/b-gtk/fix-viz

To get this branch, use:
bzr branch http://gegoxaren.bato24.eu/bzr/b-gtk/fix-viz

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

  • Committer: Jelmer Vernooij
  • Date: 2012-07-09 15:23:26 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 794.
  • Revision ID: jelmer@samba.org-20120709152326-dzxb8zoz0btull7n
Remove bzr-notify.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: bzr-gtk\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:19+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-20 14:46+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Fumihito YOSHIDA <hito@kugutsu.org>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-12-01 11:46+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2012-02-11 12:20+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Koichi Akabe <vbkaisetsu@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-08 04:41+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-12 05:08+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14771)\n"
19
19
 
20
20
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:1
21
21
msgid "Bazaar Preferences"
22
 
msgstr ""
 
22
msgstr "Bazaar 設定"
23
23
 
24
24
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:2
25
25
msgid "Configure Bazaar settings"
31
31
 
32
32
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:2
33
33
msgid "Bazaar"
34
 
msgstr ""
 
34
msgstr "Bazaar"
35
35
 
36
36
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:1
37
37
msgid "Bazaar Notification"
38
 
msgstr ""
 
38
msgstr "Bazaar 通知"
39
39
 
40
40
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:2
41
41
msgid "Notification Area Icon for Bazaar"
42
42
msgstr ""
43
43
 
44
44
#. Create the widgets
45
 
#: ../branch.py:52
 
45
#: ../branch.py:46
46
46
msgid "_Branch"
47
47
msgstr "ブランチ(_B)"
48
48
 
49
 
#: ../branch.py:55 ../checkout.py:55
 
49
#: ../branch.py:49 ../checkout.py:49
50
50
msgid "Branch location:"
51
51
msgstr "ブランチの場所:"
52
52
 
53
 
#: ../branch.py:57 ../checkout.py:56
 
53
#: ../branch.py:51 ../checkout.py:50
54
54
msgid "Destination:"
55
55
msgstr ""
56
56
 
57
 
#: ../branch.py:58
 
57
#: ../branch.py:52
58
58
msgid "Branck nick:"
59
59
msgstr ""
60
60
 
61
 
#: ../branch.py:59 ../checkout.py:58
 
61
#: ../branch.py:53 ../checkout.py:52
62
62
msgid "Revision:"
63
63
msgstr "リビジョン:"
64
64
 
65
 
#: ../branch.py:60 ../checkout.py:53
 
65
#: ../branch.py:54 ../checkout.py:47
66
66
msgid "Please select a folder"
67
67
msgstr "フォルダを選択してください"
68
68
 
69
 
#: ../branch.py:140 ../checkout.py:159
 
69
#: ../branch.py:134 ../checkout.py:153
70
70
msgid "Missing branch location"
71
71
msgstr "ブランチの場所が欠けています"
72
72
 
73
 
#: ../branch.py:141 ../checkout.py:160
 
73
#: ../branch.py:135 ../checkout.py:154
74
74
msgid "You must specify a branch location."
75
75
msgstr "ブランチの場所を入力しなければなりません。"
76
76
 
77
 
#: ../branch.py:182
 
77
#: ../branch.py:174
78
78
msgid "Branching successful"
79
79
msgstr "ブランチを切るのが成功しました"
80
80
 
81
 
#: ../branch.py:183
 
81
#: ../branch.py:175
82
82
#, python-format
83
83
msgid "%d revision(s) branched."
84
84
msgstr "%d 個のリビジョンをブランチしました。"
85
85
 
86
 
#: ../branch.py:191 ../checkout.py:191
 
86
#: ../branch.py:183 ../checkout.py:185
87
87
msgid "N/A"
88
88
msgstr ""
89
89
 
90
90
#. Create the widgets
91
 
#: ../checkout.py:50
 
91
#: ../checkout.py:44
92
92
msgid "Check_out"
93
93
msgstr "チェックアウト(_O)"
94
94
 
95
 
#: ../checkout.py:57
 
95
#: ../checkout.py:51
96
96
msgid "Branch nick:"
97
97
msgstr ""
98
98
 
99
 
#: ../checkout.py:62
 
99
#: ../checkout.py:56
100
100
msgid "_Lightweight checkout"
101
101
msgstr "軽量チェックアウト(_L)"
102
102
 
103
 
#: ../commands.py:307
 
103
#: ../commands.py:305
104
104
msgid "Directory does not have a working tree"
105
105
msgstr "ディレクトリにワーキングツリーがありません"
106
106
 
107
 
#: ../commands.py:308
 
107
#: ../commands.py:306
108
108
msgid "Operation aborted."
109
109
msgstr "操作は中止されました。"
110
110
 
111
 
#: ../commands.py:412
 
111
#: ../commands.py:410
112
112
msgid "There are local changes in the branch"
113
113
msgstr ""
114
114
 
115
 
#: ../commands.py:413
 
115
#: ../commands.py:411
116
116
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
117
117
msgstr "マージする前に変更をコミットするかリバートしてください。"
118
118
 
119
 
#: ../commit.py:182
 
119
#: ../commit.py:178
120
120
msgid "added"
121
121
msgstr "追加された"
122
122
 
123
 
#: ../commit.py:183
 
123
#: ../commit.py:179
124
124
msgid "removed"
125
125
msgstr "削除された"
126
126
 
127
 
#: ../commit.py:184
 
127
#: ../commit.py:180
128
128
msgid "renamed"
129
129
msgstr "名前が変更"
130
130
 
131
 
#: ../commit.py:185
 
131
#: ../commit.py:181
132
132
msgid "renamed and modified"
133
133
msgstr "名称変更/修正"
134
134
 
135
 
#: ../commit.py:186
 
135
#: ../commit.py:182
136
136
msgid "modified"
137
137
msgstr "変更"
138
138
 
139
 
#: ../commit.py:187
 
139
#: ../commit.py:183
140
140
msgid "kind changed"
141
141
msgstr ""
142
142
 
143
 
#: ../commit.py:280
 
143
#: ../commit.py:276
144
144
msgid "<b>Commit Message</b>"
145
 
msgstr ""
 
145
msgstr "<b>コミットメッセージ</b>"
146
146
 
147
 
#: ../commit.py:333
 
147
#: ../commit.py:329
148
148
msgid "_Only commit locally"
149
149
msgstr "ローカルにのみコミットする (_O)"
150
150
 
151
 
#: ../commit.py:364
 
151
#: ../commit.py:361
152
152
msgid "Comm_it"
153
153
msgstr "コミット(_I)"
154
154
 
155
 
#: ../commit.py:390
 
155
#: ../commit.py:388
156
156
msgid "Files"
157
157
msgstr ""
158
158
 
159
 
#: ../commit.py:395
 
159
#: ../commit.py:393
160
160
msgid "Commit all changes"
161
 
msgstr ""
 
161
msgstr "すべての変更をコミット"
162
162
 
163
 
#: ../commit.py:401
 
163
#: ../commit.py:399
164
164
msgid "Only commit selected changes"
165
 
msgstr ""
 
165
msgstr "選択した変更のみコミット"
166
166
 
167
 
#: ../commit.py:407
 
167
#: ../commit.py:405
168
168
msgid "Commit all changes*"
169
169
msgstr ""
170
170
 
171
 
#: ../commit.py:440
 
171
#: ../commit.py:437
172
172
msgid "Commit*"
173
173
msgstr ""
174
174
 
175
 
#: ../commit.py:442
 
175
#: ../commit.py:439
176
176
msgid "Commit"
177
177
msgstr "コミット"
178
178
 
179
 
#: ../commit.py:446 ../conflicts.py:111
 
179
#: ../commit.py:443 ../conflicts.py:107
180
180
msgid "Path"
181
181
msgstr "パス"
182
182
 
183
 
#: ../commit.py:448 ../conflicts.py:113
 
183
#: ../commit.py:445 ../conflicts.py:109
184
184
msgid "Type"
185
185
msgstr ""
186
186
 
187
 
#: ../commit.py:481
 
187
#: ../commit.py:478
188
188
msgid "<i>* Cannot select specific files when merging</i>"
189
189
msgstr ""
190
190
 
191
 
#: ../commit.py:485
 
191
#: ../commit.py:482
192
192
msgid "Pending Revisions"
193
193
msgstr ""
194
194
 
195
 
#: ../commit.py:507
 
195
#: ../commit.py:503
196
196
msgid "Date"
197
197
msgstr "日付"
198
198
 
199
 
#: ../commit.py:509
 
199
#: ../commit.py:505
200
200
msgid "Committer"
201
201
msgstr "コミッター"
202
202
 
203
 
#: ../commit.py:511 ../search.py:59
 
203
#: ../commit.py:507 ../search.py:60
204
204
msgid "Summary"
205
205
msgstr "概要"
206
206
 
208
208
#. decide that we really don't ever want to display it, we should
209
209
#. actually remove it, and other references to it, along with the
210
210
#. tests that it is set properly.
211
 
#: ../commit.py:521
 
211
#: ../commit.py:517
212
212
msgid "Diff for whole tree"
213
213
msgstr ""
214
214
 
215
215
#. Whole tree
216
 
#: ../commit.py:545 ../commit.py:628
 
216
#: ../commit.py:542 ../commit.py:626
217
217
msgid "File commit message"
218
218
msgstr ""
219
219
 
220
 
#: ../commit.py:552
 
220
#: ../commit.py:549
221
221
msgid "Global Commit Message"
222
222
msgstr ""
223
223
 
224
 
#: ../commit.py:554
 
224
#: ../commit.py:551
225
225
msgid "<b>Global Commit Message</b>"
226
226
msgstr ""
227
227
 
228
 
#: ../commit.py:581
 
228
#: ../commit.py:578
229
229
msgid "Diff for "
230
230
msgstr ""
231
231
 
232
 
#: ../commit.py:634
 
232
#: ../commit.py:632
233
233
msgid "Commit message for "
234
234
msgstr ""
235
235
 
236
 
#: ../commit.py:689
 
236
#: ../commit.py:687
237
237
msgid "Commit cancelled"
238
238
msgstr ""
239
239
 
240
 
#: ../commit.py:690
 
240
#: ../commit.py:688
241
241
msgid "Do you want to save your commit messages ?"
242
242
msgstr ""
243
243
 
244
 
#: ../commit.py:708
 
244
#: ../commit.py:706
245
245
msgid "Commit with an empty message?"
246
246
msgstr "空のメッセージでコミットしますか?"
247
247
 
248
 
#: ../commit.py:709
 
248
#: ../commit.py:707
249
249
msgid "You can describe your commit intent in the message."
250
 
msgstr ""
 
250
msgstr "コミット内容をメッセージで説明できます。"
251
251
 
252
 
#: ../commit.py:729
 
252
#: ../commit.py:727
253
253
msgid "Commit with unknowns?"
254
254
msgstr ""
255
255
 
256
 
#: ../commit.py:730
 
256
#: ../commit.py:728
257
257
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
258
258
msgstr "未知のファイルがワーキングツリーに存在します。とにかくコミットしますか?"
259
259
 
260
 
#: ../commit.py:750
 
260
#: ../commit.py:748
261
261
msgid "Commit with no changes?"
262
262
msgstr "変更無しでコミットしますか?"
263
263
 
264
 
#: ../commit.py:751
 
264
#: ../commit.py:749
265
265
msgid ""
266
266
"There are no changes in the working tree. Do you want to commit anyway?"
267
267
msgstr ""
268
268
 
269
 
#: ../conflicts.py:50
 
269
#: ../conflicts.py:45
270
270
msgid "External utility:"
271
271
msgstr "外部ユーティリティ:"
272
272
 
273
 
#: ../conflicts.py:101
 
273
#: ../conflicts.py:97
274
274
msgid "Conflicts"
275
275
msgstr "競合"
276
276
 
277
 
#: ../conflicts.py:104
 
277
#: ../conflicts.py:100
278
278
msgid "No conflicts in working tree."
279
279
msgstr "ワーキングツリー内で競合は起きませんでした。"
280
280
 
281
 
#: ../conflicts.py:118
 
281
#: ../conflicts.py:114
282
282
msgid "path conflict"
283
283
msgstr "パスの競合"
284
284
 
285
 
#: ../conflicts.py:120
 
285
#: ../conflicts.py:116
286
286
msgid "contents conflict"
287
287
msgstr "内容の競合"
288
288
 
289
 
#: ../conflicts.py:122
 
289
#: ../conflicts.py:118
290
290
msgid "text conflict"
291
291
msgstr "テキストの競合"
292
292
 
293
 
#: ../conflicts.py:124
 
293
#: ../conflicts.py:120
294
294
msgid "duplicate id"
295
295
msgstr "重複ID"
296
296
 
297
 
#: ../conflicts.py:126
 
297
#: ../conflicts.py:122
298
298
msgid "duplicate"
299
299
msgstr "重複"
300
300
 
301
 
#: ../conflicts.py:128
 
301
#: ../conflicts.py:124
302
302
msgid "parent loop"
303
303
msgstr ""
304
304
 
305
 
#: ../conflicts.py:130
 
305
#: ../conflicts.py:126
306
306
msgid "unversioned parent"
307
307
msgstr ""
308
308
 
309
 
#: ../conflicts.py:132
 
309
#: ../conflicts.py:128
310
310
msgid "missing parent"
311
311
msgstr ""
312
312
 
313
 
#: ../conflicts.py:134
 
313
#: ../conflicts.py:130
314
314
msgid "deleting parent"
315
315
msgstr ""
316
316
 
317
 
#: ../conflicts.py:136
 
317
#: ../conflicts.py:132
318
318
msgid "unknown type of conflict"
319
319
msgstr ""
320
320
 
321
 
#: ../conflicts.py:165
 
321
#: ../conflicts.py:161
322
322
msgid "No file was selected"
323
323
msgstr "ファイルが選択されていません"
324
324
 
325
 
#: ../conflicts.py:166
 
325
#: ../conflicts.py:162
326
326
msgid "Please select a file from the list."
327
327
msgstr "リストからファイルを選択してください"
328
328
 
329
 
#: ../conflicts.py:176
 
329
#: ../conflicts.py:172
330
330
msgid "Call to external utility failed"
331
331
msgstr "外部ユーティリティの呼び出しに失敗しました"
332
332
 
333
 
#: ../conflicts.py:178
 
333
#: ../conflicts.py:174
334
334
msgid "Cannot resolve conflict"
335
335
msgstr "コンフリクトを解決することができません"
336
336
 
337
 
#: ../conflicts.py:179
 
337
#: ../conflicts.py:175
338
338
msgid ""
339
339
"Only conflicts on the text of files can be resolved with Olive at the "
340
340
"moment. Content conflicts, on the structure of the tree, need to be resolved "
346
346
msgid "_View"
347
347
msgstr "表示(_V)"
348
348
 
349
 
#: ../diff.py:447
 
349
#: ../diff.py:448
350
350
msgid "Wrap _Long Lines"
351
351
msgstr ""
352
352
 
353
353
#. No conflicts found.
354
 
#: ../diff.py:492 ../merge.py:146
 
354
#: ../diff.py:493 ../merge.py:144
355
355
msgid "Merge successful"
356
356
msgstr "マージに成功しました"
357
357
 
358
 
#: ../diff.py:493 ../merge.py:147
 
358
#: ../diff.py:494 ../merge.py:145
359
359
msgid "All changes applied successfully."
360
360
msgstr "すべての変更の適用に成功しました"
361
361
 
362
362
#. There are conflicts to be resolved.
363
 
#: ../diff.py:496 ../merge.py:150
 
363
#: ../diff.py:497 ../merge.py:148
364
364
msgid "Conflicts encountered"
365
365
msgstr "衝突が起きました"
366
366
 
367
 
#: ../diff.py:497 ../merge.py:151
 
367
#: ../diff.py:498 ../merge.py:149
368
368
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
369
369
msgstr "コミットする前に手動で競合を解決してください"
370
370
 
371
 
#: ../errors.py:28
 
371
#: ../errors.py:31
372
372
msgid "Directory is not a branch"
373
373
msgstr "ディレクトリがブランチではありません。"
374
374
 
375
 
#: ../errors.py:29
 
375
#: ../errors.py:32
376
376
msgid "You can perform this action only in a branch."
377
377
msgstr "このアクションはブランチ内でしかできません。"
378
378
 
379
 
#: ../errors.py:31
 
379
#: ../errors.py:34
380
380
msgid "Directory is not a checkout"
381
381
msgstr "このディレクトリはチェックアウトされたものではありません"
382
382
 
383
 
#: ../errors.py:32
 
383
#: ../errors.py:35
384
384
msgid "You can perform local commit only on checkouts."
385
385
msgstr "チェックアウトされたものに対してのみローカルコミットを行うことができます。"
386
386
 
387
 
#: ../errors.py:34
 
387
#: ../errors.py:37
388
388
msgid "No changes to commit"
389
389
msgstr "コミットすべき変更がありません"
390
390
 
391
 
#: ../errors.py:35
 
391
#: ../errors.py:38
392
392
msgid "Try force commit if you want to commit anyway."
393
393
msgstr "とにかくコミットをしたいなら、強制的なコミットを行ってください"
394
394
 
395
 
#: ../errors.py:37
 
395
#: ../errors.py:40
396
396
msgid "No changes to merge"
397
397
msgstr ""
398
398
 
399
 
#: ../errors.py:38
 
399
#: ../errors.py:41
400
400
msgid "Merge location is already fully merged in working tree."
401
401
msgstr ""
402
402
 
403
 
#: ../errors.py:40
 
403
#: ../errors.py:43
404
404
msgid "Conflicts in tree"
405
405
msgstr "ツリー内に競合があります"
406
406
 
407
 
#: ../errors.py:41
 
407
#: ../errors.py:44
408
408
msgid "You need to resolve the conflicts before committing."
409
409
msgstr "コミットを行う前に競合を解決する必要があります"
410
410
 
411
 
#: ../errors.py:43
 
411
#: ../errors.py:46
412
412
msgid "Strict commit failed"
413
413
msgstr ""
414
414
 
415
 
#: ../errors.py:44
 
415
#: ../errors.py:47
416
416
msgid ""
417
417
"There are unknown files in the working tree.\n"
418
418
"Please add or delete them."
420
420
"ワーキングツリー内に未知のファイルがあります。\n"
421
421
"これらを add するか delete してください。"
422
422
 
423
 
#: ../errors.py:46
 
423
#: ../errors.py:49
424
424
msgid "Bound branch is out of date"
425
425
msgstr ""
426
426
 
427
427
#. FIXME: Really ? Internationalizing %s ?? --vila080505
428
 
#: ../errors.py:48
 
428
#: ../errors.py:51
429
429
#, python-format
430
430
msgid "%s"
431
431
msgstr "%s"
432
432
 
433
 
#: ../errors.py:50
 
433
#: ../errors.py:53
434
434
msgid "File not versioned"
435
435
msgstr "ファイルはバージョン管理下に置かれていません"
436
436
 
437
 
#: ../errors.py:51
 
437
#: ../errors.py:54
438
438
msgid "The selected file is not versioned."
439
439
msgstr "選択されたファイルはバージョン管理下に置かれていません。"
440
440
 
441
 
#: ../errors.py:53 ../push.py:99
 
441
#: ../errors.py:56 ../push.py:100
442
442
msgid "Branches have been diverged"
443
443
msgstr "ブランチは分岐されました"
444
444
 
445
 
#: ../errors.py:54
 
445
#: ../errors.py:57
446
446
msgid ""
447
447
"You cannot push if branches have diverged. Use the\n"
448
448
"overwrite option if you want to push anyway."
450
450
"ブランチが分岐した場合にはプッシュすることはできません。\n"
451
451
"それでもプッシュしたい場合にはオーバライトオプションを使用してください。"
452
452
 
453
 
#: ../errors.py:56
 
453
#: ../errors.py:59
454
454
msgid "No diff output"
455
455
msgstr "差分の出力はありません"
456
456
 
457
 
#: ../errors.py:57
 
457
#: ../errors.py:60
458
458
msgid "The selected file hasn't changed."
459
459
msgstr "選択されたファイルに変更はありません。"
460
460
 
461
 
#: ../errors.py:59
 
461
#: ../errors.py:62
462
462
msgid "No such revision"
463
463
msgstr "そのようなリビジョンはありません。"
464
464
 
465
 
#: ../errors.py:60
 
465
#: ../errors.py:63
466
466
msgid "The revision you specified doesn't exist."
467
467
msgstr "指定されたリビジョンは存在しません。"
468
468
 
469
 
#: ../errors.py:62
 
469
#: ../errors.py:65
470
470
msgid "Target already exists"
471
471
msgstr "ターゲットはすでに存在しています"
472
472
 
473
 
#: ../errors.py:63
 
473
#: ../errors.py:66
474
474
msgid "Target directory already exists. Please select another target."
475
475
msgstr ""
476
476
"ターゲットのディレクトリはすでに存在しています。\r\n"
477
477
"他のターゲットを選択してください。"
478
478
 
479
 
#: ../errors.py:65
 
479
#: ../errors.py:68
480
480
msgid "Directory is already a branch"
481
481
msgstr "そのディレクトリはすでにブランチです。"
482
482
 
483
 
#: ../errors.py:66
 
483
#: ../errors.py:69
484
484
#, python-format
485
485
msgid ""
486
486
"The current directory (%s) is already a branch.\n"
487
487
"You can start using it, or initialize another directory."
488
488
msgstr ""
489
489
 
490
 
#: ../errors.py:68
 
490
#: ../errors.py:71
491
491
msgid "Branch without a working tree"
492
492
msgstr "ワーキングツリーのないブランチ"
493
493
 
494
 
#: ../errors.py:69
 
494
#: ../errors.py:72
495
495
#, python-format
496
496
msgid ""
497
497
"The current directory (%s)\n"
498
498
"is a branch without a working tree."
499
499
msgstr "現在のディレクトリ (%s) はワーキングツリーのないブランチです。"
500
500
 
501
 
#: ../errors.py:71
 
501
#: ../errors.py:74
502
502
msgid "Unknown bzr error"
503
503
msgstr "未知の bzr エラーです"
504
504
 
505
 
#: ../errors.py:73
 
505
#: ../errors.py:76
506
506
msgid "Permission denied"
507
507
msgstr "権限がありません"
508
508
 
509
 
#: ../errors.py:73
 
509
#: ../errors.py:76
510
510
msgid "permission denied."
511
511
msgstr "権限がありません。"
512
512
 
513
 
#: ../errors.py:75
 
513
#: ../errors.py:78
514
514
msgid "Unknown error"
515
515
msgstr "未知のエラー"
516
516
 
517
517
#. Create the widgets
518
 
#: ../initialize.py:48
 
518
#: ../initialize.py:46
519
519
msgid "_Initialize"
520
520
msgstr "初期化する(_I)"
521
521
 
522
 
#: ../initialize.py:49
 
522
#: ../initialize.py:47
523
523
msgid "Which directory do you want to initialize?"
524
524
msgstr "どのディレクトリを初期化しますか?"
525
525
 
526
 
#: ../initialize.py:50
 
526
#: ../initialize.py:49
527
527
msgid "Current directory"
528
528
msgstr "現在のディレクトリ"
529
529
 
531
531
msgid "Create a new directory with the name:"
532
532
msgstr "以下の名前で新しいディレクトリを作成する:"
533
533
 
534
 
#: ../initialize.py:86
 
534
#: ../initialize.py:87
535
535
msgid "Directory name not specified"
536
536
msgstr "ディレクトリ名が指定されていません"
537
537
 
538
 
#: ../initialize.py:87
 
538
#: ../initialize.py:88
539
539
msgid "You should specify a new directory name."
540
540
msgstr "新しいディレクトリ名を指定してください"
541
541
 
542
 
#: ../loom.py:53
 
542
#: ../loom.py:49
543
543
msgid "Upgrade to Loom branch?"
544
544
msgstr ""
545
545
 
546
 
#: ../loom.py:54
 
546
#: ../loom.py:50
547
547
msgid "Branch is not a loom branch. Upgrade to Loom format?"
548
548
msgstr ""
549
549
 
550
 
#: ../merge.py:54
 
550
#: ../merge.py:52
551
551
msgid "Merge from"
552
552
msgstr ""
553
553
 
554
 
#: ../merge.py:56
 
554
#: ../merge.py:54
555
555
msgid "Folder"
556
556
msgstr ""
557
557
 
558
 
#: ../merge.py:56
 
558
#: ../merge.py:54
559
559
msgid "Custom Location"
560
560
msgstr ""
561
561
 
562
 
#: ../merge.py:59
 
562
#: ../merge.py:57
563
563
msgid "_Merge"
564
564
msgstr "マージ(_M)"
565
565
 
566
 
#: ../merge.py:132
 
566
#: ../merge.py:130
567
567
msgid "Branch not given"
568
568
msgstr "ブランチが与えられていません"
569
569
 
570
 
#: ../merge.py:133
 
570
#: ../merge.py:131
571
571
msgid "Please specify a branch to merge from."
572
572
msgstr "マージ元のブランチを指定してください。"
573
573
 
574
 
#: ../merge.py:141
 
574
#: ../merge.py:139
575
575
msgid "Bazaar command error"
576
576
msgstr "Bazaar コマンドのエラー"
577
577
 
 
578
#: ../nautilus-bzr.py:460
 
579
msgid "File id:"
 
580
msgstr ""
 
581
 
 
582
#: ../nautilus-bzr.py:463
 
583
msgid "SHA1Sum:"
 
584
msgstr ""
 
585
 
 
586
#: ../nautilus-bzr.py:469
 
587
msgid "Last Change Revision:"
 
588
msgstr ""
 
589
 
 
590
#: ../nautilus-bzr.py:474
 
591
msgid "Last Change Author:"
 
592
msgstr ""
 
593
 
 
594
#: ../nautilus-bzr.py:515
 
595
msgid "Push location:"
 
596
msgstr ""
 
597
 
 
598
#: ../nautilus-bzr.py:518
 
599
msgid "Parent location:"
 
600
msgstr ""
 
601
 
 
602
#: ../nautilus-bzr.py:521
 
603
msgid "Bound location:"
 
604
msgstr ""
 
605
 
 
606
#: ../nautilus-bzr.py:524
 
607
msgid "Public location:"
 
608
msgstr ""
 
609
 
 
610
#: ../nautilus-bzr.py:527
 
611
msgid "Submit location:"
 
612
msgstr ""
 
613
 
 
614
#: ../nautilus-bzr.py:530
 
615
msgid "Append revisions only"
 
616
msgstr ""
 
617
 
578
618
#. Create the widgets
579
 
#: ../push.py:51
 
619
#: ../push.py:50
580
620
msgid "Location:"
581
621
msgstr "場所:"
582
622
 
583
 
#: ../push.py:53
 
623
#: ../push.py:52
584
624
msgid "_Push"
585
625
msgstr "プッシュ (_)"
586
626
 
587
 
#: ../push.py:100
 
627
#: ../push.py:101
588
628
msgid ""
589
629
"You cannot push if branches have diverged.\n"
590
630
"Overwrite?"
592
632
"ブランチが分岐した場合にはプッシュすることができません。\n"
593
633
"上書きしますか?"
594
634
 
595
 
#: ../push.py:108
 
635
#: ../push.py:109
596
636
msgid "Push successful"
597
637
msgstr "プッシュに成功しました"
598
638
 
599
 
#: ../push.py:109
 
639
#: ../push.py:110
600
640
#, python-format
601
641
msgid "%d revision(s) pushed."
602
642
msgstr "%d リビジョンプッシュしました。"
603
643
 
 
644
#: ../push.py:141
 
645
msgid "Non existing parent directory"
 
646
msgstr ""
 
647
 
604
648
#: ../push.py:142
605
 
msgid "Non existing parent directory"
606
 
msgstr ""
607
 
 
608
 
#: ../push.py:143
609
649
#, python-format
610
650
msgid ""
611
651
"The parent directory (%s)\n"
613
653
msgstr ""
614
654
 
615
655
#. Create the widgets
616
 
#: ../revbrowser.py:45
 
656
#: ../revbrowser.py:35
617
657
msgid "_Select"
618
658
msgstr "選択する(_S)"
619
659
 
620
 
#: ../search.py:44
 
660
#: ../search.py:41
621
661
msgid "Search for:"
622
662
msgstr ""
623
663
 
625
665
msgid "Document"
626
666
msgstr ""
627
667
 
628
 
#: ../status.py:94
 
668
#: ../status.py:87
629
669
msgid "Added"
630
670
msgstr "追加"
631
671
 
632
 
#: ../status.py:100
 
672
#: ../status.py:93
633
673
msgid "Removed"
634
674
msgstr "削除"
635
675
 
636
 
#: ../status.py:106
 
676
#: ../status.py:99
637
677
msgid "Renamed"
638
678
msgstr "名称変更"
639
679
 
640
 
#: ../status.py:113
 
680
#: ../status.py:106
641
681
msgid "Modified"
642
682
msgstr "変更"
643
683
 
644
 
#: ../status.py:121
 
684
#: ../status.py:114
645
685
msgid "Unknown"
646
686
msgstr "不明"
647
687
 
648
 
#: ../status.py:126
 
688
#: ../status.py:119
649
689
msgid "No changes."
650
690
msgstr "変更なし"
651
691
 
652
692
#. Set properties
653
 
#: ../tags.py:66
 
693
#: ../tags.py:60
654
694
msgid "Tags"
655
695
msgstr "タグ"
656
696
 
662
702
msgid "Revision ID"
663
703
msgstr "リビジョン ID"
664
704
 
665
 
#: ../tags.py:150
 
705
#: ../tags.py:148
666
706
msgid "Tags are not supported by this branch format. Please upgrade."
667
707
msgstr "このブランチフォーマットではタグはサポートされていません。アップグレードしてください。"
668
708
 
669
 
#: ../tags.py:156
 
709
#: ../tags.py:154
670
710
msgid "No tagged revisions in the branch."
671
711
msgstr "ブランチ内にタグ付けされたリビジョンはありません。"
672
712
 
673
 
#: ../tags.py:231
 
713
#: ../tags.py:222
674
714
msgid "_Remove tag"
675
715
msgstr "タグを外す (_R)"
676
716
 
677
 
#: ../tags.py:241
 
717
#: ../tags.py:232
678
718
msgid "<b><big>Remove tag?</big></b>"
679
719
msgstr "<b><big>タグを外しますか?</big></b>"
680
720
 
681
 
#: ../tags.py:243
 
721
#: ../tags.py:234
682
722
#, python-format
683
723
msgid "Are you sure you want to remove the tag: <b>%s</b>?"
684
724
msgstr "タグを外してもよろしいですか: <b>%s</b>?"
685
725
 
686
726
#. Create the widgets
687
 
#: ../tags.py:288
 
727
#: ../tags.py:278
688
728
msgid "_Add tag"
689
729
msgstr "タグ追加 (_A)"
690
730
 
691
 
#: ../tags.py:290
 
731
#: ../tags.py:280
692
732
msgid "Tag Name:"
693
733
msgstr "タグ名:"
694
734
 
695
 
#: ../tags.py:291
 
735
#: ../tags.py:281
696
736
msgid "Revision ID:"
697
737
msgstr "リビジョン ID:"
698
738
 
699
 
#: ../tags.py:322
 
739
#: ../tags.py:312
700
740
msgid "No tag name specified"
701
741
msgstr "タグ名が指定されていません"
702
742
 
703
 
#: ../tags.py:323
 
743
#: ../tags.py:313
704
744
msgid "You have to specify the tag's desired name."
705
745
msgstr ""
706
 
 
707
 
#~ msgid "Commit message:"
708
 
#~ msgstr "コミットメッセージ:"
709
 
 
710
 
#~ msgid "There are no changes in the working tree."
711
 
#~ msgstr "ワーキングツリー内に変更がありません。"
712
 
 
713
 
#~ msgid "<b>Branch history:</b>"
714
 
#~ msgstr "<b>ブランチの履歴:</b>"
715
 
 
716
 
#~ msgid "Size of repository: "
717
 
#~ msgstr "レポジトリのサイズ: "
718
 
 
719
 
#~ msgid "Revisions in repository: "
720
 
#~ msgstr "レポジトリ内のリビジョン: "
721
 
 
722
 
#~ msgid "Merge from:"
723
 
#~ msgstr "以下よりマージ:"
724
 
 
725
 
#~ msgid "Revisions in branch: "
726
 
#~ msgstr "ブランチ内のリビジョン: "
727
 
 
728
 
#~ msgid "Unchanged files: "
729
 
#~ msgstr "変更されなかったファイル: "
730
 
 
731
 
#~ msgid "Modified files: "
732
 
#~ msgstr "変更されたファイル: "
733
 
 
734
 
#~ msgid "Added files: "
735
 
#~ msgstr "追加されたファイル: "
736
 
 
737
 
#~ msgid "Removed files: "
738
 
#~ msgstr "削除されたファイル: "
739
 
 
740
 
#~ msgid "<b>In the working tree:</b>"
741
 
#~ msgstr "<b>ワーキングツリー内:</b>"
742
 
 
743
 
#~ msgid "Time of last revision: "
744
 
#~ msgstr "最後のリビジョンの時刻: "
745
 
 
746
 
#~ msgid "Time of first revision: "
747
 
#~ msgstr "最初のリビジョンの時刻: "
748
 
 
749
 
#~ msgid "Number of commiters: "
750
 
#~ msgstr "コミッターの数: "
751
 
 
752
 
#~ msgid "Renamed files: "
753
 
#~ msgstr "改名されたファイル: "
754
 
 
755
 
#~ msgid "Unknown files: "
756
 
#~ msgstr "未知のファイル: "
757
 
 
758
 
#~ msgid "Ignored files: "
759
 
#~ msgstr "無視されたファイル: "
760
 
 
761
 
#~ msgid "Versioned subdirectories: "
762
 
#~ msgstr "バージョン管理されているサブディレクトリ: "
763
 
 
764
 
#~ msgid "<b>Missing revisions:</b>"
765
 
#~ msgstr "<b>欠けているリビジョン:</b>"
766
 
 
767
 
#~ msgid "<b>Lock status:</b>"
768
 
#~ msgstr "<b>ロックの状態:</b>"
769
 
 
770
 
#~ msgid "Branch lock status: "
771
 
#~ msgstr "ブランチのロックの状態: "
772
 
 
773
 
#~ msgid "Missing revisions in working tree: "
774
 
#~ msgstr "ワーキングツリーに欠けているリビジョン: "
775
 
 
776
 
#~ msgid "Working tree lock status: "
777
 
#~ msgstr "ワーキングツリーのロックの状態: "
778
 
 
779
 
#~ msgid "Missing revisions in branch: "
780
 
#~ msgstr "ブランチに欠けているリビジョン: "
781
 
 
782
 
#~ msgid "Publish to branch: "
783
 
#~ msgstr "公表するブランチ: "
784
 
 
785
 
#~ msgid "Parent branch: "
786
 
#~ msgstr "親ブランチ: "
787
 
 
788
 
#~ msgid "Control format: "
789
 
#~ msgstr "操作形式: "
790
 
 
791
 
#~ msgid "Working tree format: "
792
 
#~ msgstr "ワーキングツリーの形式: "
793
 
 
794
 
#~ msgid "<b>Location:</b>"
795
 
#~ msgstr "<b>場所:</b>"
796
 
 
797
 
#~ msgid "<b>Format:</b>"
798
 
#~ msgstr "<b>形式:</b>"
799
 
 
800
 
#~ msgid "<b>Related branches:</b>"
801
 
#~ msgstr "<b>関係のあるブランチ:</b>"
802
 
 
803
 
#~ msgid "Repository format: "
804
 
#~ msgstr "レポジトリの形式: "
805
 
 
806
 
#~ msgid "Branch format: "
807
 
#~ msgstr "ブランチの形式: "
808
 
 
809
 
#~ msgid "Repository lock status: "
810
 
#~ msgstr "レポジトリのロックの状態: "
811
 
 
812
 
#~ msgid "(none)"
813
 
#~ msgstr "(なし)"
814
 
 
815
 
#~ msgid "Olive - Information"
816
 
#~ msgstr "Olive - 情報"
817
 
 
818
 
#~ msgid "_Rename"
819
 
#~ msgstr "名前の変更(_R)"
820
 
 
821
 
#~ msgid "Olive - Make directory"
822
 
#~ msgstr "Olive - ディレクトリの作成"
823
 
 
824
 
#~ msgid "_Versioned directory"
825
 
#~ msgstr "バージョン管理されたディレクトリ(_V)"
826
 
 
827
 
#~ msgid "_Make directory"
828
 
#~ msgstr "ディレクトリの作成(_M)"
829
 
 
830
 
#~ msgid "Olive - Rename"
831
 
#~ msgstr "Olive - 名前の変更"
832
 
 
833
 
#~ msgid "_Move"
834
 
#~ msgstr "移動(_M)"
835
 
 
836
 
#~ msgid "Select a directory"
837
 
#~ msgstr "ディレクトリの選択"
838
 
 
839
 
#~ msgid "Olive - Move"
840
 
#~ msgstr "Olive - 移動"
841
 
 
842
 
#~ msgid "Olive - Remove file(s)"
843
 
#~ msgstr "Olive - ファイルの削除"
844
 
 
845
 
#~ msgid "H_istory Mode"
846
 
#~ msgstr "履歴モード(_I)"
847
 
 
848
 
#~ msgid "_Help"
849
 
#~ msgstr "ヘルプ(_H)"
850
 
 
851
 
#~ msgid "Which file(s) do you want to add?"
852
 
#~ msgstr "どのファイルを追加しますか?"
853
 
 
854
 
#~ msgid "Olive - Add file(s)"
855
 
#~ msgstr "Olive - ファイルの追加"
856
 
 
857
 
#~ msgid "_Add"
858
 
#~ msgstr "追加(_A)"
859
 
 
860
 
#~ msgid "_Differences..."
861
 
#~ msgstr "差分(_D)..."
862
 
 
863
 
#~ msgid "_Merge..."
864
 
#~ msgstr "マージ(_M)..."
865
 
 
866
 
#~ msgid "Missing _revisions"
867
 
#~ msgstr "欠けているリビジョン(_R)"
868
 
 
869
 
#~ msgid "Ta_gs..."
870
 
#~ msgstr "タグ(_G)..."
871
 
 
872
 
#~ msgid "Con_flicts..."
873
 
#~ msgstr "競合(_F)..."
874
 
 
875
 
#~ msgid "S_tatus..."
876
 
#~ msgstr "ステータス(_T)..."
877
 
 
878
 
#~ msgid "_Commit..."
879
 
#~ msgstr "コミット(_C)..."
880
 
 
881
 
#~ msgid "_Log..."
882
 
#~ msgstr "ログ(_L)..."
883
 
 
884
 
#~ msgid "_Statistics"
885
 
#~ msgstr "統計データ(_S)"
886
 
 
887
 
#~ msgid "_Information..."
888
 
#~ msgstr "情報(_I)..."
889
 
 
890
 
#~ msgid "_Refresh"
891
 
#~ msgstr "更新(_R)"
892
 
 
893
 
#~ msgid "_Get..."
894
 
#~ msgstr "取得(_G)..."
895
 
 
896
 
#~ msgid "Show _hidden files"
897
 
#~ msgstr "隠しファイルを表示(_H)"
898
 
 
899
 
#~ msgid "_Initialize..."
900
 
#~ msgstr "初期化(_I)..."
901
 
 
902
 
#~ msgid "_Annotate..."
903
 
#~ msgstr "注釈(_A)..."
904
 
 
905
 
#~ msgid "_Revert all changes"
906
 
#~ msgstr "全ての変更をリバート(_R)"
907
 
 
908
 
#~ msgid "C_heckout..."
909
 
#~ msgstr "チェックアウト(_H)..."
910
 
 
911
 
#~ msgid "_Rename..."
912
 
#~ msgstr "名前の変更(_R)..."
913
 
 
914
 
#~ msgid "_Move..."
915
 
#~ msgstr "移動(_M)..."
916
 
 
917
 
#~ msgid "_Remove"
918
 
#~ msgstr "削除(_R)"
919
 
 
920
 
#~ msgid "Make _directory..."
921
 
#~ msgstr "ディレクトリの作成(_D)..."
922
 
 
923
 
#~ msgid "Remove file(s)..."
924
 
#~ msgstr "ファイルの削除..."
925
 
 
926
 
#~ msgid "_Add file(s)..."
927
 
#~ msgstr "ファイルの追加(_A)..."
928
 
 
929
 
#~ msgid "_File"
930
 
#~ msgstr "ファイル(_F)"
931
 
 
932
 
#~ msgid "Not the same branch"
933
 
#~ msgstr "同じブランチではありません"
934
 
 
935
 
#~ msgid "Directory already exists"
936
 
#~ msgstr "ディレクトリは既に存在します"
937
 
 
938
 
#~ msgid "Open bookmark folder in Nautilus"
939
 
#~ msgstr "ブックマークフォルダをNautilusで開く"
940
 
 
941
 
#~ msgid "View the contents of the file in a builtin viewer"
942
 
#~ msgstr "内蔵ビューアでファイルの内容を表示します"
943
 
 
944
 
#~ msgid "Show the differences of all files"
945
 
#~ msgstr "全てのファイルの差分を表示します"
946
 
 
947
 
#~ msgid "All..."
948
 
#~ msgstr "全て..."
949
 
 
950
 
#~ msgid "View contents"
951
 
#~ msgstr "内容を表示"
952
 
 
953
 
#~ msgid "Open Folder"
954
 
#~ msgstr "フォルダを開く"
955
 
 
956
 
#~ msgid "Show differences"
957
 
#~ msgstr "差分を表示"
958
 
 
959
 
#~ msgid "Show the differences of the selected file"
960
 
#~ msgstr "選択されているファイルの差分を表示します"
961
 
 
962
 
#~ msgid "Remove the selected bookmark"
963
 
#~ msgstr "選択されているブックマークを削除"
964
 
 
965
 
#~ msgid "Revert to this revision"
966
 
#~ msgstr "このリビジョンへリバート"
967
 
 
968
 
#~ msgid "Bookmark successfully added"
969
 
#~ msgstr "ブックマークに追加しました"
970
 
 
971
 
#~ msgid ""
972
 
#~ "The current directory is already bookmarked.\n"
973
 
#~ "See the left panel for reference."
974
 
#~ msgstr ""
975
 
#~ "現在のディレクトリは既にブックマークされています。\n"
976
 
#~ "参照のために左のパネルを見てください。"
977
 
 
978
 
#~ msgid "Location already bookmarked"
979
 
#~ msgstr "場所は既にブックマークされています"
980
 
 
981
 
#~ msgid "No directory name given"
982
 
#~ msgstr "ディレクトリの名前が与えられていません"
983
 
 
984
 
#~ msgid "Revert the selected file to the selected revision"
985
 
#~ msgstr "選択中のファイルを選択中のリビジョンへリバートします"
986
 
 
987
 
#~ msgid "Show the differences between two revisions of the file"
988
 
#~ msgstr "ファイルの二つのリビジョン間の差分を表示します"
989
 
 
990
 
#~ msgid "translator-credits"
991
 
#~ msgstr ""
992
 
#~ "Launchpad Contributions:\n"
993
 
#~ "  Fumihito YOSHIDA https://launchpad.net/~hito\n"
994
 
#~ "  Nazo https://launchpad.net/~lovesyao\n"
995
 
#~ "  epii https://launchpad.net/~epii"
996
 
 
997
 
#~ msgid "File(s) to commit"
998
 
#~ msgstr "コミットするファイル"
999
 
 
1000
 
#, python-format
1001
 
#~ msgid ""
1002
 
#~ "There is no default push location set.\n"
1003
 
#~ "Set %r as default now?"
1004
 
#~ msgstr ""
1005
 
#~ "デフォルトのプッシュ先が設定されていません。\n"
1006
 
#~ "%r をデフォルトに設定しますか?"
1007
 
 
1008
 
#~ msgid "Please wait, revisions are being loaded..."
1009
 
#~ msgstr "リビジョンが読み込まれるまでしばらくお待ちください..."
1010
 
 
1011
 
#~ msgid "Time"
1012
 
#~ msgstr "時刻"
1013
 
 
1014
 
#~ msgid "Revno"
1015
 
#~ msgstr "リビジョン番号"
1016
 
 
1017
 
#~ msgid "Pending merges"
1018
 
#~ msgstr "マージ待ち"
1019
 
 
1020
 
#~ msgid "Conflicts detected"
1021
 
#~ msgstr "競合があります"