/b-gtk/fix-viz

To get this branch, use:
bzr branch http://gegoxaren.bato24.eu/bzr/b-gtk/fix-viz

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nl.po

  • Committer: Jelmer Vernooij
  • Date: 2012-07-09 15:23:26 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 794.
  • Revision ID: jelmer@samba.org-20120709152326-dzxb8zoz0btull7n
Remove bzr-notify.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: bzr-gtk\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:19+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-04-05 18:57+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-12-01 11:46+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 22:59+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee (uws) <uws+launchpad@xs4all.nl>\n"
13
13
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-06 04:34+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-02 05:54+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14414)\n"
19
19
 
20
20
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:1
21
21
msgid "Bazaar Preferences"
42
42
msgstr "Bazaar-pictogram in mededelingengebied"
43
43
 
44
44
#. Create the widgets
45
 
#: ../branch.py:52
 
45
#: ../branch.py:46
46
46
msgid "_Branch"
47
47
msgstr "_Branch"
48
48
 
49
 
#: ../branch.py:55 ../checkout.py:55
 
49
#: ../branch.py:49 ../checkout.py:49
50
50
msgid "Branch location:"
51
51
msgstr "Branch-locatie:"
52
52
 
53
 
#: ../branch.py:57 ../checkout.py:56
 
53
#: ../branch.py:51 ../checkout.py:50
54
54
msgid "Destination:"
55
55
msgstr "Doel:"
56
56
 
57
 
#: ../branch.py:58
 
57
#: ../branch.py:52
58
58
msgid "Branck nick:"
59
59
msgstr "Branch-alias:"
60
60
 
61
 
#: ../branch.py:59 ../checkout.py:58
 
61
#: ../branch.py:53 ../checkout.py:52
62
62
msgid "Revision:"
63
63
msgstr "Revisie:"
64
64
 
65
 
#: ../branch.py:60 ../checkout.py:53
 
65
#: ../branch.py:54 ../checkout.py:47
66
66
msgid "Please select a folder"
67
67
msgstr "Selecteer een map"
68
68
 
69
 
#: ../branch.py:140 ../checkout.py:159
 
69
#: ../branch.py:134 ../checkout.py:153
70
70
msgid "Missing branch location"
71
71
msgstr "Branch-locatie ontbreekt"
72
72
 
73
 
#: ../branch.py:141 ../checkout.py:160
 
73
#: ../branch.py:135 ../checkout.py:154
74
74
msgid "You must specify a branch location."
75
75
msgstr "Er dient een branch-locatie opgegeven te worden."
76
76
 
77
 
#: ../branch.py:182
 
77
#: ../branch.py:174
78
78
msgid "Branching successful"
79
79
msgstr "Branchen succesvol"
80
80
 
81
 
#: ../branch.py:183
 
81
#: ../branch.py:175
82
82
#, python-format
83
83
msgid "%d revision(s) branched."
84
84
msgstr "%d revisies gebranchet."
85
85
 
86
 
#: ../branch.py:191 ../checkout.py:191
 
86
#: ../branch.py:183 ../checkout.py:185
87
87
msgid "N/A"
88
88
msgstr "Niet van toepassing"
89
89
 
90
90
#. Create the widgets
91
 
#: ../checkout.py:50
 
91
#: ../checkout.py:44
92
92
msgid "Check_out"
93
93
msgstr "Check_out"
94
94
 
95
 
#: ../checkout.py:57
 
95
#: ../checkout.py:51
96
96
msgid "Branch nick:"
97
97
msgstr "Branch-alias:"
98
98
 
99
 
#: ../checkout.py:62
 
99
#: ../checkout.py:56
100
100
msgid "_Lightweight checkout"
101
101
msgstr "Lichtgewicht checkout"
102
102
 
103
 
#: ../commands.py:307
 
103
#: ../commands.py:305
104
104
msgid "Directory does not have a working tree"
105
105
msgstr "Map bevat geen werkkopie"
106
106
 
107
 
#: ../commands.py:308
 
107
#: ../commands.py:306
108
108
msgid "Operation aborted."
109
109
msgstr "Handeling afgebroken"
110
110
 
111
 
#: ../commands.py:412
 
111
#: ../commands.py:410
112
112
msgid "There are local changes in the branch"
113
113
msgstr "Er zijn lokale wijzigingen in deze branch"
114
114
 
115
 
#: ../commands.py:413
 
115
#: ../commands.py:411
116
116
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
117
117
msgstr ""
118
118
"Wijzigiging dienen eerst gecommit danwal teruggedraaid (revert) te worden."
119
119
 
120
 
#: ../commit.py:182
 
120
#: ../commit.py:178
121
121
msgid "added"
122
122
msgstr "toegevoegd"
123
123
 
124
 
#: ../commit.py:183
 
124
#: ../commit.py:179
125
125
msgid "removed"
126
126
msgstr "verwijderd"
127
127
 
128
 
#: ../commit.py:184
 
128
#: ../commit.py:180
129
129
msgid "renamed"
130
130
msgstr "hernoemd"
131
131
 
132
 
#: ../commit.py:185
 
132
#: ../commit.py:181
133
133
msgid "renamed and modified"
134
134
msgstr "hernoemd en gewijzigd"
135
135
 
136
 
#: ../commit.py:186
 
136
#: ../commit.py:182
137
137
msgid "modified"
138
138
msgstr "gewijzigd"
139
139
 
140
 
#: ../commit.py:187
 
140
#: ../commit.py:183
141
141
msgid "kind changed"
142
142
msgstr "van type veranderd"
143
143
 
144
 
#: ../commit.py:280
 
144
#: ../commit.py:276
145
145
msgid "<b>Commit Message</b>"
146
146
msgstr "<b>Commit-bericht</b>"
147
147
 
148
 
#: ../commit.py:333
 
148
#: ../commit.py:329
149
149
msgid "_Only commit locally"
150
150
msgstr "Alleen _lokaal comitten"
151
151
 
152
 
#: ../commit.py:364
 
152
#: ../commit.py:361
153
153
msgid "Comm_it"
154
154
msgstr "Co_mmitten"
155
155
 
156
 
#: ../commit.py:390
 
156
#: ../commit.py:388
157
157
msgid "Files"
158
158
msgstr "Bestanden"
159
159
 
160
 
#: ../commit.py:395
 
160
#: ../commit.py:393
161
161
msgid "Commit all changes"
162
162
msgstr "Alle  wijzigingen committen"
163
163
 
164
 
#: ../commit.py:401
 
164
#: ../commit.py:399
165
165
msgid "Only commit selected changes"
166
166
msgstr "Alleen geselecteerde wijzigingen committen"
167
167
 
168
 
#: ../commit.py:407
 
168
#: ../commit.py:405
169
169
msgid "Commit all changes*"
170
170
msgstr "Alle wijzigingen committen*"
171
171
 
172
 
#: ../commit.py:440
 
172
#: ../commit.py:437
173
173
msgid "Commit*"
174
174
msgstr "Committen*"
175
175
 
176
 
#: ../commit.py:442
 
176
#: ../commit.py:439
177
177
msgid "Commit"
178
178
msgstr "Committen"
179
179
 
180
 
#: ../commit.py:446 ../conflicts.py:111
 
180
#: ../commit.py:443 ../conflicts.py:107
181
181
msgid "Path"
182
182
msgstr "Pad"
183
183
 
184
 
#: ../commit.py:448 ../conflicts.py:113
 
184
#: ../commit.py:445 ../conflicts.py:109
185
185
msgid "Type"
186
186
msgstr "Type"
187
187
 
188
 
#: ../commit.py:481
 
188
#: ../commit.py:478
189
189
msgid "<i>* Cannot select specific files when merging</i>"
190
190
msgstr ""
191
191
"<i>* Er kunnen geen specifieke bestanden geselecteerd worden bij mergen.</i>"
192
192
 
193
 
#: ../commit.py:485
 
193
#: ../commit.py:482
194
194
msgid "Pending Revisions"
195
195
msgstr "Revisies in behandeling"
196
196
 
197
 
#: ../commit.py:507
 
197
#: ../commit.py:503
198
198
msgid "Date"
199
199
msgstr "Datum"
200
200
 
201
 
#: ../commit.py:509
 
201
#: ../commit.py:505
202
202
msgid "Committer"
203
203
msgstr "Committer"
204
204
 
205
 
#: ../commit.py:511 ../search.py:59
 
205
#: ../commit.py:507 ../search.py:60
206
206
msgid "Summary"
207
207
msgstr "Samenvatting"
208
208
 
210
210
#. decide that we really don't ever want to display it, we should
211
211
#. actually remove it, and other references to it, along with the
212
212
#. tests that it is set properly.
213
 
#: ../commit.py:521
 
213
#: ../commit.py:517
214
214
msgid "Diff for whole tree"
215
215
msgstr "Verschillen voor gehele mappenstructuur"
216
216
 
217
217
#. Whole tree
218
 
#: ../commit.py:545 ../commit.py:628
 
218
#: ../commit.py:542 ../commit.py:626
219
219
msgid "File commit message"
220
220
msgstr "Commit-bericht voor bestand"
221
221
 
222
 
#: ../commit.py:552
 
222
#: ../commit.py:549
223
223
msgid "Global Commit Message"
224
224
msgstr "Globaal commit-bericht"
225
225
 
226
 
#: ../commit.py:554
 
226
#: ../commit.py:551
227
227
msgid "<b>Global Commit Message</b>"
228
228
msgstr "<b>Globaal commit-bericht</b>"
229
229
 
230
 
#: ../commit.py:581
 
230
#: ../commit.py:578
231
231
msgid "Diff for "
232
232
msgstr "Verschillen voor "
233
233
 
234
 
#: ../commit.py:634
 
234
#: ../commit.py:632
235
235
msgid "Commit message for "
236
236
msgstr "Commit-bericht voor "
237
237
 
238
 
#: ../commit.py:689
 
238
#: ../commit.py:687
239
239
msgid "Commit cancelled"
240
240
msgstr "Committen geannuleerd"
241
241
 
242
 
#: ../commit.py:690
 
242
#: ../commit.py:688
243
243
msgid "Do you want to save your commit messages ?"
244
244
msgstr "Moeten commit-berichten bewaard blijven?"
245
245
 
246
 
#: ../commit.py:708
 
246
#: ../commit.py:706
247
247
msgid "Commit with an empty message?"
248
248
msgstr "Met leeg bericht committen?"
249
249
 
250
 
#: ../commit.py:709
 
250
#: ../commit.py:707
251
251
msgid "You can describe your commit intent in the message."
252
252
msgstr ""
253
253
"In het commit-bericht kan de bedoeling achter deze commit vastgelegd worden."
254
254
 
255
 
#: ../commit.py:729
 
255
#: ../commit.py:727
256
256
msgid "Commit with unknowns?"
257
257
msgstr "Committen met onbekende bestanden?"
258
258
 
259
 
#: ../commit.py:730
 
259
#: ../commit.py:728
260
260
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
261
261
msgstr ""
262
262
"Er zijn onbekende bestanden in de werkkopie aanwezig. Toch committen?"
263
263
 
264
 
#: ../commit.py:750
 
264
#: ../commit.py:748
265
265
msgid "Commit with no changes?"
266
266
msgstr "Zonder wijzigingen committen?"
267
267
 
268
 
#: ../commit.py:751
 
268
#: ../commit.py:749
269
269
msgid ""
270
270
"There are no changes in the working tree. Do you want to commit anyway?"
271
271
msgstr "Er zijn geen wijzigingen in de werkkopie. Toch committen?"
272
272
 
273
 
#: ../conflicts.py:50
 
273
#: ../conflicts.py:45
274
274
msgid "External utility:"
275
275
msgstr "Extern hulpmiddel:"
276
276
 
277
 
#: ../conflicts.py:101
 
277
#: ../conflicts.py:97
278
278
msgid "Conflicts"
279
279
msgstr "Conflicten"
280
280
 
281
 
#: ../conflicts.py:104
 
281
#: ../conflicts.py:100
282
282
msgid "No conflicts in working tree."
283
283
msgstr "Geen conflicten in de werkkopie."
284
284
 
285
 
#: ../conflicts.py:118
 
285
#: ../conflicts.py:114
286
286
msgid "path conflict"
287
287
msgstr "pad-conflict"
288
288
 
289
 
#: ../conflicts.py:120
 
289
#: ../conflicts.py:116
290
290
msgid "contents conflict"
291
291
msgstr "conflicterende inhoud"
292
292
 
293
 
#: ../conflicts.py:122
 
293
#: ../conflicts.py:118
294
294
msgid "text conflict"
295
295
msgstr "conflicterende text"
296
296
 
297
 
#: ../conflicts.py:124
 
297
#: ../conflicts.py:120
298
298
msgid "duplicate id"
299
299
msgstr "dubbel id"
300
300
 
301
 
#: ../conflicts.py:126
 
301
#: ../conflicts.py:122
302
302
msgid "duplicate"
303
303
msgstr "duplicaat"
304
304
 
305
 
#: ../conflicts.py:128
 
305
#: ../conflicts.py:124
306
306
msgid "parent loop"
307
307
msgstr "parent loop"
308
308
 
309
 
#: ../conflicts.py:130
 
309
#: ../conflicts.py:126
310
310
msgid "unversioned parent"
311
311
msgstr "parent niet onder versiebeheer"
312
312
 
313
 
#: ../conflicts.py:132
 
313
#: ../conflicts.py:128
314
314
msgid "missing parent"
315
315
msgstr "ontbrekende parent"
316
316
 
317
 
#: ../conflicts.py:134
 
317
#: ../conflicts.py:130
318
318
msgid "deleting parent"
319
319
msgstr "parent verwijderen"
320
320
 
321
 
#: ../conflicts.py:136
 
321
#: ../conflicts.py:132
322
322
msgid "unknown type of conflict"
323
323
msgstr "onbekend conflicttype"
324
324
 
325
 
#: ../conflicts.py:165
 
325
#: ../conflicts.py:161
326
326
msgid "No file was selected"
327
327
msgstr "Geen bestand geselecteerd"
328
328
 
329
 
#: ../conflicts.py:166
 
329
#: ../conflicts.py:162
330
330
msgid "Please select a file from the list."
331
331
msgstr "Kies een bestand uit de lijst."
332
332
 
333
 
#: ../conflicts.py:176
 
333
#: ../conflicts.py:172
334
334
msgid "Call to external utility failed"
335
335
msgstr "Aanroepen van extern hulpmiddel mislukt."
336
336
 
337
 
#: ../conflicts.py:178
 
337
#: ../conflicts.py:174
338
338
msgid "Cannot resolve conflict"
339
339
msgstr "Kan conflict niet oplossen"
340
340
 
341
 
#: ../conflicts.py:179
 
341
#: ../conflicts.py:175
342
342
msgid ""
343
343
"Only conflicts on the text of files can be resolved with Olive at the "
344
344
"moment. Content conflicts, on the structure of the tree, need to be resolved "
353
353
msgid "_View"
354
354
msgstr "Beel_d"
355
355
 
356
 
#: ../diff.py:447
 
356
#: ../diff.py:448
357
357
msgid "Wrap _Long Lines"
358
358
msgstr "_Lange regels afbreken"
359
359
 
360
360
#. No conflicts found.
361
 
#: ../diff.py:492 ../merge.py:146
 
361
#: ../diff.py:493 ../merge.py:144
362
362
msgid "Merge successful"
363
363
msgstr "Merge succesvol"
364
364
 
365
 
#: ../diff.py:493 ../merge.py:147
 
365
#: ../diff.py:494 ../merge.py:145
366
366
msgid "All changes applied successfully."
367
367
msgstr "Alle wijzigingen succesvol verwerkt."
368
368
 
369
369
#. There are conflicts to be resolved.
370
 
#: ../diff.py:496 ../merge.py:150
 
370
#: ../diff.py:497 ../merge.py:148
371
371
msgid "Conflicts encountered"
372
372
msgstr "Conflict gedetecteerd"
373
373
 
374
 
#: ../diff.py:497 ../merge.py:151
 
374
#: ../diff.py:498 ../merge.py:149
375
375
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
376
376
msgstr "Los de conflicten handmatig op alvorens te committen."
377
377
 
378
 
#: ../errors.py:28
 
378
#: ../errors.py:31
379
379
msgid "Directory is not a branch"
380
380
msgstr "Map is geen branch"
381
381
 
382
 
#: ../errors.py:29
 
382
#: ../errors.py:32
383
383
msgid "You can perform this action only in a branch."
384
384
msgstr "Deze actie kan alleen op een branch uitgevoerd worden."
385
385
 
386
 
#: ../errors.py:31
 
386
#: ../errors.py:34
387
387
msgid "Directory is not a checkout"
388
388
msgstr "Map is geen checkout"
389
389
 
390
 
#: ../errors.py:32
 
390
#: ../errors.py:35
391
391
msgid "You can perform local commit only on checkouts."
392
392
msgstr "Lokaal committen kan alleen op checkouts."
393
393
 
394
 
#: ../errors.py:34
 
394
#: ../errors.py:37
395
395
msgid "No changes to commit"
396
396
msgstr "Niets te committen"
397
397
 
398
 
#: ../errors.py:35
 
398
#: ../errors.py:38
399
399
msgid "Try force commit if you want to commit anyway."
400
400
msgstr "Forceer een commit als u toch wilt committen."
401
401
 
402
 
#: ../errors.py:37
 
402
#: ../errors.py:40
403
403
msgid "No changes to merge"
404
404
msgstr "Geen wijzigingen voor merge"
405
405
 
406
 
#: ../errors.py:38
 
406
#: ../errors.py:41
407
407
msgid "Merge location is already fully merged in working tree."
408
408
msgstr "De merge-locatie is al geheel aanwezig in de werkkopie."
409
409
 
410
 
#: ../errors.py:40
 
410
#: ../errors.py:43
411
411
msgid "Conflicts in tree"
412
412
msgstr "Conflicten in mappenstructuur"
413
413
 
414
 
#: ../errors.py:41
 
414
#: ../errors.py:44
415
415
msgid "You need to resolve the conflicts before committing."
416
416
msgstr "Deze conflicten moeten worden opgelost voordat gecommit kan worden."
417
417
 
418
 
#: ../errors.py:43
 
418
#: ../errors.py:46
419
419
msgid "Strict commit failed"
420
420
msgstr "Strikte commit is mislukt."
421
421
 
422
 
#: ../errors.py:44
 
422
#: ../errors.py:47
423
423
msgid ""
424
424
"There are unknown files in the working tree.\n"
425
425
"Please add or delete them."
427
427
"Er zijn onbekende bestanden in de werkkopie aanwezig, die eerst toegevoegd "
428
428
"of verwijderd moeten worden."
429
429
 
430
 
#: ../errors.py:46
 
430
#: ../errors.py:49
431
431
msgid "Bound branch is out of date"
432
432
msgstr "Gekoppelde branch is niet meer up-to-date."
433
433
 
434
434
#. FIXME: Really ? Internationalizing %s ?? --vila080505
435
 
#: ../errors.py:48
 
435
#: ../errors.py:51
436
436
#, python-format
437
437
msgid "%s"
438
438
msgstr "%s"
439
439
 
440
 
#: ../errors.py:50
 
440
#: ../errors.py:53
441
441
msgid "File not versioned"
442
442
msgstr "Bestand niet onder versiebeheer"
443
443
 
444
 
#: ../errors.py:51
 
444
#: ../errors.py:54
445
445
msgid "The selected file is not versioned."
446
446
msgstr "Het geselecteerde bestand staat niet onder versiebeheer."
447
447
 
448
 
#: ../errors.py:53 ../push.py:99
 
448
#: ../errors.py:56 ../push.py:100
449
449
msgid "Branches have been diverged"
450
450
msgstr "Branches zijn uit elkaar gegroeid."
451
451
 
452
 
#: ../errors.py:54
 
452
#: ../errors.py:57
453
453
msgid ""
454
454
"You cannot push if branches have diverged. Use the\n"
455
455
"overwrite option if you want to push anyway."
459
459
"Gebruik de optie ‘overwrite’ (overschrijven) als u de push toch wilt "
460
460
"uitvoeren."
461
461
 
462
 
#: ../errors.py:56
 
462
#: ../errors.py:59
463
463
msgid "No diff output"
464
464
msgstr "Geen verschillen gevonden (diff)"
465
465
 
466
 
#: ../errors.py:57
 
466
#: ../errors.py:60
467
467
msgid "The selected file hasn't changed."
468
468
msgstr "Het geselecteerde bestand is niet gewijzigd."
469
469
 
470
 
#: ../errors.py:59
 
470
#: ../errors.py:62
471
471
msgid "No such revision"
472
472
msgstr "Revisie bestaat niet"
473
473
 
474
 
#: ../errors.py:60
 
474
#: ../errors.py:63
475
475
msgid "The revision you specified doesn't exist."
476
476
msgstr "De opgegeven revisie bestaat niet."
477
477
 
478
 
#: ../errors.py:62
 
478
#: ../errors.py:65
479
479
msgid "Target already exists"
480
480
msgstr "Het doel bestaat al"
481
481
 
482
 
#: ../errors.py:63
 
482
#: ../errors.py:66
483
483
msgid "Target directory already exists. Please select another target."
484
484
msgstr "De doelmap bestaat al. Kies een andere bestemming."
485
485
 
486
 
#: ../errors.py:65
 
486
#: ../errors.py:68
487
487
msgid "Directory is already a branch"
488
488
msgstr "De map is al een branch"
489
489
 
490
 
#: ../errors.py:66
 
490
#: ../errors.py:69
491
491
#, python-format
492
492
msgid ""
493
493
"The current directory (%s) is already a branch.\n"
496
496
"De huidige map ‘%s’ is al een branch. U kunt deze map gebruiken of een "
497
497
"andere map initialiseren."
498
498
 
499
 
#: ../errors.py:68
 
499
#: ../errors.py:71
500
500
msgid "Branch without a working tree"
501
501
msgstr "Branch zonder werkkopie"
502
502
 
503
 
#: ../errors.py:69
 
503
#: ../errors.py:72
504
504
#, python-format
505
505
msgid ""
506
506
"The current directory (%s)\n"
507
507
"is a branch without a working tree."
508
508
msgstr "De huidige map ‘%s’ is een branch zonder werkkopie."
509
509
 
510
 
#: ../errors.py:71
 
510
#: ../errors.py:74
511
511
msgid "Unknown bzr error"
512
512
msgstr "Onbekende bzr-fout"
513
513
 
514
 
#: ../errors.py:73
 
514
#: ../errors.py:76
515
515
msgid "Permission denied"
516
516
msgstr "Toegang geweigerd"
517
517
 
518
 
#: ../errors.py:73
 
518
#: ../errors.py:76
519
519
msgid "permission denied."
520
520
msgstr "toegang geweigerd."
521
521
 
522
 
#: ../errors.py:75
 
522
#: ../errors.py:78
523
523
msgid "Unknown error"
524
524
msgstr "Onbekende fout"
525
525
 
526
526
#. Create the widgets
527
 
#: ../initialize.py:48
 
527
#: ../initialize.py:46
528
528
msgid "_Initialize"
529
529
msgstr "_Initialiseren"
530
530
 
531
 
#: ../initialize.py:49
 
531
#: ../initialize.py:47
532
532
msgid "Which directory do you want to initialize?"
533
533
msgstr "Welke map wilt u initialiseren?"
534
534
 
535
 
#: ../initialize.py:50
 
535
#: ../initialize.py:49
536
536
msgid "Current directory"
537
537
msgstr "Huidige map"
538
538
 
540
540
msgid "Create a new directory with the name:"
541
541
msgstr "Een nieuwe map aanmaken met de volgende naam:"
542
542
 
543
 
#: ../initialize.py:86
 
543
#: ../initialize.py:87
544
544
msgid "Directory name not specified"
545
545
msgstr "Geen mapnaam opgegeven"
546
546
 
547
 
#: ../initialize.py:87
 
547
#: ../initialize.py:88
548
548
msgid "You should specify a new directory name."
549
549
msgstr "Er dient een nieuwe mapnaam opgegeven te worden."
550
550
 
551
 
#: ../loom.py:53
 
551
#: ../loom.py:49
552
552
msgid "Upgrade to Loom branch?"
553
553
msgstr "Naar loom-branch upgraden?"
554
554
 
555
 
#: ../loom.py:54
 
555
#: ../loom.py:50
556
556
msgid "Branch is not a loom branch. Upgrade to Loom format?"
557
557
msgstr "De branch is geen loom-branch. Upgraden naar loom-formaat?"
558
558
 
559
 
#: ../merge.py:54
 
559
#: ../merge.py:52
560
560
msgid "Merge from"
561
561
msgstr "Mergen van"
562
562
 
563
 
#: ../merge.py:56
 
563
#: ../merge.py:54
564
564
msgid "Folder"
565
565
msgstr "Map"
566
566
 
567
 
#: ../merge.py:56
 
567
#: ../merge.py:54
568
568
msgid "Custom Location"
569
569
msgstr "Aangepaste locatie"
570
570
 
571
 
#: ../merge.py:59
 
571
#: ../merge.py:57
572
572
msgid "_Merge"
573
573
msgstr "_Mergen"
574
574
 
575
 
#: ../merge.py:132
 
575
#: ../merge.py:130
576
576
msgid "Branch not given"
577
577
msgstr "Geen branch opgegeven"
578
578
 
579
 
#: ../merge.py:133
 
579
#: ../merge.py:131
580
580
msgid "Please specify a branch to merge from."
581
581
msgstr "Geef een merge-branch op."
582
582
 
583
 
#: ../merge.py:141
 
583
#: ../merge.py:139
584
584
msgid "Bazaar command error"
585
585
msgstr "Fout in Bazaar-opdracht"
586
586
 
 
587
#: ../nautilus-bzr.py:460
 
588
msgid "File id:"
 
589
msgstr ""
 
590
 
 
591
#: ../nautilus-bzr.py:463
 
592
msgid "SHA1Sum:"
 
593
msgstr ""
 
594
 
 
595
#: ../nautilus-bzr.py:469
 
596
msgid "Last Change Revision:"
 
597
msgstr ""
 
598
 
 
599
#: ../nautilus-bzr.py:474
 
600
msgid "Last Change Author:"
 
601
msgstr ""
 
602
 
 
603
#: ../nautilus-bzr.py:515
 
604
msgid "Push location:"
 
605
msgstr ""
 
606
 
 
607
#: ../nautilus-bzr.py:518
 
608
msgid "Parent location:"
 
609
msgstr ""
 
610
 
 
611
#: ../nautilus-bzr.py:521
 
612
msgid "Bound location:"
 
613
msgstr ""
 
614
 
 
615
#: ../nautilus-bzr.py:524
 
616
msgid "Public location:"
 
617
msgstr ""
 
618
 
 
619
#: ../nautilus-bzr.py:527
 
620
msgid "Submit location:"
 
621
msgstr ""
 
622
 
 
623
#: ../nautilus-bzr.py:530
 
624
msgid "Append revisions only"
 
625
msgstr ""
 
626
 
587
627
#. Create the widgets
588
 
#: ../push.py:51
 
628
#: ../push.py:50
589
629
msgid "Location:"
590
630
msgstr "Locatie:"
591
631
 
592
 
#: ../push.py:53
 
632
#: ../push.py:52
593
633
msgid "_Push"
594
634
msgstr "_Pushen"
595
635
 
596
 
#: ../push.py:100
 
636
#: ../push.py:101
597
637
msgid ""
598
638
"You cannot push if branches have diverged.\n"
599
639
"Overwrite?"
601
641
"Pushen is niet mogelijk als de branches uit elkaar gegroeid zijn. "
602
642
"Overschrijven?"
603
643
 
604
 
#: ../push.py:108
 
644
#: ../push.py:109
605
645
msgid "Push successful"
606
646
msgstr "Push succesvol"
607
647
 
608
 
#: ../push.py:109
 
648
#: ../push.py:110
609
649
#, python-format
610
650
msgid "%d revision(s) pushed."
611
651
msgstr "%d revisie(s) gepusht."
612
652
 
613
 
#: ../push.py:142
 
653
#: ../push.py:141
614
654
msgid "Non existing parent directory"
615
655
msgstr "Bovenliggende map bestaat niet"
616
656
 
617
 
#: ../push.py:143
 
657
#: ../push.py:142
618
658
#, python-format
619
659
msgid ""
620
660
"The parent directory (%s)\n"
624
664
"bestaat niet. Wilt u deze aanmaken?"
625
665
 
626
666
#. Create the widgets
627
 
#: ../revbrowser.py:45
 
667
#: ../revbrowser.py:35
628
668
msgid "_Select"
629
669
msgstr "_Selecteren"
630
670
 
631
 
#: ../search.py:44
 
671
#: ../search.py:41
632
672
msgid "Search for:"
633
673
msgstr "Zoeken naar:"
634
674
 
636
676
msgid "Document"
637
677
msgstr "Document"
638
678
 
639
 
#: ../status.py:94
 
679
#: ../status.py:87
640
680
msgid "Added"
641
681
msgstr "Toegevoegd"
642
682
 
643
 
#: ../status.py:100
 
683
#: ../status.py:93
644
684
msgid "Removed"
645
685
msgstr "Verwijderd"
646
686
 
647
 
#: ../status.py:106
 
687
#: ../status.py:99
648
688
msgid "Renamed"
649
689
msgstr "Hernoemd"
650
690
 
651
 
#: ../status.py:113
 
691
#: ../status.py:106
652
692
msgid "Modified"
653
693
msgstr "Gewijzigd"
654
694
 
655
 
#: ../status.py:121
 
695
#: ../status.py:114
656
696
msgid "Unknown"
657
697
msgstr "Onbekend"
658
698
 
659
 
#: ../status.py:126
 
699
#: ../status.py:119
660
700
msgid "No changes."
661
701
msgstr "Geen wijzigingen."
662
702
 
663
703
#. Set properties
664
 
#: ../tags.py:66
 
704
#: ../tags.py:60
665
705
msgid "Tags"
666
706
msgstr "Tags"
667
707
 
673
713
msgid "Revision ID"
674
714
msgstr "Revisie-ID"
675
715
 
676
 
#: ../tags.py:150
 
716
#: ../tags.py:148
677
717
msgid "Tags are not supported by this branch format. Please upgrade."
678
718
msgstr ""
679
719
"Tags worden niet door dit branch-formaat ondersteunt. Probeer te upgraden."
680
720
 
681
 
#: ../tags.py:156
 
721
#: ../tags.py:154
682
722
msgid "No tagged revisions in the branch."
683
723
msgstr "Deze branch bevat geen revisies met een tag."
684
724
 
685
 
#: ../tags.py:231
 
725
#: ../tags.py:222
686
726
msgid "_Remove tag"
687
727
msgstr "Tag ver_wijderen"
688
728
 
689
 
#: ../tags.py:241
 
729
#: ../tags.py:232
690
730
msgid "<b><big>Remove tag?</big></b>"
691
731
msgstr "<b><big>Tag verwijderen?</big></b>"
692
732
 
693
 
#: ../tags.py:243
 
733
#: ../tags.py:234
694
734
#, python-format
695
735
msgid "Are you sure you want to remove the tag: <b>%s</b>?"
696
736
msgstr "Weet u zeker dat u de tag <b>%s</b> wilt verwijderen?"
697
737
 
698
738
#. Create the widgets
699
 
#: ../tags.py:288
 
739
#: ../tags.py:278
700
740
msgid "_Add tag"
701
741
msgstr "Tag _toevoegen"
702
742
 
703
 
#: ../tags.py:290
 
743
#: ../tags.py:280
704
744
msgid "Tag Name:"
705
745
msgstr "Tag-naam:"
706
746
 
707
 
#: ../tags.py:291
 
747
#: ../tags.py:281
708
748
msgid "Revision ID:"
709
749
msgstr "Revisie-ID:"
710
750
 
711
 
#: ../tags.py:322
 
751
#: ../tags.py:312
712
752
msgid "No tag name specified"
713
753
msgstr "Geen tag-naam opgegeven"
714
754
 
715
 
#: ../tags.py:323
 
755
#: ../tags.py:313
716
756
msgid "You have to specify the tag's desired name."
717
757
msgstr "De gewenste tag-naam moet opgegeven worden."
718
 
 
719
 
#~ msgid "Time"
720
 
#~ msgstr "Tijd"
721
 
 
722
 
#~ msgid "There are missing revisions"
723
 
#~ msgstr "Er zijn ontbrekende revisies."
724
 
 
725
 
#, python-format
726
 
#~ msgid "%d revision(s) missing."
727
 
#~ msgstr "%d ontbrekende revisie(s)."
728
 
 
729
 
#~ msgid "There are no missing revisions."
730
 
#~ msgstr "Er zijn geen ontbrekende revisies."
731
 
 
732
 
#~ msgid "unchanged"
733
 
#~ msgstr "ongewijzigd"
734
 
 
735
 
#~ msgid "Bookmarks"
736
 
#~ msgstr "Bladwijzers"
737
 
 
738
 
#~ msgid "ignored"
739
 
#~ msgstr "genegeerd"
740
 
 
741
 
#~ msgid "unknown"
742
 
#~ msgstr "onbekend"
743
 
 
744
 
#~ msgid "Conflicts detected"
745
 
#~ msgstr "Conflicten gedetecteerd"
746
 
 
747
 
#~ msgid "No title given"
748
 
#~ msgstr "Geen titel opgegeven"
749
 
 
750
 
#~ msgid "Last modified"
751
 
#~ msgstr "Laatst gewijzigd"
752
 
 
753
 
#~ msgid "Status"
754
 
#~ msgstr "Status"
755
 
 
756
 
#~ msgid "Filename"
757
 
#~ msgstr "Bestandsnaam"
758
 
 
759
 
#~ msgid "Size"
760
 
#~ msgstr "Grootte"
761
 
 
762
 
#~ msgid "Title:"
763
 
#~ msgstr "Titel:"
764
 
 
765
 
#~ msgid ""
766
 
#~ "Please select a file from the list,\n"
767
 
#~ "or choose the other option."
768
 
#~ msgstr ""
769
 
#~ "Selecteer een bestand uit de,\n"
770
 
#~ "of kies een andere optie."
771
 
 
772
 
#~ msgid "Please specify a title to continue."
773
 
#~ msgstr "Geef een titel op om verder te gaan"
774
 
 
775
 
#~ msgid "Rename the selected file"
776
 
#~ msgstr "Het geselecteerde bestand hernoemen"
777
 
 
778
 
#~ msgid "Open the selected file"
779
 
#~ msgstr "Het geselecteerde bestand openen"
780
 
 
781
 
#~ msgid "Add the selected file"
782
 
#~ msgstr "Het geselecteerde bestand toevoegen"
783
 
 
784
 
#~ msgid "Add"
785
 
#~ msgstr "Toevoegen"
786
 
 
787
 
#~ msgid "Remove and delete"
788
 
#~ msgstr "Volledig verwijderen"
789
 
 
790
 
#~ msgid "Remove the selected file/dir and delete from disk"
791
 
#~ msgstr "Het geselecteerde bestand/map volledig verwijderen"
792
 
 
793
 
#~ msgid "Rename"
794
 
#~ msgstr "Hernoemen"
795
 
 
796
 
#~ msgid "Open"
797
 
#~ msgstr "Openen"
798
 
 
799
 
#~ msgid "Remove"
800
 
#~ msgstr "Verwijderen"
801
 
 
802
 
#~ msgid "Remove the selected file"
803
 
#~ msgstr "Het geselecteerde bestand verwijderen"
804
 
 
805
 
#~ msgid "Diff"
806
 
#~ msgstr "Diff"
807
 
 
808
 
#~ msgid "Edit"
809
 
#~ msgstr "Bewerken"
810
 
 
811
 
#~ msgid "Open Folder"
812
 
#~ msgstr "Map openen"
813
 
 
814
 
#~ msgid "File(s) to commit"
815
 
#~ msgstr "Te committen bestanden"
816
 
 
817
 
#~ msgid "Commit message:"
818
 
#~ msgstr "Commit bericht:"
819
 
 
820
 
#~ msgid "Revno"
821
 
#~ msgstr "Revno"
822
 
 
823
 
#~ msgid "Please wait, revisions are being loaded..."
824
 
#~ msgstr "Een moment geduld alstublieft, de wijzigingen worden geladen..."
825
 
 
826
 
#~ msgid "Annotate the selected file"
827
 
#~ msgstr "Het geselecteerde bestand annoteren"
828
 
 
829
 
#~ msgid "Delete directory with all directories below ?"
830
 
#~ msgstr "Directory verwijderen, inclusief alle kind-directory's?"
831
 
 
832
 
#~ msgid "No directory name given"
833
 
#~ msgstr "Geen directory-naam opgegeven."
834
 
 
835
 
#~ msgid "Please specify another name to continue."
836
 
#~ msgstr "Geef een andere naam op, om verder te gaan."
837
 
 
838
 
#~ msgid "Please specify a new name for the file."
839
 
#~ msgstr "Geef een nieuwe voor het bestand op."
840
 
 
841
 
#~ msgid "All files with status 'added'"
842
 
#~ msgstr "Alle bestanden met de status 'toegevoegd'"
843
 
 
844
 
#~ msgid "Selected only"
845
 
#~ msgstr "Geselecteerde"
846
 
 
847
 
#~ msgid "Which file(s) do you want to remove?"
848
 
#~ msgstr "Welke bestanden wilt u verwijderen?"
849
 
 
850
 
#~ msgid "_Refresh"
851
 
#~ msgstr "_Verversen"
852
 
 
853
 
#~ msgid "_Rename..."
854
 
#~ msgstr "He_rnoemen..."
855
 
 
856
 
#~ msgid "_Move..."
857
 
#~ msgstr "Verplaatsen..."
858
 
 
859
 
#~ msgid "Show _hidden files"
860
 
#~ msgstr "_Verborgen bestanden weergeven"
861
 
 
862
 
#~ msgid "Make _directory..."
863
 
#~ msgstr "Directory aanmaken..."
864
 
 
865
 
#~ msgid "Remove file(s)..."
866
 
#~ msgstr "Bestanden verwijderen..."
867
 
 
868
 
#~ msgid "_Add file(s)..."
869
 
#~ msgstr "Bestanden toevoegen..."
870
 
 
871
 
#~ msgid "_File"
872
 
#~ msgstr "_Bestand"
873
 
 
874
 
#~ msgid "_Initialize..."
875
 
#~ msgstr "_Initializeren..."
876
 
 
877
 
#~ msgid "_Revert all changes"
878
 
#~ msgstr "Maak alle wijzigingen ongedaan"
879
 
 
880
 
#~ msgid "S_tatus..."
881
 
#~ msgstr "S_tatus..."
882
 
 
883
 
#~ msgid "_Commit..."
884
 
#~ msgstr "_Committen..."
885
 
 
886
 
#~ msgid "Con_flicts..."
887
 
#~ msgstr "Conflicten..."
888
 
 
889
 
#~ msgid "_Differences..."
890
 
#~ msgstr "Verschillen..."
891
 
 
892
 
#~ msgid "_Statistics"
893
 
#~ msgstr "_Statistieken"
894
 
 
895
 
#~ msgid "_Help"
896
 
#~ msgstr "_Help"
897
 
 
898
 
#~ msgid "_Information..."
899
 
#~ msgstr "_Informatie..."
900
 
 
901
 
#~ msgid "Which file(s) do you want to add?"
902
 
#~ msgstr "Welke bestanden wilt u toevoegen?"
903
 
 
904
 
#~ msgid "_Add"
905
 
#~ msgstr "_Toevoegen"
906
 
 
907
 
#~ msgid "(none)"
908
 
#~ msgstr "(geen)"
909
 
 
910
 
#~ msgid "_Rename"
911
 
#~ msgstr "_Hernoemen"
912
 
 
913
 
#~ msgid "Rename to"
914
 
#~ msgstr "Hernoemen naar"
915
 
 
916
 
#~ msgid "_Move"
917
 
#~ msgstr "_Verplaatsen"
918
 
 
919
 
#~ msgid "Select a directory"
920
 
#~ msgstr "Selecteer een directory"
921
 
 
922
 
#~ msgid "<b>Location:</b>"
923
 
#~ msgstr "<b>Locatie:</b>"
924
 
 
925
 
#~ msgid "<b>Format:</b>"
926
 
#~ msgstr "<b>Formaat:</b>"
927
 
 
928
 
#~ msgid "Renamed files: "
929
 
#~ msgstr "Hernoemde bestanden: "
930
 
 
931
 
#~ msgid "Unknown files: "
932
 
#~ msgstr "Onbekende bestanden: "
933
 
 
934
 
#~ msgid "Ignored files: "
935
 
#~ msgstr "Genegeerde bestanden: "
936
 
 
937
 
#~ msgid "Modified files: "
938
 
#~ msgstr "Gewijzigde bestanden: "
939
 
 
940
 
#~ msgid "Added files: "
941
 
#~ msgstr "Toegevoegde bestanden: "
942
 
 
943
 
#~ msgid "Removed files: "
944
 
#~ msgstr "Verwijderde bestanden: "
945
 
 
946
 
#~ msgid "Unchanged files: "
947
 
#~ msgstr "Ongewijzigde bestanden: "
948
 
 
949
 
#~ msgid "Revisions in branch: "
950
 
#~ msgstr "Aantal revisies in branch: "
951
 
 
952
 
#~ msgid "<b>Branch history:</b>"
953
 
#~ msgstr "<b>Branch geschiedenis:</b>"
954
 
 
955
 
#~ msgid "Age of branch in days: "
956
 
#~ msgstr "Leeftijd van de branch, in dagen: "
957
 
 
958
 
#~ msgid "Number of commiters: "
959
 
#~ msgstr "Aantal committers: "
960
 
 
961
 
#~ msgid "There are no changes in the working tree."
962
 
#~ msgstr "Er werden geen wijzigingen gevonden in de werkkopie."
963
 
 
964
 
#~ msgid "Pending merges"
965
 
#~ msgstr "Geplande samenvoegingen"
966
 
 
967
 
#~ msgid "Please have a look at the working tree before continuing."
968
 
#~ msgstr "Gelieve de werkkopie te inspecteren vooralleer verder te gaan."
969
 
 
970
 
#~ msgid "Revert"
971
 
#~ msgstr "Ongedaan maken"
972
 
 
973
 
#~ msgid "Glade file cannot be found."
974
 
#~ msgstr "Glade bestand kon niet gevonden worden."
975
 
 
976
 
#~ msgid "UI description file cannot be found."
977
 
#~ msgstr "Bestand met UI bescrhijving kon niet gevonden worden."
978
 
 
979
 
#~ msgid "Revert the changes"
980
 
#~ msgstr "Wijzigingen ongedaan maken"
981
 
 
982
 
#~ msgid "Annotate"
983
 
#~ msgstr "Annoteer"
984
 
 
985
 
#~ msgid "Commit the changes"
986
 
#~ msgstr "Wijzigingen vastleggen"
987
 
 
988
 
#~ msgid "Show the diff of the file"
989
 
#~ msgstr "Toon het verschil op dit bestand."
990
 
 
991
 
#~ msgid "Revert successful"
992
 
#~ msgstr "Wijzigingen succesvol ongedaan gemaakt."
993
 
 
994
 
#~ msgid "Revert the selected file to the selected revision"
995
 
#~ msgstr "Deze revisie van het geselecteerde bestand terugzetten"
996
 
 
997
 
#~ msgid "Revert to this revision"
998
 
#~ msgstr "Deze revisie terugzetten"
999
 
 
1000
 
#~ msgid "All files reverted to last revision."
1001
 
#~ msgstr "Alle bestanden werden teruggezet met hun laaste revisie."
1002
 
 
1003
 
#~ msgid "Parent location is unknown"
1004
 
#~ msgstr "ouder locatie is niet bekend"
1005
 
 
1006
 
#~ msgid "Bookmark current location"
1007
 
#~ msgstr "Markeer de huideige locatie"
1008
 
 
1009
 
#~ msgid "Open bookmark folder in Nautilus"
1010
 
#~ msgstr "Open de map met markeringen in Nautilus"
1011
 
 
1012
 
#~ msgid "Show the differences of all files"
1013
 
#~ msgstr "Toon de verschillen van alle bestanden"
1014
 
 
1015
 
#~ msgid "All..."
1016
 
#~ msgstr "Alle..."
1017
 
 
1018
 
#~ msgid "View contents"
1019
 
#~ msgstr "Bekijk inhoud"
1020
 
 
1021
 
#~ msgid "Show differences"
1022
 
#~ msgstr "Toon verschillen"
1023
 
 
1024
 
#~ msgid "Show the differences of the selected file"
1025
 
#~ msgstr "Toon de verschillen van de gesecteerde bestanden."
1026
 
 
1027
 
#~ msgid "Edit the selected bookmark"
1028
 
#~ msgstr "Bewerk de geselecteerde markering"
1029
 
 
1030
 
#~ msgid "Remove the selected bookmark"
1031
 
#~ msgstr "Verwijder de geselecteerde markering"
1032
 
 
1033
 
#~ msgid "Bookmark successfully added"
1034
 
#~ msgstr "Markering succesvol toegevoegd"
1035
 
 
1036
 
#~ msgid "Location already bookmarked"
1037
 
#~ msgstr "Locatie is reeds gemarkeerd"
1038
 
 
1039
 
#~ msgid "Please specify a desired name for the new directory."
1040
 
#~ msgstr "Geef de gewenste naam op voor de nieuwe map."
1041
 
 
1042
 
#~ msgid "Show the differences between two revisions of the file"
1043
 
#~ msgstr "Toon de verschillen tussen twee revisies van het bestand"
1044
 
 
1045
 
#~ msgid "Not the same branch"
1046
 
#~ msgstr "Niet de zelfde aftakking"
1047
 
 
1048
 
#~ msgid "Please select a file from the list to proceed."
1049
 
#~ msgstr "Selecteer een bestand uit de lijst, om verder te gaan."
1050
 
 
1051
 
#~ msgid "Directory already exists"
1052
 
#~ msgstr "Map bestaat al"
1053
 
 
1054
 
#~ msgid "Filename not given"
1055
 
#~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
1056
 
 
1057
 
#~ msgid "No added files were found in the working tree."
1058
 
#~ msgstr "Geen toegevoegde bestanden gevonden in de werkboom"
1059
 
 
1060
 
#~ msgid "_Remove"
1061
 
#~ msgstr "_Verwijderen"
1062
 
 
1063
 
#~ msgid "H_istory Mode"
1064
 
#~ msgstr "_Geschiedenis Modus"
1065
 
 
1066
 
#~ msgid "_Merge..."
1067
 
#~ msgstr "_Samenvoegen..."
1068
 
 
1069
 
#~ msgid "Missing _revisions"
1070
 
#~ msgstr "Ontbrekende _revisies"
1071
 
 
1072
 
#~ msgid "Ta_gs..."
1073
 
#~ msgstr "_Markeringen..."
1074
 
 
1075
 
#~ msgid "<b>Missing revisions:</b>"
1076
 
#~ msgstr "<b>Ontbrekende revisies:</b>"
1077
 
 
1078
 
#~ msgid "Merge from:"
1079
 
#~ msgstr "Samenvoegen vanuit:"
1080
 
 
1081
 
#~ msgid "Merge - Olive"
1082
 
#~ msgstr "Samenvoegen - Olive"
1083
 
 
1084
 
#~ msgid "<b>In the working tree:</b>"
1085
 
#~ msgstr "<b>In de werkboom:</b>"
1086
 
 
1087
 
#~ msgid "Time of first revision: "
1088
 
#~ msgstr "Tijd van de eerste revisie: "
1089
 
 
1090
 
#~ msgid "Size of repository: "
1091
 
#~ msgstr "Grootte van de repository: "
1092
 
 
1093
 
#~ msgid "Revisions in repository: "
1094
 
#~ msgstr "Revisies in repository: "
1095
 
 
1096
 
#~ msgid "translator-credits"
1097
 
#~ msgstr ""
1098
 
#~ "Launchpad Contributions:\n"
1099
 
#~ "  Ewout De cat https://launchpad.net/~lotrfanaat\n"
1100
 
#~ "  Lieven van der Heide https://launchpad.net/~lievenvanderheide\n"
1101
 
#~ "  Rachid https://launchpad.net/~rachidbm\n"
1102
 
#~ "  Roel Huybrechts https://launchpad.net/~rulus\n"
1103
 
#~ "  Wim Rosseel https://launchpad.net/~wim-rosseel\n"
1104
 
#~ "  Wouter Bolsterlee (uws) https://launchpad.net/~uws"