/b-gtk/fix-viz

To get this branch, use:
bzr branch http://gegoxaren.bato24.eu/bzr/b-gtk/fix-viz

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Jelmer Vernooij
  • Date: 2012-07-09 15:23:26 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 794.
  • Revision ID: jelmer@samba.org-20120709152326-dzxb8zoz0btull7n
Remove bzr-notify.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Italian translation for olive
 
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
 
3
# This file is distributed under the same license as the olive package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: olive\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-12-01 11:46+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 22:59+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-02 05:55+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14414)\n"
 
19
 
 
20
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:1
 
21
msgid "Bazaar Preferences"
 
22
msgstr ""
 
23
 
 
24
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:2
 
25
msgid "Configure Bazaar settings"
 
26
msgstr ""
 
27
 
 
28
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:1
 
29
msgid "Apply Bazaar Bundle"
 
30
msgstr ""
 
31
 
 
32
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:2
 
33
msgid "Bazaar"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:1
 
37
msgid "Bazaar Notification"
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:2
 
41
msgid "Notification Area Icon for Bazaar"
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
#. Create the widgets
 
45
#: ../branch.py:46
 
46
msgid "_Branch"
 
47
msgstr "_Branch"
 
48
 
 
49
#: ../branch.py:49 ../checkout.py:49
 
50
msgid "Branch location:"
 
51
msgstr "Posizione del branch:"
 
52
 
 
53
#: ../branch.py:51 ../checkout.py:50
 
54
msgid "Destination:"
 
55
msgstr "Destinazione:"
 
56
 
 
57
#: ../branch.py:52
 
58
msgid "Branck nick:"
 
59
msgstr "Soprannome del branch:"
 
60
 
 
61
#: ../branch.py:53 ../checkout.py:52
 
62
msgid "Revision:"
 
63
msgstr "Revisione:"
 
64
 
 
65
#: ../branch.py:54 ../checkout.py:47
 
66
msgid "Please select a folder"
 
67
msgstr "Selezionare una cartella"
 
68
 
 
69
#: ../branch.py:134 ../checkout.py:153
 
70
msgid "Missing branch location"
 
71
msgstr "Posizione del branch mancante"
 
72
 
 
73
#: ../branch.py:135 ../checkout.py:154
 
74
msgid "You must specify a branch location."
 
75
msgstr "È necessario specificare una posizione per il branch."
 
76
 
 
77
#: ../branch.py:174
 
78
msgid "Branching successful"
 
79
msgstr "Branching riuscito"
 
80
 
 
81
#: ../branch.py:175
 
82
#, python-format
 
83
msgid "%d revision(s) branched."
 
84
msgstr ""
 
85
 
 
86
#: ../branch.py:183 ../checkout.py:185
 
87
msgid "N/A"
 
88
msgstr "N/D"
 
89
 
 
90
#. Create the widgets
 
91
#: ../checkout.py:44
 
92
msgid "Check_out"
 
93
msgstr "Check_out"
 
94
 
 
95
#: ../checkout.py:51
 
96
msgid "Branch nick:"
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#: ../checkout.py:56
 
100
msgid "_Lightweight checkout"
 
101
msgstr "Checkout _leggero"
 
102
 
 
103
#: ../commands.py:305
 
104
msgid "Directory does not have a working tree"
 
105
msgstr "La directory non presenta un albero di working"
 
106
 
 
107
#: ../commands.py:306
 
108
msgid "Operation aborted."
 
109
msgstr "Operazione interrotta."
 
110
 
 
111
#: ../commands.py:410
 
112
msgid "There are local changes in the branch"
 
113
msgstr "Ci sono cambiamenti locali nella branca"
 
114
 
 
115
#: ../commands.py:411
 
116
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: ../commit.py:178
 
120
msgid "added"
 
121
msgstr "aggiunto"
 
122
 
 
123
#: ../commit.py:179
 
124
msgid "removed"
 
125
msgstr "rimosso"
 
126
 
 
127
#: ../commit.py:180
 
128
msgid "renamed"
 
129
msgstr "rinominato"
 
130
 
 
131
#: ../commit.py:181
 
132
msgid "renamed and modified"
 
133
msgstr "rinominato e modificato"
 
134
 
 
135
#: ../commit.py:182
 
136
msgid "modified"
 
137
msgstr "modificato"
 
138
 
 
139
#: ../commit.py:183
 
140
msgid "kind changed"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: ../commit.py:276
 
144
msgid "<b>Commit Message</b>"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: ../commit.py:329
 
148
msgid "_Only commit locally"
 
149
msgstr "_Eseguire commit solo localmente"
 
150
 
 
151
#: ../commit.py:361
 
152
msgid "Comm_it"
 
153
msgstr "Comm_it"
 
154
 
 
155
#: ../commit.py:388
 
156
msgid "Files"
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#: ../commit.py:393
 
160
msgid "Commit all changes"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: ../commit.py:399
 
164
msgid "Only commit selected changes"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: ../commit.py:405
 
168
msgid "Commit all changes*"
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: ../commit.py:437
 
172
msgid "Commit*"
 
173
msgstr ""
 
174
 
 
175
#: ../commit.py:439
 
176
msgid "Commit"
 
177
msgstr "Commit"
 
178
 
 
179
#: ../commit.py:443 ../conflicts.py:107
 
180
msgid "Path"
 
181
msgstr "Percorso"
 
182
 
 
183
#: ../commit.py:445 ../conflicts.py:109
 
184
msgid "Type"
 
185
msgstr "Tipo"
 
186
 
 
187
#: ../commit.py:478
 
188
msgid "<i>* Cannot select specific files when merging</i>"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: ../commit.py:482
 
192
msgid "Pending Revisions"
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: ../commit.py:503
 
196
msgid "Date"
 
197
msgstr "Data"
 
198
 
 
199
#: ../commit.py:505
 
200
msgid "Committer"
 
201
msgstr "Committer"
 
202
 
 
203
#: ../commit.py:507 ../search.py:60
 
204
msgid "Summary"
 
205
msgstr "Riepilogo"
 
206
 
 
207
#. TODO: jam 2007-10-30 The diff label is currently disabled. If we
 
208
#. decide that we really don't ever want to display it, we should
 
209
#. actually remove it, and other references to it, along with the
 
210
#. tests that it is set properly.
 
211
#: ../commit.py:517
 
212
msgid "Diff for whole tree"
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#. Whole tree
 
216
#: ../commit.py:542 ../commit.py:626
 
217
msgid "File commit message"
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#: ../commit.py:549
 
221
msgid "Global Commit Message"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: ../commit.py:551
 
225
msgid "<b>Global Commit Message</b>"
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: ../commit.py:578
 
229
msgid "Diff for "
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: ../commit.py:632
 
233
msgid "Commit message for "
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#: ../commit.py:687
 
237
msgid "Commit cancelled"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: ../commit.py:688
 
241
msgid "Do you want to save your commit messages ?"
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#: ../commit.py:706
 
245
msgid "Commit with an empty message?"
 
246
msgstr "Eseguire il commit con un messaggio vuoto?"
 
247
 
 
248
#: ../commit.py:707
 
249
msgid "You can describe your commit intent in the message."
 
250
msgstr "È possibile descrivere il motivo del commit nel messaggio."
 
251
 
 
252
#: ../commit.py:727
 
253
msgid "Commit with unknowns?"
 
254
msgstr "Eseguire il commit con sconosciuti?"
 
255
 
 
256
#: ../commit.py:728
 
257
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
 
258
msgstr ""
 
259
"Sono presenti dei file sconosciuti nel working tree. Eseguire il commit lo "
 
260
"stesso?"
 
261
 
 
262
#: ../commit.py:748
 
263
msgid "Commit with no changes?"
 
264
msgstr "Eseguire il commint senza cambiamenti?"
 
265
 
 
266
#: ../commit.py:749
 
267
msgid ""
 
268
"There are no changes in the working tree. Do you want to commit anyway?"
 
269
msgstr ""
 
270
 
 
271
#: ../conflicts.py:45
 
272
msgid "External utility:"
 
273
msgstr "Utilità esterna:"
 
274
 
 
275
#: ../conflicts.py:97
 
276
msgid "Conflicts"
 
277
msgstr "Conflitti"
 
278
 
 
279
#: ../conflicts.py:100
 
280
msgid "No conflicts in working tree."
 
281
msgstr "Nessun conflitto nel working tree"
 
282
 
 
283
#: ../conflicts.py:114
 
284
msgid "path conflict"
 
285
msgstr "conflitto di percorso"
 
286
 
 
287
#: ../conflicts.py:116
 
288
msgid "contents conflict"
 
289
msgstr "conflitto di contenuto"
 
290
 
 
291
#: ../conflicts.py:118
 
292
msgid "text conflict"
 
293
msgstr "conflitto di testo"
 
294
 
 
295
#: ../conflicts.py:120
 
296
msgid "duplicate id"
 
297
msgstr "id duplicato"
 
298
 
 
299
#: ../conflicts.py:122
 
300
msgid "duplicate"
 
301
msgstr "duplicato"
 
302
 
 
303
#: ../conflicts.py:124
 
304
msgid "parent loop"
 
305
msgstr ""
 
306
 
 
307
#: ../conflicts.py:126
 
308
msgid "unversioned parent"
 
309
msgstr ""
 
310
 
 
311
#: ../conflicts.py:128
 
312
msgid "missing parent"
 
313
msgstr ""
 
314
 
 
315
#: ../conflicts.py:130
 
316
msgid "deleting parent"
 
317
msgstr "eliminazione genitore"
 
318
 
 
319
#: ../conflicts.py:132
 
320
msgid "unknown type of conflict"
 
321
msgstr "tipo di conflitto sconosciuto"
 
322
 
 
323
#: ../conflicts.py:161
 
324
msgid "No file was selected"
 
325
msgstr "Non è stato selezionato alcun file"
 
326
 
 
327
#: ../conflicts.py:162
 
328
msgid "Please select a file from the list."
 
329
msgstr "Selezionare un file dall'elenco."
 
330
 
 
331
#: ../conflicts.py:172
 
332
msgid "Call to external utility failed"
 
333
msgstr "Chiamata all'utilità esterna non riuscita"
 
334
 
 
335
#: ../conflicts.py:174
 
336
msgid "Cannot resolve conflict"
 
337
msgstr "Impossibile risolvere il conflitto"
 
338
 
 
339
#: ../conflicts.py:175
 
340
msgid ""
 
341
"Only conflicts on the text of files can be resolved with Olive at the "
 
342
"moment. Content conflicts, on the structure of the tree, need to be resolved "
 
343
"using the command line."
 
344
msgstr ""
 
345
"Al momento è possibile risolvere con Olive solo i conflitti sui file di "
 
346
"testo. I conflitti di contenuto, sulla struttura dell'albero, devono essere "
 
347
"risolti usando la riga di comando."
 
348
 
 
349
#. View menu
 
350
#: ../diff.py:445
 
351
msgid "_View"
 
352
msgstr "_Mostra"
 
353
 
 
354
#: ../diff.py:448
 
355
msgid "Wrap _Long Lines"
 
356
msgstr ""
 
357
 
 
358
#. No conflicts found.
 
359
#: ../diff.py:493 ../merge.py:144
 
360
msgid "Merge successful"
 
361
msgstr ""
 
362
 
 
363
#: ../diff.py:494 ../merge.py:145
 
364
msgid "All changes applied successfully."
 
365
msgstr ""
 
366
 
 
367
#. There are conflicts to be resolved.
 
368
#: ../diff.py:497 ../merge.py:148
 
369
msgid "Conflicts encountered"
 
370
msgstr ""
 
371
 
 
372
#: ../diff.py:498 ../merge.py:149
 
373
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
 
374
msgstr ""
 
375
 
 
376
#: ../errors.py:31
 
377
msgid "Directory is not a branch"
 
378
msgstr "La directory non è un branch"
 
379
 
 
380
#: ../errors.py:32
 
381
msgid "You can perform this action only in a branch."
 
382
msgstr "È possibile eseguire questa azione sono all'interno di un branch."
 
383
 
 
384
#: ../errors.py:34
 
385
msgid "Directory is not a checkout"
 
386
msgstr "La directory non è un checkout"
 
387
 
 
388
#: ../errors.py:35
 
389
msgid "You can perform local commit only on checkouts."
 
390
msgstr "È possibile eseguire i commit locali solamente sui checkout."
 
391
 
 
392
#: ../errors.py:37
 
393
msgid "No changes to commit"
 
394
msgstr "Nessun cambiamento per eseguire il commit"
 
395
 
 
396
#: ../errors.py:38
 
397
msgid "Try force commit if you want to commit anyway."
 
398
msgstr "Provare «force commit« per eseguire il commit in ogni caso."
 
399
 
 
400
#: ../errors.py:40
 
401
msgid "No changes to merge"
 
402
msgstr ""
 
403
 
 
404
#: ../errors.py:41
 
405
msgid "Merge location is already fully merged in working tree."
 
406
msgstr ""
 
407
 
 
408
#: ../errors.py:43
 
409
msgid "Conflicts in tree"
 
410
msgstr "Conflitti nell'albero"
 
411
 
 
412
#: ../errors.py:44
 
413
msgid "You need to resolve the conflicts before committing."
 
414
msgstr "È necessario risolvere i conflitti prima di eseguire il commit."
 
415
 
 
416
#: ../errors.py:46
 
417
msgid "Strict commit failed"
 
418
msgstr "Commit strict non riuscito"
 
419
 
 
420
#: ../errors.py:47
 
421
msgid ""
 
422
"There are unknown files in the working tree.\n"
 
423
"Please add or delete them."
 
424
msgstr ""
 
425
"Nell'albero di lavoro sono presenti file sconosciuti.\n"
 
426
"Aggiungerli o eliminarli."
 
427
 
 
428
#: ../errors.py:49
 
429
msgid "Bound branch is out of date"
 
430
msgstr ""
 
431
 
 
432
#. FIXME: Really ? Internationalizing %s ?? --vila080505
 
433
#: ../errors.py:51
 
434
#, python-format
 
435
msgid "%s"
 
436
msgstr "%s"
 
437
 
 
438
#: ../errors.py:53
 
439
msgid "File not versioned"
 
440
msgstr "File non nella versione"
 
441
 
 
442
#: ../errors.py:54
 
443
msgid "The selected file is not versioned."
 
444
msgstr "Il file selezionato non è nella versione"
 
445
 
 
446
#: ../errors.py:56 ../push.py:100
 
447
msgid "Branches have been diverged"
 
448
msgstr ""
 
449
 
 
450
#: ../errors.py:57
 
451
msgid ""
 
452
"You cannot push if branches have diverged. Use the\n"
 
453
"overwrite option if you want to push anyway."
 
454
msgstr ""
 
455
 
 
456
#: ../errors.py:59
 
457
msgid "No diff output"
 
458
msgstr "Nessun output diff"
 
459
 
 
460
#: ../errors.py:60
 
461
msgid "The selected file hasn't changed."
 
462
msgstr ""
 
463
 
 
464
#: ../errors.py:62
 
465
msgid "No such revision"
 
466
msgstr ""
 
467
 
 
468
#: ../errors.py:63
 
469
msgid "The revision you specified doesn't exist."
 
470
msgstr ""
 
471
 
 
472
#: ../errors.py:65
 
473
msgid "Target already exists"
 
474
msgstr ""
 
475
 
 
476
#: ../errors.py:66
 
477
msgid "Target directory already exists. Please select another target."
 
478
msgstr ""
 
479
 
 
480
#: ../errors.py:68
 
481
msgid "Directory is already a branch"
 
482
msgstr ""
 
483
 
 
484
#: ../errors.py:69
 
485
#, python-format
 
486
msgid ""
 
487
"The current directory (%s) is already a branch.\n"
 
488
"You can start using it, or initialize another directory."
 
489
msgstr ""
 
490
 
 
491
#: ../errors.py:71
 
492
msgid "Branch without a working tree"
 
493
msgstr ""
 
494
 
 
495
#: ../errors.py:72
 
496
#, python-format
 
497
msgid ""
 
498
"The current directory (%s)\n"
 
499
"is a branch without a working tree."
 
500
msgstr ""
 
501
 
 
502
#: ../errors.py:74
 
503
msgid "Unknown bzr error"
 
504
msgstr ""
 
505
 
 
506
#: ../errors.py:76
 
507
msgid "Permission denied"
 
508
msgstr ""
 
509
 
 
510
#: ../errors.py:76
 
511
msgid "permission denied."
 
512
msgstr ""
 
513
 
 
514
#: ../errors.py:78
 
515
msgid "Unknown error"
 
516
msgstr ""
 
517
 
 
518
#. Create the widgets
 
519
#: ../initialize.py:46
 
520
msgid "_Initialize"
 
521
msgstr ""
 
522
 
 
523
#: ../initialize.py:47
 
524
msgid "Which directory do you want to initialize?"
 
525
msgstr ""
 
526
 
 
527
#: ../initialize.py:49
 
528
msgid "Current directory"
 
529
msgstr ""
 
530
 
 
531
#: ../initialize.py:51
 
532
msgid "Create a new directory with the name:"
 
533
msgstr ""
 
534
 
 
535
#: ../initialize.py:87
 
536
msgid "Directory name not specified"
 
537
msgstr ""
 
538
 
 
539
#: ../initialize.py:88
 
540
msgid "You should specify a new directory name."
 
541
msgstr ""
 
542
 
 
543
#: ../loom.py:49
 
544
msgid "Upgrade to Loom branch?"
 
545
msgstr ""
 
546
 
 
547
#: ../loom.py:50
 
548
msgid "Branch is not a loom branch. Upgrade to Loom format?"
 
549
msgstr ""
 
550
 
 
551
#: ../merge.py:52
 
552
msgid "Merge from"
 
553
msgstr ""
 
554
 
 
555
#: ../merge.py:54
 
556
msgid "Folder"
 
557
msgstr ""
 
558
 
 
559
#: ../merge.py:54
 
560
msgid "Custom Location"
 
561
msgstr ""
 
562
 
 
563
#: ../merge.py:57
 
564
msgid "_Merge"
 
565
msgstr "_Unisci"
 
566
 
 
567
#: ../merge.py:130
 
568
msgid "Branch not given"
 
569
msgstr ""
 
570
 
 
571
#: ../merge.py:131
 
572
msgid "Please specify a branch to merge from."
 
573
msgstr ""
 
574
 
 
575
#: ../merge.py:139
 
576
msgid "Bazaar command error"
 
577
msgstr ""
 
578
 
 
579
#: ../nautilus-bzr.py:460
 
580
msgid "File id:"
 
581
msgstr ""
 
582
 
 
583
#: ../nautilus-bzr.py:463
 
584
msgid "SHA1Sum:"
 
585
msgstr ""
 
586
 
 
587
#: ../nautilus-bzr.py:469
 
588
msgid "Last Change Revision:"
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
#: ../nautilus-bzr.py:474
 
592
msgid "Last Change Author:"
 
593
msgstr ""
 
594
 
 
595
#: ../nautilus-bzr.py:515
 
596
msgid "Push location:"
 
597
msgstr ""
 
598
 
 
599
#: ../nautilus-bzr.py:518
 
600
msgid "Parent location:"
 
601
msgstr ""
 
602
 
 
603
#: ../nautilus-bzr.py:521
 
604
msgid "Bound location:"
 
605
msgstr ""
 
606
 
 
607
#: ../nautilus-bzr.py:524
 
608
msgid "Public location:"
 
609
msgstr ""
 
610
 
 
611
#: ../nautilus-bzr.py:527
 
612
msgid "Submit location:"
 
613
msgstr ""
 
614
 
 
615
#: ../nautilus-bzr.py:530
 
616
msgid "Append revisions only"
 
617
msgstr ""
 
618
 
 
619
#. Create the widgets
 
620
#: ../push.py:50
 
621
msgid "Location:"
 
622
msgstr ""
 
623
 
 
624
#: ../push.py:52
 
625
msgid "_Push"
 
626
msgstr ""
 
627
 
 
628
#: ../push.py:101
 
629
msgid ""
 
630
"You cannot push if branches have diverged.\n"
 
631
"Overwrite?"
 
632
msgstr ""
 
633
 
 
634
#: ../push.py:109
 
635
msgid "Push successful"
 
636
msgstr ""
 
637
 
 
638
#: ../push.py:110
 
639
#, python-format
 
640
msgid "%d revision(s) pushed."
 
641
msgstr ""
 
642
 
 
643
#: ../push.py:141
 
644
msgid "Non existing parent directory"
 
645
msgstr "Sottocartella inesistente"
 
646
 
 
647
#: ../push.py:142
 
648
#, python-format
 
649
msgid ""
 
650
"The parent directory (%s)\n"
 
651
"doesn't exist. Create?"
 
652
msgstr ""
 
653
"La sottocartella (%s)\n"
 
654
"non esiste. Crearla?"
 
655
 
 
656
#. Create the widgets
 
657
#: ../revbrowser.py:35
 
658
msgid "_Select"
 
659
msgstr ""
 
660
 
 
661
#: ../search.py:41
 
662
msgid "Search for:"
 
663
msgstr ""
 
664
 
 
665
#: ../search.py:56
 
666
msgid "Document"
 
667
msgstr ""
 
668
 
 
669
#: ../status.py:87
 
670
msgid "Added"
 
671
msgstr "Aggiunto"
 
672
 
 
673
#: ../status.py:93
 
674
msgid "Removed"
 
675
msgstr "Rimosso"
 
676
 
 
677
#: ../status.py:99
 
678
msgid "Renamed"
 
679
msgstr "Rinominato"
 
680
 
 
681
#: ../status.py:106
 
682
msgid "Modified"
 
683
msgstr "Modificato"
 
684
 
 
685
#: ../status.py:114
 
686
msgid "Unknown"
 
687
msgstr "Sconosciuto"
 
688
 
 
689
#: ../status.py:119
 
690
msgid "No changes."
 
691
msgstr "Nessuna modifica."
 
692
 
 
693
#. Set properties
 
694
#: ../tags.py:60
 
695
msgid "Tags"
 
696
msgstr "Tag"
 
697
 
 
698
#: ../tags.py:110
 
699
msgid "Tag Name"
 
700
msgstr "Nome del tag"
 
701
 
 
702
#: ../tags.py:115
 
703
msgid "Revision ID"
 
704
msgstr "ID Revisione"
 
705
 
 
706
#: ../tags.py:148
 
707
msgid "Tags are not supported by this branch format. Please upgrade."
 
708
msgstr ""
 
709
"Le Tag non sono supportate da questo formato della branca. Per favore "
 
710
"aggiornare."
 
711
 
 
712
#: ../tags.py:154
 
713
msgid "No tagged revisions in the branch."
 
714
msgstr "Modifiche non taggate nella branca."
 
715
 
 
716
#: ../tags.py:222
 
717
msgid "_Remove tag"
 
718
msgstr "_Rimuovi tag"
 
719
 
 
720
#: ../tags.py:232
 
721
msgid "<b><big>Remove tag?</big></b>"
 
722
msgstr "<b><big>Rimuovere tag?</big></b>"
 
723
 
 
724
#: ../tags.py:234
 
725
#, python-format
 
726
msgid "Are you sure you want to remove the tag: <b>%s</b>?"
 
727
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere la tag: <b>%s</b>?"
 
728
 
 
729
#. Create the widgets
 
730
#: ../tags.py:278
 
731
msgid "_Add tag"
 
732
msgstr "_Aggiungi tag"
 
733
 
 
734
#: ../tags.py:280
 
735
msgid "Tag Name:"
 
736
msgstr "Nome Tag:"
 
737
 
 
738
#: ../tags.py:281
 
739
msgid "Revision ID:"
 
740
msgstr "ID Revisione:"
 
741
 
 
742
#: ../tags.py:312
 
743
msgid "No tag name specified"
 
744
msgstr "Nessun nome tag specificato"
 
745
 
 
746
#: ../tags.py:313
 
747
msgid "You have to specify the tag's desired name."
 
748
msgstr "Devi specificare il nome della tag desiderato."