 
msgstr ""
735
 
 
736
 
#: menu.py:80
737
 
msgid "Open the selected file"
738
 
msgstr ""
739
 
 
740
 
#: menu.py:83
741
 
msgid "Revert"
742
 
msgstr ""
743
 
 
744
 
#: menu.py:84
745
 
msgid "Revert the changes"
746
 
msgstr ""
747
 
 
748
 
#: menu.py:88
749
 
msgid "Commit the changes"
750
 
msgstr ""
751
 
 
752
 
#: menu.py:91
753
 
msgid "Annotate"
754
 
msgstr ""
755
 
 
756
 
#: menu.py:92
757
 
msgid "Annotate the selected file"
758
 
msgstr ""
759
 
 
760
 
#: menu.py:95
761
 
msgid "Diff"
762
 
msgstr ""
763
 
 
764
 
#: menu.py:96
765
 
msgid "Show the diff of the file"
766
 
msgstr ""
767
 
 
768
 
#: menu.py:100
769
 
msgid "Bookmark current location"
770
 
msgstr ""
771
 
 
772
 
#: menu.py:103
773
 
msgid "Edit"
774
 
msgstr ""
775
 
 
776
 
#: menu.py:104
777
 
msgid "Edit the selected bookmark"
778
 
msgstr ""
779
 
 
780
 
#: menu.py:108
781
 
msgid "Remove the selected bookmark"
782
 
msgstr ""
783
 
 
784
 
#: menu.py:111
785
 
msgid "Open Folder"
786
 
msgstr ""
787
 
 
788
 
#: menu.py:112
789
 
msgid "Open bookmark folder in Nautilus"
790
 
msgstr ""
791
 
 
792
 
#: menu.py:115
793
 
msgid "Selected..."
794
 
msgstr ""
795
 
 
796
 
#: menu.py:116
797
 
msgid "Show the differences of the selected file"
798
 
msgstr ""
799
 
 
800
 
#: menu.py:119
801
 
msgid "All..."
802
 
msgstr ""
803
 
 
804
 
#: menu.py:120
805
 
msgid "Show the differences of all files"
806
 
msgstr ""
807
 
 
808
 
#: menu.py:123
809
 
msgid "View contents"
810
 
msgstr ""
811
 
 
812
 
#: menu.py:124
813
 
msgid "View the contents of the file in a builtin viewer"
814
 
msgstr ""
815
 
 
816
 
#: menu.py:127
817
 
msgid "Show differences"
818
 
msgstr ""
819
 
 
820
 
#: menu.py:128
821
 
msgid "Show the differences between two revisions of the file"
822
 
msgstr ""
823
 
 
824
 
#: menu.py:131
825
 
msgid "Revert to this revision"
826
 
msgstr ""
827
 
 
828
 
#: menu.py:132
829
 
msgid "Revert the selected file to the selected revision"
830
 
msgstr ""
831
 
 
832
 
#: menu.py:228
833
 
msgid "Delete directory with all directories below ?"
834
 
msgstr ""
835
 
 
836
 
#: menu.py:315
837
 
msgid "Bookmark successfully added"
838
 
msgstr ""
839
 
 
840
 
#: menu.py:316
841
 
msgid ""
842
 
"The current directory was bookmarked. You can reach\n"
843
 
"it by selecting it from the left panel."
844
 
msgstr ""
845
 
 
846
 
#: menu.py:319
847
 
msgid "Location already bookmarked"
848
 
msgstr ""
849
 
 
850
 
#: menu.py:320
851
 
msgid ""
852
 
"The current directory is already bookmarked.\n"
853
 
"See the left panel for reference."
854
 
msgstr ""
855
 
 
856
 
#: mkdir.py:67
857
 
msgid "No directory name given"
858
 
msgstr ""
859
 
 
860
 
#: mkdir.py:68
861
 
msgid "Please specify a desired name for the new directory."
862
 
msgstr ""
863
 
 
864
 
#: mkdir.py:79 mkdir.py:89
865
 
msgid "Directory already exists"
866
 
msgstr ""
867
 
 
868
 
#: mkdir.py:80 mkdir.py:90
869
 
msgid "Please specify another name to continue."
870
 
msgstr ""
871
 
 
872
 
#: move.py:80 rename.py:71
873
 
msgid "Please select a file from the list to proceed."
874
 
msgstr ""
875
 
 
876
 
#: move.py:89 rename.py:87
877
 
msgid "Not the same branch"
878
 
msgstr ""
879
 
 
880
 
#: move.py:90 rename.py:88
881
 
msgid "The destination is not in the same branch."
882
 
msgstr ""
883
 
 
884
 
#: remove.py:79 remove.py:139
885
 
msgid "No matching files"
886
 
msgstr ""
887
 
 
888
 
#: remove.py:80 remove.py:140
889
 
msgid "No added files were found in the working tree."
890
 
msgstr ""
891
 
 
892
 
#: remove.py:105 olive.glade:825
893
 
#, fuzzy
894
 
msgid "Which file(s) do you want to remove?"
895
 
msgstr "Který(é) soubor(y) chcete vyjmout?"
896
 
 
897
 
#: remove.py:106 olive.glade:717 olive.glade:837
898
 
#, fuzzy
899
 
msgid "Selected only"
900
 
msgstr "Pouze vybrané"
901
 
 
902
 
#: remove.py:107 olive.glade:851
903
 
msgid "All files with status 'added'"
904
 
msgstr ""
905
 
 
906
 
#: remove.py:108 olive.glade:905
907
 
msgid "_Remove"
908
 
msgstr "_Vyjmout"
909
 
 
910
 
#: rename.py:75
911
 
msgid "Filename not given"
912
 
msgstr ""
913
 
 
914
 
#: rename.py:76
915
 
msgid "Please specify a new name for the file."
916
 
msgstr ""
917
 
 
918
 
#: olive.glade:8
919
 
#, fuzzy
920
 
msgid "Olive - Bazaar GUI"
921
 
msgstr "Olive - grafické rozhraní pro Bazaar"
922
 
 
923
 
#: olive.glade:21
924
 
msgid "_File"
925
 
msgstr "_Soubor"
926
 
 
927
 
#: olive.glade:28
928
 
msgid "_Add file(s)..."
929
 
msgstr "_Přidat soubor(y)..."
930
 
 
931
 
#: olive.glade:43
932
 
msgid "Remove file(s)..."
933
 
msgstr "Vyjmout soubor(y)..."
934
 
 
935
 
#: olive.glade:63
936
 
msgid "Make _directory..."
937
 
msgstr "Vytvořit _adresář..."
938
 
 
939
 
#: olive.glade:76
940
 
msgid "_Rename..."
941
 
msgstr "_Přejmenovat..."
942
 
 
943
 
#: olive.glade:84
944
 
msgid "_Move..."
945
 
msgstr "_Přesunout..."
946
 
 
947
 
#: olive.glade:92
948
 
msgid "_Annotate..."
949
 
msgstr ""
950
 
 
951
 
#: olive.glade:118
952
 
msgid "_View"
953
 
msgstr ""
954
 
 
955
 
#: olive.glade:126
956
 
msgid "Show _hidden files"
957
 
msgstr "Zobrazit _skryté soubory"
958
 
 
959
 
#: olive.glade:139
960
 
msgid "_Refresh"
961
 
msgstr "_Obnovit"
962
 
 
963
 
#: olive.glade:158
964
 
msgid "_Initialize..."
965
 
msgstr ""
966
 
 
967
 
#: olive.glade:166
968
 
msgid "_Get..."
969
 
msgstr ""
970
 
 
971
 
#: olive.glade:174
972
 
msgid "C_heckout..."
973
 
msgstr ""
974
 
 
975
 
#: olive.glade:187
976
 
msgid "Pu_ll"
977
 
msgstr ""
978
 
 
979
 
#: olive.glade:201
980
 
msgid "Pu_sh..."
981
 
msgstr ""
982
 
 
983
 
#: olive.glade:220
984
 
msgid "_Revert all changes"
985
 
msgstr ""
986
 
 
987
 
#: olive.glade:228
988
 
msgid "_Merge..."
989
 
msgstr ""
990
 
 
991
 
#: olive.glade:236
992
 
msgid "_Commit..."
993
 
msgstr ""
994
 
 
995
 
#: olive.glade:255
996
 
msgid "Ta_gs..."
997
 
msgstr ""
998
 
 
999
 
#: olive.glade:263
1000
 
msgid "S_tatus..."
1001
 
msgstr ""
1002
 
 
1003
 
#: olive.glade:271
1004
 
msgid "Missing _revisions"
1005
 
msgstr ""
1006
 
 
1007
 
#: olive.glade:279
1008
 
msgid "Con_flicts..."
1009
 
msgstr ""
1010
 
 
1011
 
#: olive.glade:291
1012
 
msgid "_Statistics"
1013
 
msgstr "_Statistika"
1014
 
 
1015
 
#: olive.glade:298
1016
 
msgid "_Differences..."
1017
 
msgstr "_Rozdíly..."
1018
 
 
1019
 
#: olive.glade:312
1020
 
msgid "_Log..."
1021
 
msgstr "_Záznam..."
1022
 
 
1023
 
#: olive.glade:326
1024
 
msgid "_Information..."
1025
 
msgstr ""
1026
 
 
1027
 
#: olive.glade:338
1028
 
msgid "_Help"
1029
 
msgstr "_Nápověda"
1030
 
 
1031
 
#: olive.glade:548
1032
 
msgid "gtk-jump-to"
1033
 
msgstr ""
1034
 
 
1035
 
#: olive.glade:575
1036
 
msgid "H_istory Mode"
1037
 
msgstr ""
1038
 
 
1039
 
#: olive.glade:673
1040
 
msgid "Copyright (C) 2006 Szilveszter Farkas (Phanatic)"
1041
 
msgstr ""
1042
 
 
1043
 
#: olive.glade:675
1044
 
msgid "https://launchpad.net/products/olive"
1045
 
msgstr "https://launchpad.net/products/olive"
1046
 
 
1047
 
#: olive.glade:677
1048
 
msgid "translator-credits"
1049
 
msgstr ""
1050
 
"Launchpad Contributions:\n"
1051
 
"  DarkenCZ https://launchpad.net/~darkencz\n"
1052
 
"  Fred https://launchpad.net/~fredrooks"
1053
 
 
1054
 
#: olive.glade:694
1055
 
msgid "Olive - Add file(s)"
1056
 
msgstr "Olive - Přidat soubor(y)"
1057
 
 
1058
 
#: olive.glade:705
1059
 
#, fuzzy
1060
 
msgid "Which file(s) do you want to add?"
1061
 
msgstr "Který(é) soubor(y) chete přidat?"
1062
 
 
1063
 
#: olive.glade:731
1064
 
msgid "All unknowns recursively"
1065
 
msgstr ""
1066
 
 
1067
 
#: olive.glade:785
1068
 
msgid "_Add"
1069
 
msgstr "_Přidat"
1070
 
 
1071
 
#: olive.glade:814
1072
 
msgid "Olive - Remove file(s)"
1073
 
msgstr "Olive - Vyjmout soubor(y)"
1074
 
 
1075
 
#: olive.glade:934
1076
 
msgid "Olive - Make directory"
1077
 
msgstr ""
1078
 
 
1079
 
#: olive.glade:957
1080
 
msgid "_Versioned directory"
1081
 
msgstr ""
1082
 
 
1083
 
#: olive.glade:1011
1084
 
msgid "_Make directory"
1085
 
msgstr "_Vytvořit adresář"
1086
 
 
1087
 
#: olive.glade:1041
1088
 
msgid "Olive - Move"
1089
 
msgstr "Olive - Přesunout"
1090
 
 
1091
 
#: olive.glade:1055
1092
 
msgid "Move to"
1093
 
msgstr ""
1094
 
 
1095
 
#: olive.glade:1066
1096
 
msgid "Select a directory"
1097
 
msgstr "Zvolte adresář"
1098
 
 
1099
 
#: olive.glade:1120
1100
 
msgid "_Move"
1101
 
msgstr "_Přesunout"
1102
 
 
1103
 
#: olive.glade:1148
1104
 
msgid "Olive - Rename"
1105
 
msgstr "Olive - Přejmenovat"
1106
 
 
1107
 
#: olive.glade:1162
1108
 
msgid "Rename to"
1109
 
msgstr "Přejmenovat na"
1110
 
 
1111
 
#: olive.glade:1227
1112
 
msgid "_Rename"
1113
 
msgstr "_Přejmenovat"
1114
 
 
1115
 
#: olive.glade:1255
1116
 
msgid "Olive - Information"
1117
 
msgstr ""
1118
 
 
1119
 
#: olive.glade:1279 olive.glade:1292 olive.glade:1305 olive.glade:1318
1120
 
#: olive.glade:1331 olive.glade:1344 olive.glade:1357 olive.glade:1484
1121
 
#: olive.glade:1495 olive.glade:1564 olive.glade:1575 olive.glade:1588
1122
 
#: olive.glade:1601 olive.glade:1694 olive.glade:1705 olive.glade:1718
1123
 
#: olive.glade:1799 olive.glade:1810 olive.glade:1879 olive.glade:1890
1124
 
#: olive.glade:1903 olive.glade:1916 olive.glade:1929 olive.glade:1942
1125
 
#: olive.glade:1955 olive.glade:1968 olive.glade:2109 olive.glade:2120
1126
 
#: olive.glade:2133 olive.glade:2146 olive.glade:2159 olive.glade:2264
1127
 
#: olive.glade:2275
1128
 
msgid "(none)"
1129
 
msgstr ""
1130
 
 
1131
 
#: olive.glade:1368
1132
 
msgid "Checkout root: "
1133
 
msgstr ""
1134
 
 
1135
 
#: olive.glade:1380
1136
 
#, fuzzy
1137
 
msgid "Branch root: "
1138
 
msgstr "Kořen větve: "
1139
 
 
1140
 
#: olive.glade:1392
1141
 
msgid "Repository checkout: "
1142
 
msgstr ""
1143
 
 
1144
 
#: olive.glade:1404
1145
 
msgid "Checkout of branch: "
1146
 
msgstr ""
1147
 
 
1148
 
#: olive.glade:1416
1149
 
#, fuzzy
1150
 
msgid "Repository branch: "
1151
 
msgstr "Větev repozitáře: "
1152
 
 
1153
 
#: olive.glade:1428
1154
 
#, fuzzy
1155
 
msgid "Shared repository: "
1156
 
msgstr "Sdílený repozitář: "
1157
 
 
1158
 
#: olive.glade:1440
1159
 
msgid "Light checkout root: "
1160
 
msgstr ""
1161
 
 
1162
 
#: olive.glade:1454
1163
 
msgid "<b>Location:</b>"
1164
 
msgstr ""
1165
 
 
1166
 
#: olive.glade:1508
1167
 
#, fuzzy
1168
 
msgid "Publish to branch: "
1169
 
msgstr "Publikovat do větve: "
1170
 
 
1171
 
#: olive.glade:1520
1172
 
#, fuzzy
1173
 
msgid "Parent branch: "
1174
 
msgstr "Mateřská větev: "
1175
 
 
1176
 
#: olive.glade:1534
1177
 
msgid "<b>Related branches:</b>"
1178
 
msgstr ""
1179
 
 
1180
 
#: olive.glade:1614
1181
 
#, fuzzy
1182
 
msgid "Repository format: "
1183
 
msgstr "Formát repozitáře: "
1184
 
 
1185
 
#: olive.glade:1626
1186
 
#, fuzzy
1187
 
msgid "Branch format: "
1188
 
msgstr "Formát větve: "
1189
 
 
1190
 
#: olive.glade:1638
1191
 
msgid "Working tree format: "
1192
 
msgstr ""
1193
 
 
1194
 
#: olive.glade:1650
1195
 
msgid "Control format: "
1196
 
msgstr ""
1197
 
 
1198
 
#: olive.glade:1664
1199
 
msgid "<b>Format:</b>"
1200
 
msgstr ""
1201
 
 
1202
 
#: olive.glade:1731
1203
 
msgid "Repository lock status: "
1204
 
msgstr ""
1205
 
 
1206
 
#: olive.glade:1743
1207
 
msgid "Branch lock status: "
1208
 
msgstr ""
1209
 
 
1210
 
#: olive.glade:1755
1211
 
msgid "Working tree lock status: "
1212
 
msgstr ""
1213
 
 
1214
 
#: olive.glade:1769
1215
 
msgid "<b>Lock status:</b>"
1216
 
msgstr ""
1217
 
 
1218
 
#: olive.glade:1823
1219
 
#, fuzzy
1220
 
msgid "Missing revisions in branch: "
1221
 
msgstr "Chybějící revize ve větvi: "
1222
 
 
1223
 
#: olive.glade:1835
1224
 
msgid "Missing revisions in working tree: "
1225
 
msgstr ""
1226
 
 
1227
 
#: olive.glade:1849
1228
 
msgid "<b>Missing revisions:</b>"
1229
 
msgstr ""
1230
 
 
1231
 
#: olive.glade:1981
1232
 
msgid "Versioned subdirectories: "
1233
 
msgstr ""
1234
 
 
1235
 
#: olive.glade:1993
1236
 
#, fuzzy
1237
 
msgid "Ignored files: "
1238
 
msgstr "Ignorované soubory: "
1239
 
 
1240
 
#: olive.glade:2005
1241
 
msgid "Unknown files: "
1242
 
msgstr "Neznámé soubory: "
1243
 
 
1244
 
#: olive.glade:2017
1245
 
msgid "Renamed files: "
1246
 
msgstr "Přejmenované soubory: "
1247
 
 
1248
 
#: olive.glade:2029
1249
 
msgid "Removed files: "
1250
 
msgstr "Vyjmuté soubory: "
1251
 
 
1252
 
#: olive.glade:2041
1253
 
msgid "Added files: "
1254
 
msgstr "Přidané soubory: "
1255
 
 
1256
 
#: olive.glade:2053
1257
 
msgid "Modified files: "
1258
 
msgstr "Pozměněné soubory: "
1259
 
 
1260
 
#: olive.glade:2065
1261
 
msgid "Unchanged files: "
1262
 
msgstr "Nepozměněné soubory: "
1263
 
 
1264
 
#: olive.glade:2079
1265
 
msgid "<b>In the working tree:</b>"
1266
 
msgstr ""
1267
 
 
1268
 
#: olive.glade:2172
1269
 
#, fuzzy
1270
 
msgid "Time of last revision: "
1271
 
msgstr "Čas poslední revize: "
1272
 
 
1273
 
#: olive.glade:2184
1274
 
#, fuzzy
1275
 
msgid "Time of first revision: "
1276
 
msgstr "Čas první revize: "
1277
 
 
1278
 
#: olive.glade:2196
1279
 
msgid "Age of branch in days: "
1280
 
msgstr "Stáří větve ve dnech: "
1281
 
 
1282
 
#: olive.glade:2208
1283
 
msgid "Number of commiters: "
1284
 
msgstr ""
1285
 
 
1286
 
#: olive.glade:2220
1287
 
msgid "Revisions in branch: "
1288
 
msgstr "Revize ve větvi: "
1289
 
 
1290
 
#: olive.glade:2234
1291
 
msgid "<b>Branch history:</b>"
1292
 
msgstr ""
1293
 
 
1294
 
#: olive.glade:2288
1295
 
#, fuzzy
1296
 
msgid "Size of repository: "
1297
 
msgstr "Velikost repozitáře: "
1298
 
 
1299
 
#: olive.glade:2300
1300
 
#, fuzzy
1301
 
msgid "Revisions in repository: "
1302
 
msgstr "Revize v repozitáři: "
1303
 
 
1304
 
#: olive.glade:2314
1305
 
msgid "<b>Revision store:</b>"
1306
 
msgstr ""
1307
 
 
1308
 
#: olive.glade:2356
1309
 
msgid "Merge - Olive"
1310
 
msgstr ""
1311
 
 
1312
 
#: olive.glade:2370
1313
 
msgid "Merge from:"
1314
 
msgstr ""
1315
 
 
1316
 
#: olive.glade:2454
1317
 
msgid "_Merge"
1318
 
msgstr ""
 
737
msgstr "Musíte zadat požadovaný název popisku."