8
8
"Project-Id-Version: olive\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-08-13 12:05+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 13:25+0000\n"
12
"Last-Translator: Stefano Karapetsas <stefano@karapetsas.net>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-12-01 11:46+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 22:59+0000\n"
12
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-11 16:44+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: branch.py:52 olive.glade:151
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-02 05:55+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14414)\n"
20
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:1
21
msgid "Bazaar Preferences"
24
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:2
25
msgid "Configure Bazaar settings"
28
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:1
29
msgid "Apply Bazaar Bundle"
32
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:2
36
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:1
37
msgid "Bazaar Notification"
40
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:2
41
msgid "Notification Area Icon for Bazaar"
25
#: branch.py:55 checkout.py:53
27
msgid "Please select a folder"
28
msgstr "Selezionare una cartella"
30
#: branch.py:57 checkout.py:55
49
#: ../branch.py:49 ../checkout.py:49
32
50
msgid "Branch location:"
33
msgstr "Posizione ramo:"
51
msgstr "Posizione del branch:"
35
#: branch.py:58 checkout.py:56
53
#: ../branch.py:51 ../checkout.py:50
37
54
msgid "Destination:"
38
55
msgstr "Destinazione:"
40
#: branch.py:59 checkout.py:57
42
58
msgid "Branck nick:"
59
msgstr "Soprannome del branch:"
45
#: branch.py:60 checkout.py:58
61
#: ../branch.py:53 ../checkout.py:52
48
63
msgstr "Revisione:"
50
#: branch.py:162 checkout.py:163
65
#: ../branch.py:54 ../checkout.py:47
66
msgid "Please select a folder"
67
msgstr "Selezionare una cartella"
69
#: ../branch.py:134 ../checkout.py:153
52
70
msgid "Missing branch location"
53
msgstr "Posizione ramo mancante"
71
msgstr "Posizione del branch mancante"
55
#: branch.py:163 checkout.py:164
73
#: ../branch.py:135 ../checkout.py:154
57
74
msgid "You must specify a branch location."
58
msgstr "È necessario specificare una posizione del ramo."
75
msgstr "È necessario specificare una posizione per il branch."
62
78
msgid "Branching successful"
63
msgstr "Ramo creato con successo"
79
msgstr "Branching riuscito"
66
#, fuzzy, python-format
67
83
msgid "%d revision(s) branched."
68
msgstr "Creato il ramo di %d revisione/i"
70
#: branch.py:214 checkout.py:195
86
#: ../branch.py:183 ../checkout.py:185
82
100
msgid "_Lightweight checkout"
83
101
msgstr "Checkout _leggero"
103
#: ../commands.py:305
87
104
msgid "Directory does not have a working tree"
88
msgstr "La directory non ha una ramo di lavoro"
105
msgstr "La directory non presenta un albero di working"
107
#: ../commands.py:306
92
108
msgid "Operation aborted."
93
msgstr "Operazione annullata."
95
#: commit.py:74 errors.py:26 add.py:76 add.py:86 info.py:556
96
msgid "Directory is not a branch"
97
msgstr "La directory non è un ramo"
99
#: commit.py:75 errors.py:27 add.py:77 add.py:87 info.py:557
101
msgid "You can perform this action only in a branch."
102
msgstr "È possibile eseguire l'azione sono in un ramo."
111
msgid "File(s) to commit"
112
msgstr "File da inviare:"
116
msgid "Commit message:"
117
msgstr "Messaggio per il commit"
121
msgid "Pending merges"
122
msgstr "Unioni pendenti"
126
msgid "_Only commit locally"
127
msgstr "_Eseguire commit solo localmente"
131
msgid "Commit with an empty message?"
132
msgstr "Eseguire il commit senza un messaggio?"
136
msgid "You can describe your commit intent in the message."
137
msgstr "È possibile descrivere il motivo del commit nel messaggio."
141
msgid "Commit with unknowns?"
142
msgstr "Eseguire il commit con sconosciuti?"
146
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
109
msgstr "Operazione interrotta."
111
#: ../commands.py:410
112
msgid "There are local changes in the branch"
113
msgstr "Ci sono cambiamenti locali nella branca"
115
#: ../commands.py:411
116
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
148
"Esistono dei file sconosciuti nell'albero di lavoro. Eseguire il commit in "
153
msgid "Commit with no changes?"
154
msgstr "Eseguire il commint senza modifiche?"
158
msgid "There are no changes in the working tree."
159
msgstr "Non ci sono modifiche nell'albero di lavoro."
161
#: commit.py:323 menu.py:87
166
#: commit.py:325 conflicts.py:108
171
#: commit.py:327 conflicts.py:110
176
#: commit.py:334 commit.py:336 commit.py:338 __init__.py:940 __init__.py:1227
179
121
msgstr "aggiunto"
181
#: commit.py:344 commit.py:346 commit.py:348 __init__.py:938 __init__.py:1225
188
132
msgid "renamed and modified"
189
133
msgstr "rinominato e modificato"
191
#: commit.py:355 __init__.py:936 __init__.py:1223
196
#: commit.py:380 commit.py:382 commit.py:384 __init__.py:942 __init__.py:1229
199
137
msgstr "modificato"
144
msgid "<b>Commit Message</b>"
148
msgid "_Only commit locally"
149
msgstr "_Eseguire commit solo localmente"
160
msgid "Commit all changes"
164
msgid "Only commit selected changes"
168
msgid "Commit all changes*"
179
#: ../commit.py:443 ../conflicts.py:107
183
#: ../commit.py:445 ../conflicts.py:109
188
msgid "<i>* Cannot select specific files when merging</i>"
192
msgid "Pending Revisions"
206
#: commit.py:397 revbrowser.py:68
207
200
msgid "Committer"
210
#: commit.py:399 revbrowser.py:66
203
#: ../commit.py:507 ../search.py:60
213
205
msgstr "Riepilogo"
207
#. TODO: jam 2007-10-30 The diff label is currently disabled. If we
208
#. decide that we really don't ever want to display it, we should
209
#. actually remove it, and other references to it, along with the
210
#. tests that it is set properly.
212
msgid "Diff for whole tree"
216
#: ../commit.py:542 ../commit.py:626
217
msgid "File commit message"
221
msgid "Global Commit Message"
225
msgid "<b>Global Commit Message</b>"
233
msgid "Commit message for "
237
msgid "Commit cancelled"
241
msgid "Do you want to save your commit messages ?"
245
msgid "Commit with an empty message?"
246
msgstr "Eseguire il commit con un messaggio vuoto?"
249
msgid "You can describe your commit intent in the message."
250
msgstr "È possibile descrivere il motivo del commit nel messaggio."
253
msgid "Commit with unknowns?"
254
msgstr "Eseguire il commit con sconosciuti?"
257
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
259
"Sono presenti dei file sconosciuti nel working tree. Eseguire il commit lo "
263
msgid "Commit with no changes?"
264
msgstr "Eseguire il commint senza cambiamenti?"
268
"There are no changes in the working tree. Do you want to commit anyway?"
271
#: ../conflicts.py:45
217
272
msgid "External utility:"
218
273
msgstr "Utilità esterna:"
275
#: ../conflicts.py:97
222
276
msgid "Conflicts"
223
277
msgstr "Conflitti"
279
#: ../conflicts.py:100
227
280
msgid "No conflicts in working tree."
228
msgstr "Nessun conflitto nell'albero di lavoro."
281
msgstr "Nessun conflitto nel working tree"
283
#: ../conflicts.py:114
232
284
msgid "path conflict"
233
285
msgstr "conflitto di percorso"
287
#: ../conflicts.py:116
237
288
msgid "contents conflict"
238
289
msgstr "conflitto di contenuto"
291
#: ../conflicts.py:118
242
292
msgid "text conflict"
243
293
msgstr "conflitto di testo"
295
#: ../conflicts.py:120
247
296
msgid "duplicate id"
248
297
msgstr "id duplicato"
299
#: ../conflicts.py:122
252
300
msgid "duplicate"
253
301
msgstr "duplicato"
303
#: ../conflicts.py:124
256
304
msgid "parent loop"
307
#: ../conflicts.py:126
260
308
msgid "unversioned parent"
311
#: ../conflicts.py:128
265
312
msgid "missing parent"
266
msgstr "genitore mancante"
315
#: ../conflicts.py:130
270
316
msgid "deleting parent"
271
msgstr "cancellazione genitore"
317
msgstr "eliminazione genitore"
319
#: ../conflicts.py:132
275
320
msgid "unknown type of conflict"
276
321
msgstr "tipo di conflitto sconosciuto"
278
#: conflicts.py:162 __init__.py:614 add.py:67 menu.py:178 menu.py:191
279
#: menu.py:218 menu.py:254 move.py:79 remove.py:67 remove.py:129 rename.py:70
323
#: ../conflicts.py:161
281
324
msgid "No file was selected"
282
msgstr "Nessun file selezionato"
325
msgstr "Non è stato selezionato alcun file"
284
#: conflicts.py:163 __init__.py:615 menu.py:192
327
#: ../conflicts.py:162
286
328
msgid "Please select a file from the list."
287
msgstr "Selezionare un file dall'elenco"
329
msgstr "Selezionare un file dall'elenco."
331
#: ../conflicts.py:172
291
332
msgid "Call to external utility failed"
292
msgstr "Chiamata all'utilità esterna fallita"
333
msgstr "Chiamata all'utilità esterna non riuscita"
335
#: ../conflicts.py:174
296
336
msgid "Cannot resolve conflict"
297
337
msgstr "Impossibile risolvere il conflitto"
339
#: ../conflicts.py:175
302
341
"Only conflicts on the text of files can be resolved with Olive at the "
303
342
"moment. Content conflicts, on the structure of the tree, need to be resolved "
304
343
"using the command line."
306
"Al momento solo i conflitti sui file di testo possono essere risolti con "
307
"Olive. Conflitti nel contenuto e nella struttura dell'albero devono essere "
308
"risolti attraverso la riga di comando."
345
"Al momento è possibile risolvere con Olive solo i conflitti sui file di "
346
"testo. I conflitti di contenuto, sulla struttura dell'albero, devono essere "
347
"risolti usando la riga di comando."
355
msgid "Wrap _Long Lines"
358
#. No conflicts found.
359
#: ../diff.py:493 ../merge.py:144
360
msgid "Merge successful"
363
#: ../diff.py:494 ../merge.py:145
364
msgid "All changes applied successfully."
367
#. There are conflicts to be resolved.
368
#: ../diff.py:497 ../merge.py:148
369
msgid "Conflicts encountered"
372
#: ../diff.py:498 ../merge.py:149
373
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
377
msgid "Directory is not a branch"
378
msgstr "La directory non è un branch"
381
msgid "You can perform this action only in a branch."
382
msgstr "È possibile eseguire questa azione sono all'interno di un branch."
312
385
msgid "Directory is not a checkout"
313
386
msgstr "La directory non è un checkout"
317
389
msgid "You can perform local commit only on checkouts."
318
msgstr "È possibile eseguire solamente dei commit locali su checkout."
390
msgstr "È possibile eseguire i commit locali solamente sui checkout."
322
393
msgid "No changes to commit"
323
394
msgstr "Nessun cambiamento per eseguire il commit"
327
397
msgid "Try force commit if you want to commit anyway."
328
msgstr "Provare force commit per eseguire il commit in ogni caso."
398
msgstr "Provare «force commit« per eseguire il commit in ogni caso."
401
msgid "No changes to merge"
405
msgid "Merge location is already fully merged in working tree."
332
409
msgid "Conflicts in tree"
333
410
msgstr "Conflitti nell'albero"
337
413
msgid "You need to resolve the conflicts before committing."
338
msgstr "È necessario risolvere i conflitti prima di proseguire."
414
msgstr "È necessario risolvere i conflitti prima di eseguire il commit."
341
417
msgid "Strict commit failed"
418
msgstr "Commit strict non riuscito"
347
422
"There are unknown files in the working tree.\n"
348
423
"Please add or delete them."
350
"Sono presenti file sconosciuti nell'albero di lavoro.\n"
351
"Aggiungerli o cancellarli."
425
"Nell'albero di lavoro sono presenti file sconosciuti.\n"
426
"Aggiungerli o eliminarli."
354
429
msgid "Bound branch is out of date"
432
#. FIXME: Really ? Internationalizing %s ?? --vila080505
364
439
msgid "File not versioned"
365
440
msgstr "File non nella versione"
369
443
msgid "The selected file is not versioned."
370
444
msgstr "Il file selezionato non è nella versione"
372
#: errors.py:47 push.py:105
446
#: ../errors.py:56 ../push.py:100
374
447
msgid "Branches have been diverged"
375
msgstr "I rami sono stati separati"
379
452
"You cannot push if branches have diverged. Use the\n"
380
453
"overwrite option if you want to push anyway."
384
457
msgid "No diff output"
385
458
msgstr "Nessun output diff"
389
461
msgid "The selected file hasn't changed."
390
msgstr "Il file selezionato non è cambiato"
394
465
msgid "No such revision"
395
msgstr "Revisione inesistente"
399
469
msgid "The revision you specified doesn't exist."
400
msgstr "La revisione specificata non esiste."
404
473
msgid "Target already exists"
405
msgstr "Obiettivo già esistente"
409
477
msgid "Target directory already exists. Please select another target."
410
msgstr "La directory obiettivo esiste già. Selezionare un altro obiettivo."
414
481
msgid "Directory is already a branch"
415
msgstr "La directory è già un ramo"
418
#, fuzzy, python-format
420
487
"The current directory (%s) is already a branch.\n"
421
488
"You can start using it, or initialize another directory."
423
"La directory corrente (%s) è già un ramo.\n"
424
"È possibile utilizzarla o inizializzarne un'altra."
428
492
msgid "Branch without a working tree"
429
msgstr "Ramo senza un albero di lavoro"
432
#, fuzzy, python-format
434
498
"The current directory (%s)\n"
435
499
"is a branch without a working tree."
437
"La directory corrente (%s)\n"
438
"è un ramo senza un albero di lavoro."
442
503
msgid "Unknown bzr error"
443
msgstr "Errore bzr sconosciuto"
447
507
msgid "Permission denied"
448
msgstr "Permesso negato"
452
511
msgid "permission denied."
453
msgstr "permesso negato."
457
515
msgid "Unknown error"
458
msgstr "Errore sconosciuto"
518
#. Create the widgets
519
#: ../initialize.py:46
462
520
msgid "_Initialize"
463
msgstr "Iniziali_zza"
523
#: ../initialize.py:47
467
524
msgid "Which directory do you want to initialize?"
468
msgstr "Quale directory inizializzare?"
527
#: ../initialize.py:49
472
528
msgid "Current directory"
473
msgstr "Directory corrente"
531
#: ../initialize.py:51
477
532
msgid "Create a new directory with the name:"
478
msgstr "Creare una nuova directory con il nome:"
535
#: ../initialize.py:87
482
536
msgid "Directory name not specified"
483
msgstr "Nome directory non specificato"
539
#: ../initialize.py:88
487
540
msgid "You should specify a new directory name."
488
msgstr "È necessario specificare un nuovo nome per la directory."
544
msgid "Upgrade to Loom branch?"
548
msgid "Branch is not a loom branch. Upgrade to Loom format?"
560
msgid "Custom Location"
492
568
msgid "Branch not given"
493
msgstr "Ramo non fornito"
497
572
msgid "Please specify a branch to merge from."
498
msgstr "Specificare un ramo da cui eseguire il merge."
502
576
msgid "Bazaar command error"
503
msgstr "Errore comando bazaar"
507
msgid "Merge successful"
508
msgstr "Merge eseguito con successo"
512
msgid "All changes applied successfully."
513
msgstr "Tutti i cambiamenti applicati con successo."
517
msgid "Conflicts encountered"
518
msgstr "Incontrati dei conflitti"
522
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
523
msgstr "Risolvere manualmente i conflitti prima di eseguire il commit."
525
#: push.py:52 bookmark.py:45
579
#: ../nautilus-bzr.py:460
583
#: ../nautilus-bzr.py:463
587
#: ../nautilus-bzr.py:469
588
msgid "Last Change Revision:"
591
#: ../nautilus-bzr.py:474
592
msgid "Last Change Author:"
595
#: ../nautilus-bzr.py:515
596
msgid "Push location:"
599
#: ../nautilus-bzr.py:518
600
msgid "Parent location:"
603
#: ../nautilus-bzr.py:521
604
msgid "Bound location:"
607
#: ../nautilus-bzr.py:524
608
msgid "Public location:"
611
#: ../nautilus-bzr.py:527
612
msgid "Submit location:"
615
#: ../nautilus-bzr.py:530
616
msgid "Append revisions only"
619
#. Create the widgets
527
621
msgid "Location:"
537
msgid "Set default push location"
538
msgstr "Imposta postazione predefinita per il push"
541
#, fuzzy, python-format
543
"There is no default push location set.\n"
544
"Set %r as default now?"
546
"Non esiste alcuna postazione predefinita per il push.\n"
547
"Impostare %r come quella predefinita ora?"
552
630
"You cannot push if branches have diverged.\n"
555
"Impossibile eseguire il push se i rami hanno diverto.\n"
560
635
msgid "Push successful"
561
msgstr "Push eseguito con successo"
564
#, fuzzy, python-format
565
640
msgid "%d revision(s) pushed."
566
msgstr "Eseguito il push di %d revisione/i."
569
644
msgid "Non existing parent directory"
645
msgstr "Sottocartella inesistente"
575
650
"The parent directory (%s)\n"
576
651
"doesn't exist. Create?"
581
msgid "Please wait, revisions are being loaded..."
582
msgstr "Attendere, caricamento delle revisioni..."
653
"La sottocartella (%s)\n"
654
"non esiste. Crearla?"
656
#. Create the widgets
657
#: ../revbrowser.py:35
600
671
msgstr "Aggiunto"
608
679
msgstr "Rinominato"
612
683
msgstr "Modificato"
616
687
msgstr "Sconosciuto"
619
690
msgid "No changes."
620
691
msgstr "Nessuna modifica."
700
msgstr "Nome del tag"
631
703
msgid "Revision ID"
632
704
msgstr "ID Revisione"
635
707
msgid "Tags are not supported by this branch format. Please upgrade."
709
"Le Tag non sono supportate da questo formato della branca. Per favore "
639
713
msgid "No tagged revisions in the branch."
714
msgstr "Modifiche non taggate nella branca."
643
717
msgid "_Remove tag"
718
msgstr "_Rimuovi tag"
647
721
msgid "<b><big>Remove tag?</big></b>"
722
msgstr "<b><big>Rimuovere tag?</big></b>"
652
726
msgid "Are you sure you want to remove the tag: <b>%s</b>?"
727
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere la tag: <b>%s</b>?"
729
#. Create the widgets
732
msgstr "_Aggiungi tag"
660
735
msgid "Tag Name:"
664
739
msgid "Revision ID:"
665
740
msgstr "ID Revisione:"
668
743
msgid "No tag name specified"
744
msgstr "Nessun nome tag specificato"
672
747
msgid "You have to specify the tag's desired name."
676
msgid "There are local changes in the branch"
680
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
683
#: __init__.py:525 __init__.py:550
684
msgid "Parent location is unknown"
688
msgid "Cannot determine missing revisions if no parent location is known."
692
msgid "There are missing revisions"
697
msgid "%d revision(s) missing."
701
msgid "Local branch up to date"
705
msgid "There are no missing revisions."
709
msgid "Pulling is not possible until there is a parent location."
713
msgid "Pull successful"
714
msgstr "Pull eseguito con successo"
718
msgid "%d revision(s) pulled."
721
#: __init__.py:575 menu.py:275
722
msgid "Conflicts detected"
723
msgstr "Rilevati conflitti"
725
#: __init__.py:576 menu.py:276
726
msgid "Please have a look at the working tree before continuing."
729
#: __init__.py:578 menu.py:278
730
msgid "Revert successful"
733
#: __init__.py:579 menu.py:279
734
msgid "All files reverted to last revision."
737
#: __init__.py:835 __init__.py:1117
741
#: __init__.py:842 menu.py:99
745
#: __init__.py:944 __init__.py:1231
749
#: __init__.py:946 __init__.py:1233
753
#: __init__.py:948 __init__.py:1235
770
msgid "Last modified"
771
msgstr "Ultima modifica"
773
#: add.py:68 menu.py:179 menu.py:219 menu.py:255 remove.py:68 remove.py:130
775
"Please select a file from the list,\n"
776
"or choose the other option."
784
msgid "No title given"
788
msgid "Please specify a title to continue."
789
msgstr "Specificare un titolo per continuare."
792
msgid "Glade file cannot be found."
796
msgid "UI description file cannot be found."
804
msgid "Add the selected file"
807
#: menu.py:67 menu.py:107
812
msgid "Remove the selected file"
816
msgid "Remove and delete"
820
msgid "Remove the selected file/dir and delete from disk"
828
msgid "Rename the selected file"
836
msgid "Open the selected file"
844
msgid "Revert the changes"
848
msgid "Commit the changes"
856
msgid "Annotate the selected file"
864
msgid "Show the diff of the file"
868
msgid "Bookmark current location"
876
msgid "Edit the selected bookmark"
880
msgid "Remove the selected bookmark"
888
msgid "Open bookmark folder in Nautilus"
896
msgid "Show the differences of the selected file"
904
msgid "Show the differences of all files"
908
msgid "View contents"
912
msgid "View the contents of the file in a builtin viewer"
916
msgid "Show differences"
920
msgid "Show the differences between two revisions of the file"
924
msgid "Revert to this revision"
928
msgid "Revert the selected file to the selected revision"
932
msgid "Delete directory with all directories below ?"
936
msgid "Bookmark successfully added"
941
"The current directory was bookmarked. You can reach\n"
942
"it by selecting it from the left panel."
946
msgid "Location already bookmarked"
951
"The current directory is already bookmarked.\n"
952
"See the left panel for reference."
956
msgid "No directory name given"
960
msgid "Please specify a desired name for the new directory."
963
#: mkdir.py:79 mkdir.py:89
964
msgid "Directory already exists"
967
#: mkdir.py:80 mkdir.py:90
968
msgid "Please specify another name to continue."
971
#: move.py:80 rename.py:71
972
msgid "Please select a file from the list to proceed."
975
#: move.py:89 rename.py:87
976
msgid "Not the same branch"
979
#: move.py:90 rename.py:88
980
msgid "The destination is not in the same branch."
983
#: remove.py:79 remove.py:139
984
msgid "No matching files"
987
#: remove.py:80 remove.py:140
988
msgid "No added files were found in the working tree."
991
#: remove.py:105 olive.glade:825
992
msgid "Which file(s) do you want to remove?"
995
#: remove.py:106 olive.glade:717 olive.glade:837
996
msgid "Selected only"
999
#: remove.py:107 olive.glade:851
1000
msgid "All files with status 'added'"
1003
#: remove.py:108 olive.glade:905
1008
msgid "Filename not given"
1012
msgid "Please specify a new name for the file."
1016
msgid "Olive - Bazaar GUI"
1024
msgid "_Add file(s)..."
1028
msgid "Remove file(s)..."
1032
msgid "Make _directory..."
1044
msgid "_Annotate..."
1052
msgid "Show _hidden files"
1060
msgid "_Initialize..."
1068
msgid "C_heckout..."
1080
msgid "_Revert all changes"
1100
msgid "Missing _revisions"
1104
msgid "Con_flicts..."
1112
msgid "_Differences..."
1120
msgid "_Information..."
1132
msgid "H_istory Mode"
1136
msgid "Copyright (C) 2006 Szilveszter Farkas (Phanatic)"
1140
msgid "https://launchpad.net/products/olive"
1144
msgid "translator-credits"
1146
"Launchpad Contributions:\n"
1147
" Milo Casagrande https://launchpad.net/~milo\n"
1148
" Stefano Karapetsas https://launchpad.net/~stefano-karapetsas"
1151
msgid "Olive - Add file(s)"
1155
msgid "Which file(s) do you want to add?"
1159
msgid "All unknowns recursively"
1167
msgid "Olive - Remove file(s)"
1171
msgid "Olive - Make directory"
1175
msgid "_Versioned directory"
1179
msgid "_Make directory"
1183
msgid "Olive - Move"
1191
msgid "Select a directory"
1199
msgid "Olive - Rename"
1211
msgid "Olive - Information"
1214
#: olive.glade:1279 olive.glade:1292 olive.glade:1305 olive.glade:1318
1215
#: olive.glade:1331 olive.glade:1344 olive.glade:1357 olive.glade:1484
1216
#: olive.glade:1495 olive.glade:1564 olive.glade:1575 olive.glade:1588
1217
#: olive.glade:1601 olive.glade:1694 olive.glade:1705 olive.glade:1718
1218
#: olive.glade:1799 olive.glade:1810 olive.glade:1879 olive.glade:1890
1219
#: olive.glade:1903 olive.glade:1916 olive.glade:1929 olive.glade:1942
1220
#: olive.glade:1955 olive.glade:1968 olive.glade:2109 olive.glade:2120
1221
#: olive.glade:2133 olive.glade:2146 olive.glade:2159 olive.glade:2264
1227
msgid "Checkout root: "
1231
msgid "Branch root: "
1235
msgid "Repository checkout: "
1239
msgid "Checkout of branch: "
1243
msgid "Repository branch: "
1247
msgid "Shared repository: "
1251
msgid "Light checkout root: "
1255
msgid "<b>Location:</b>"
1259
msgid "Publish to branch: "
1263
msgid "Parent branch: "
1267
msgid "<b>Related branches:</b>"
1271
msgid "Repository format: "
1275
msgid "Branch format: "
1279
msgid "Working tree format: "
1283
msgid "Control format: "
1287
msgid "<b>Format:</b>"
1291
msgid "Repository lock status: "
1295
msgid "Branch lock status: "
1299
msgid "Working tree lock status: "
1303
msgid "<b>Lock status:</b>"
1307
msgid "Missing revisions in branch: "
1311
msgid "Missing revisions in working tree: "
1315
msgid "<b>Missing revisions:</b>"
1319
msgid "Versioned subdirectories: "
1323
msgid "Ignored files: "
1327
msgid "Unknown files: "
1331
msgid "Renamed files: "
1335
msgid "Removed files: "
1339
msgid "Added files: "
1343
msgid "Modified files: "
1347
msgid "Unchanged files: "
1351
msgid "<b>In the working tree:</b>"
1355
msgid "Time of last revision: "
1359
msgid "Time of first revision: "
1363
msgid "Age of branch in days: "
1367
msgid "Number of commiters: "
1371
msgid "Revisions in branch: "
1375
msgid "<b>Branch history:</b>"
1379
msgid "Size of repository: "
1383
msgid "Revisions in repository: "
1387
msgid "<b>Revision store:</b>"
1391
msgid "Merge - Olive"
748
msgstr "Devi specificare il nome della tag desiderato."