/b-gtk/fix-viz

To get this branch, use:
bzr branch http://gegoxaren.bato24.eu/bzr/b-gtk/fix-viz

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Jelmer Vernooij
  • Date: 2012-07-09 15:23:26 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 794.
  • Revision ID: jelmer@samba.org-20120709152326-dzxb8zoz0btull7n
Remove bzr-notify.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Russian translation for olive
 
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
 
3
# This file is distributed under the same license as the olive package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: olive\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-12-01 11:46+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 22:58+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Sergey Basalaev <SBasalaev@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-02 05:55+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14414)\n"
 
19
 
 
20
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:1
 
21
msgid "Bazaar Preferences"
 
22
msgstr ""
 
23
 
 
24
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:2
 
25
msgid "Configure Bazaar settings"
 
26
msgstr ""
 
27
 
 
28
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:1
 
29
msgid "Apply Bazaar Bundle"
 
30
msgstr ""
 
31
 
 
32
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:2
 
33
msgid "Bazaar"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:1
 
37
msgid "Bazaar Notification"
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:2
 
41
msgid "Notification Area Icon for Bazaar"
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
#. Create the widgets
 
45
#: ../branch.py:46
 
46
msgid "_Branch"
 
47
msgstr "В_етка"
 
48
 
 
49
#: ../branch.py:49 ../checkout.py:49
 
50
msgid "Branch location:"
 
51
msgstr "Расположение ветки:"
 
52
 
 
53
#: ../branch.py:51 ../checkout.py:50
 
54
msgid "Destination:"
 
55
msgstr "Назначение:"
 
56
 
 
57
#: ../branch.py:52
 
58
msgid "Branck nick:"
 
59
msgstr "Условное обозначение ветки:"
 
60
 
 
61
#: ../branch.py:53 ../checkout.py:52
 
62
msgid "Revision:"
 
63
msgstr "Версия:"
 
64
 
 
65
#: ../branch.py:54 ../checkout.py:47
 
66
msgid "Please select a folder"
 
67
msgstr "Выберите папку"
 
68
 
 
69
#: ../branch.py:134 ../checkout.py:153
 
70
msgid "Missing branch location"
 
71
msgstr "Отсутствует расположение ветки"
 
72
 
 
73
#: ../branch.py:135 ../checkout.py:154
 
74
msgid "You must specify a branch location."
 
75
msgstr "Вы должны указать расположение ветви"
 
76
 
 
77
#: ../branch.py:174
 
78
msgid "Branching successful"
 
79
msgstr "Ветвь успешно создана"
 
80
 
 
81
#: ../branch.py:175
 
82
#, python-format
 
83
msgid "%d revision(s) branched."
 
84
msgstr "%d версия ветки"
 
85
 
 
86
#: ../branch.py:183 ../checkout.py:185
 
87
msgid "N/A"
 
88
msgstr "Н/Д"
 
89
 
 
90
#. Create the widgets
 
91
#: ../checkout.py:44
 
92
msgid "Check_out"
 
93
msgstr "_Проверка"
 
94
 
 
95
#: ../checkout.py:51
 
96
msgid "Branch nick:"
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#: ../checkout.py:56
 
100
msgid "_Lightweight checkout"
 
101
msgstr "_Облегченная проверка"
 
102
 
 
103
#: ../commands.py:305
 
104
msgid "Directory does not have a working tree"
 
105
msgstr "У каталога нет рабочего дерева"
 
106
 
 
107
#: ../commands.py:306
 
108
msgid "Operation aborted."
 
109
msgstr "Операция прервана."
 
110
 
 
111
#: ../commands.py:410
 
112
msgid "There are local changes in the branch"
 
113
msgstr "Есть локальные изменения в ветви"
 
114
 
 
115
#: ../commands.py:411
 
116
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
 
117
msgstr "Пожалуйста закрепите или откатите изменения перед обьединением."
 
118
 
 
119
#: ../commit.py:178
 
120
msgid "added"
 
121
msgstr "добавлен"
 
122
 
 
123
#: ../commit.py:179
 
124
msgid "removed"
 
125
msgstr "удален"
 
126
 
 
127
#: ../commit.py:180
 
128
msgid "renamed"
 
129
msgstr "переименован"
 
130
 
 
131
#: ../commit.py:181
 
132
msgid "renamed and modified"
 
133
msgstr "переименован и изменен"
 
134
 
 
135
#: ../commit.py:182
 
136
msgid "modified"
 
137
msgstr "изменён"
 
138
 
 
139
#: ../commit.py:183
 
140
msgid "kind changed"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: ../commit.py:276
 
144
msgid "<b>Commit Message</b>"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: ../commit.py:329
 
148
msgid "_Only commit locally"
 
149
msgstr "_Публиковать только локально?"
 
150
 
 
151
#: ../commit.py:361
 
152
msgid "Comm_it"
 
153
msgstr "О_публиковать"
 
154
 
 
155
#: ../commit.py:388
 
156
msgid "Files"
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#: ../commit.py:393
 
160
msgid "Commit all changes"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: ../commit.py:399
 
164
msgid "Only commit selected changes"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: ../commit.py:405
 
168
msgid "Commit all changes*"
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: ../commit.py:437
 
172
msgid "Commit*"
 
173
msgstr ""
 
174
 
 
175
#: ../commit.py:439
 
176
msgid "Commit"
 
177
msgstr "Публиковать"
 
178
 
 
179
#: ../commit.py:443 ../conflicts.py:107
 
180
msgid "Path"
 
181
msgstr "Путь"
 
182
 
 
183
#: ../commit.py:445 ../conflicts.py:109
 
184
msgid "Type"
 
185
msgstr "Тип"
 
186
 
 
187
#: ../commit.py:478
 
188
msgid "<i>* Cannot select specific files when merging</i>"
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: ../commit.py:482
 
192
msgid "Pending Revisions"
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: ../commit.py:503
 
196
msgid "Date"
 
197
msgstr "Дата"
 
198
 
 
199
#: ../commit.py:505
 
200
msgid "Committer"
 
201
msgstr "Опубликовал"
 
202
 
 
203
#: ../commit.py:507 ../search.py:60
 
204
msgid "Summary"
 
205
msgstr "Сводка"
 
206
 
 
207
#. TODO: jam 2007-10-30 The diff label is currently disabled. If we
 
208
#. decide that we really don't ever want to display it, we should
 
209
#. actually remove it, and other references to it, along with the
 
210
#. tests that it is set properly.
 
211
#: ../commit.py:517
 
212
msgid "Diff for whole tree"
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#. Whole tree
 
216
#: ../commit.py:542 ../commit.py:626
 
217
msgid "File commit message"
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#: ../commit.py:549
 
221
msgid "Global Commit Message"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: ../commit.py:551
 
225
msgid "<b>Global Commit Message</b>"
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#: ../commit.py:578
 
229
msgid "Diff for "
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: ../commit.py:632
 
233
msgid "Commit message for "
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#: ../commit.py:687
 
237
msgid "Commit cancelled"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: ../commit.py:688
 
241
msgid "Do you want to save your commit messages ?"
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#: ../commit.py:706
 
245
msgid "Commit with an empty message?"
 
246
msgstr "Публиковать с пустым сообщением?"
 
247
 
 
248
#: ../commit.py:707
 
249
msgid "You can describe your commit intent in the message."
 
250
msgstr "Вы можете описать вашу публикацию в сообщении"
 
251
 
 
252
#: ../commit.py:727
 
253
msgid "Commit with unknowns?"
 
254
msgstr "Публиковать с неизвестными?"
 
255
 
 
256
#: ../commit.py:728
 
257
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
 
258
msgstr "Неизвестные файлы в рабочем дереве. Продолжить публикацию?"
 
259
 
 
260
#: ../commit.py:748
 
261
msgid "Commit with no changes?"
 
262
msgstr "Публиковать без внесения изменений?"
 
263
 
 
264
#: ../commit.py:749
 
265
msgid ""
 
266
"There are no changes in the working tree. Do you want to commit anyway?"
 
267
msgstr ""
 
268
 
 
269
#: ../conflicts.py:45
 
270
msgid "External utility:"
 
271
msgstr "Внешняя утилита:"
 
272
 
 
273
#: ../conflicts.py:97
 
274
msgid "Conflicts"
 
275
msgstr "Конфликты"
 
276
 
 
277
#: ../conflicts.py:100
 
278
msgid "No conflicts in working tree."
 
279
msgstr "В рабочем дереве конфликтов нет."
 
280
 
 
281
#: ../conflicts.py:114
 
282
msgid "path conflict"
 
283
msgstr "конфликт путей"
 
284
 
 
285
#: ../conflicts.py:116
 
286
msgid "contents conflict"
 
287
msgstr "конфликт содержания"
 
288
 
 
289
#: ../conflicts.py:118
 
290
msgid "text conflict"
 
291
msgstr "текстовый конфликт"
 
292
 
 
293
#: ../conflicts.py:120
 
294
msgid "duplicate id"
 
295
msgstr "совпадающий id"
 
296
 
 
297
#: ../conflicts.py:122
 
298
msgid "duplicate"
 
299
msgstr "дубликат"
 
300
 
 
301
#: ../conflicts.py:124
 
302
msgid "parent loop"
 
303
msgstr "начальный контур"
 
304
 
 
305
#: ../conflicts.py:126
 
306
msgid "unversioned parent"
 
307
msgstr "вне версионный предок"
 
308
 
 
309
#: ../conflicts.py:128
 
310
msgid "missing parent"
 
311
msgstr "отсутствует предок"
 
312
 
 
313
#: ../conflicts.py:130
 
314
msgid "deleting parent"
 
315
msgstr "удален предок"
 
316
 
 
317
#: ../conflicts.py:132
 
318
msgid "unknown type of conflict"
 
319
msgstr "неизвестный тип конфликта"
 
320
 
 
321
#: ../conflicts.py:161
 
322
msgid "No file was selected"
 
323
msgstr "Файл не был выбран"
 
324
 
 
325
#: ../conflicts.py:162
 
326
msgid "Please select a file from the list."
 
327
msgstr "Пожалуйста, выберите файл из списка."
 
328
 
 
329
#: ../conflicts.py:172
 
330
msgid "Call to external utility failed"
 
331
msgstr "Вызов внешнего приложения неудачен"
 
332
 
 
333
#: ../conflicts.py:174
 
334
msgid "Cannot resolve conflict"
 
335
msgstr "Невозможно разрешить конфликт"
 
336
 
 
337
#: ../conflicts.py:175
 
338
msgid ""
 
339
"Only conflicts on the text of files can be resolved with Olive at the "
 
340
"moment. Content conflicts, on the structure of the tree, need to be resolved "
 
341
"using the command line."
 
342
msgstr ""
 
343
"В настоящее время, при помощи Olive можно разрешить только конфликты текста "
 
344
"в файлах. Конфликты содержимого, структуры дерева должны разрешаться "
 
345
"используя командную строку."
 
346
 
 
347
#. View menu
 
348
#: ../diff.py:445
 
349
msgid "_View"
 
350
msgstr "_Просмотр"
 
351
 
 
352
#: ../diff.py:448
 
353
msgid "Wrap _Long Lines"
 
354
msgstr ""
 
355
 
 
356
#. No conflicts found.
 
357
#: ../diff.py:493 ../merge.py:144
 
358
msgid "Merge successful"
 
359
msgstr "Объединение прошло успешно"
 
360
 
 
361
#: ../diff.py:494 ../merge.py:145
 
362
msgid "All changes applied successfully."
 
363
msgstr "Все изменения применены успешно ."
 
364
 
 
365
#. There are conflicts to be resolved.
 
366
#: ../diff.py:497 ../merge.py:148
 
367
msgid "Conflicts encountered"
 
368
msgstr "Обнаружены конфликты"
 
369
 
 
370
#: ../diff.py:498 ../merge.py:149
 
371
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
 
372
msgstr "Пожалуйста, разрешите конфликты вручную перед публикацией."
 
373
 
 
374
#: ../errors.py:31
 
375
msgid "Directory is not a branch"
 
376
msgstr "Каталог не является ветвью"
 
377
 
 
378
#: ../errors.py:32
 
379
msgid "You can perform this action only in a branch."
 
380
msgstr "Вы можете применить это действие только к ветви."
 
381
 
 
382
#: ../errors.py:34
 
383
msgid "Directory is not a checkout"
 
384
msgstr "Каталог не проверен"
 
385
 
 
386
#: ../errors.py:35
 
387
msgid "You can perform local commit only on checkouts."
 
388
msgstr "Вы можете выполнить локальную публикацию только после проверки."
 
389
 
 
390
#: ../errors.py:37
 
391
msgid "No changes to commit"
 
392
msgstr "Нет изменений для публикации"
 
393
 
 
394
#: ../errors.py:38
 
395
msgid "Try force commit if you want to commit anyway."
 
396
msgstr "Попытаться опубликовать если вы хотите опубликовать в любом случае."
 
397
 
 
398
#: ../errors.py:40
 
399
msgid "No changes to merge"
 
400
msgstr ""
 
401
 
 
402
#: ../errors.py:41
 
403
msgid "Merge location is already fully merged in working tree."
 
404
msgstr ""
 
405
 
 
406
#: ../errors.py:43
 
407
msgid "Conflicts in tree"
 
408
msgstr "Конфликты в дереве"
 
409
 
 
410
#: ../errors.py:44
 
411
msgid "You need to resolve the conflicts before committing."
 
412
msgstr "Вам необходимо устранить все конфликты перед публикацией."
 
413
 
 
414
#: ../errors.py:46
 
415
msgid "Strict commit failed"
 
416
msgstr "Ошибка точной публикации"
 
417
 
 
418
#: ../errors.py:47
 
419
msgid ""
 
420
"There are unknown files in the working tree.\n"
 
421
"Please add or delete them."
 
422
msgstr ""
 
423
"В рабочем дереве содержаться неизвестные файлы.\n"
 
424
"Пожалуйста добавьте или удалите их."
 
425
 
 
426
#: ../errors.py:49
 
427
msgid "Bound branch is out of date"
 
428
msgstr "Связанная ветвь устарела"
 
429
 
 
430
#. FIXME: Really ? Internationalizing %s ?? --vila080505
 
431
#: ../errors.py:51
 
432
#, python-format
 
433
msgid "%s"
 
434
msgstr "%s"
 
435
 
 
436
#: ../errors.py:53
 
437
msgid "File not versioned"
 
438
msgstr "Файл без версии"
 
439
 
 
440
#: ../errors.py:54
 
441
msgid "The selected file is not versioned."
 
442
msgstr "Выбранный файл без версии"
 
443
 
 
444
#: ../errors.py:56 ../push.py:100
 
445
msgid "Branches have been diverged"
 
446
msgstr "Ветви не совпадают"
 
447
 
 
448
#: ../errors.py:57
 
449
msgid ""
 
450
"You cannot push if branches have diverged. Use the\n"
 
451
"overwrite option if you want to push anyway."
 
452
msgstr ""
 
453
"Вы не можете передать если ветви расходятся. Используйте\n"
 
454
"опцию перезаписи если вы ходите передать в любом случае."
 
455
 
 
456
#: ../errors.py:59
 
457
msgid "No diff output"
 
458
msgstr "Нет результатов сравнения"
 
459
 
 
460
#: ../errors.py:60
 
461
msgid "The selected file hasn't changed."
 
462
msgstr "Выбранный файл не изменился."
 
463
 
 
464
#: ../errors.py:62
 
465
msgid "No such revision"
 
466
msgstr "Нет такой ревизии"
 
467
 
 
468
#: ../errors.py:63
 
469
msgid "The revision you specified doesn't exist."
 
470
msgstr "Указанная вами ревизия не существует"
 
471
 
 
472
#: ../errors.py:65
 
473
msgid "Target already exists"
 
474
msgstr "Цель уже существует."
 
475
 
 
476
#: ../errors.py:66
 
477
msgid "Target directory already exists. Please select another target."
 
478
msgstr ""
 
479
"Указанный каталог уже существует. Пожалуйста, укажите другое значение."
 
480
 
 
481
#: ../errors.py:68
 
482
msgid "Directory is already a branch"
 
483
msgstr "Каталог уже является ветвью"
 
484
 
 
485
#: ../errors.py:69
 
486
#, python-format
 
487
msgid ""
 
488
"The current directory (%s) is already a branch.\n"
 
489
"You can start using it, or initialize another directory."
 
490
msgstr ""
 
491
"Текущий каталог (%s) уже является ветвью.\n"
 
492
"Используйте его  или инициализируйте другой каталог."
 
493
 
 
494
#: ../errors.py:71
 
495
msgid "Branch without a working tree"
 
496
msgstr "Ветвь находится вне рабочего дерева"
 
497
 
 
498
#: ../errors.py:72
 
499
#, python-format
 
500
msgid ""
 
501
"The current directory (%s)\n"
 
502
"is a branch without a working tree."
 
503
msgstr ""
 
504
"Текущий каталог (%s)\n"
 
505
"является ветвью вне рабочего дерева."
 
506
 
 
507
#: ../errors.py:74
 
508
msgid "Unknown bzr error"
 
509
msgstr "Неизвестная ошибка bzr"
 
510
 
 
511
#: ../errors.py:76
 
512
msgid "Permission denied"
 
513
msgstr "В доступе отказано"
 
514
 
 
515
#: ../errors.py:76
 
516
msgid "permission denied."
 
517
msgstr "доступ запрещен."
 
518
 
 
519
#: ../errors.py:78
 
520
msgid "Unknown error"
 
521
msgstr "Неизвестная ошибка"
 
522
 
 
523
#. Create the widgets
 
524
#: ../initialize.py:46
 
525
msgid "_Initialize"
 
526
msgstr "_Инициализировать"
 
527
 
 
528
#: ../initialize.py:47
 
529
msgid "Which directory do you want to initialize?"
 
530
msgstr "Какой каталог вы хотите инициализировать?"
 
531
 
 
532
#: ../initialize.py:49
 
533
msgid "Current directory"
 
534
msgstr "Текущий каталог"
 
535
 
 
536
#: ../initialize.py:51
 
537
msgid "Create a new directory with the name:"
 
538
msgstr "Создайте новый каталог с именем:"
 
539
 
 
540
#: ../initialize.py:87
 
541
msgid "Directory name not specified"
 
542
msgstr "Не указано имя каталога"
 
543
 
 
544
#: ../initialize.py:88
 
545
msgid "You should specify a new directory name."
 
546
msgstr "вы должны указать имя нового каталога."
 
547
 
 
548
#: ../loom.py:49
 
549
msgid "Upgrade to Loom branch?"
 
550
msgstr ""
 
551
 
 
552
#: ../loom.py:50
 
553
msgid "Branch is not a loom branch. Upgrade to Loom format?"
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#: ../merge.py:52
 
557
msgid "Merge from"
 
558
msgstr ""
 
559
 
 
560
#: ../merge.py:54
 
561
msgid "Folder"
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#: ../merge.py:54
 
565
msgid "Custom Location"
 
566
msgstr ""
 
567
 
 
568
#: ../merge.py:57
 
569
msgid "_Merge"
 
570
msgstr "_Объединить"
 
571
 
 
572
#: ../merge.py:130
 
573
msgid "Branch not given"
 
574
msgstr "Ветвь не выбрана"
 
575
 
 
576
#: ../merge.py:131
 
577
msgid "Please specify a branch to merge from."
 
578
msgstr "Пожалуйста, укажите ветку для объединения"
 
579
 
 
580
#: ../merge.py:139
 
581
msgid "Bazaar command error"
 
582
msgstr "Ошибка комманды Bazaar"
 
583
 
 
584
#: ../nautilus-bzr.py:460
 
585
msgid "File id:"
 
586
msgstr ""
 
587
 
 
588
#: ../nautilus-bzr.py:463
 
589
msgid "SHA1Sum:"
 
590
msgstr ""
 
591
 
 
592
#: ../nautilus-bzr.py:469
 
593
msgid "Last Change Revision:"
 
594
msgstr ""
 
595
 
 
596
#: ../nautilus-bzr.py:474
 
597
msgid "Last Change Author:"
 
598
msgstr ""
 
599
 
 
600
#: ../nautilus-bzr.py:515
 
601
msgid "Push location:"
 
602
msgstr ""
 
603
 
 
604
#: ../nautilus-bzr.py:518
 
605
msgid "Parent location:"
 
606
msgstr ""
 
607
 
 
608
#: ../nautilus-bzr.py:521
 
609
msgid "Bound location:"
 
610
msgstr ""
 
611
 
 
612
#: ../nautilus-bzr.py:524
 
613
msgid "Public location:"
 
614
msgstr ""
 
615
 
 
616
#: ../nautilus-bzr.py:527
 
617
msgid "Submit location:"
 
618
msgstr ""
 
619
 
 
620
#: ../nautilus-bzr.py:530
 
621
msgid "Append revisions only"
 
622
msgstr ""
 
623
 
 
624
#. Create the widgets
 
625
#: ../push.py:50
 
626
msgid "Location:"
 
627
msgstr "Местоположение:"
 
628
 
 
629
#: ../push.py:52
 
630
msgid "_Push"
 
631
msgstr "_Разместить"
 
632
 
 
633
#: ../push.py:101
 
634
msgid ""
 
635
"You cannot push if branches have diverged.\n"
 
636
"Overwrite?"
 
637
msgstr ""
 
638
"Вы не можете передать если ветви расходятся.\n"
 
639
"Перезаписать?"
 
640
 
 
641
#: ../push.py:109
 
642
msgid "Push successful"
 
643
msgstr "Успешное размещение"
 
644
 
 
645
#: ../push.py:110
 
646
#, python-format
 
647
msgid "%d revision(s) pushed."
 
648
msgstr "%d ревизия(и) передана(ы)."
 
649
 
 
650
#: ../push.py:141
 
651
msgid "Non existing parent directory"
 
652
msgstr "Отсутствует родительский каталог"
 
653
 
 
654
#: ../push.py:142
 
655
#, python-format
 
656
msgid ""
 
657
"The parent directory (%s)\n"
 
658
"doesn't exist. Create?"
 
659
msgstr ""
 
660
"Родительский каталог (%s)\n"
 
661
"не существует. Создать?"
 
662
 
 
663
#. Create the widgets
 
664
#: ../revbrowser.py:35
 
665
msgid "_Select"
 
666
msgstr "В_ыделить"
 
667
 
 
668
#: ../search.py:41
 
669
msgid "Search for:"
 
670
msgstr ""
 
671
 
 
672
#: ../search.py:56
 
673
msgid "Document"
 
674
msgstr ""
 
675
 
 
676
#: ../status.py:87
 
677
msgid "Added"
 
678
msgstr "Добавлено"
 
679
 
 
680
#: ../status.py:93
 
681
msgid "Removed"
 
682
msgstr "Удалено"
 
683
 
 
684
#: ../status.py:99
 
685
msgid "Renamed"
 
686
msgstr "Переименовано"
 
687
 
 
688
#: ../status.py:106
 
689
msgid "Modified"
 
690
msgstr "Изменено"
 
691
 
 
692
#: ../status.py:114
 
693
msgid "Unknown"
 
694
msgstr "Неизвестный"
 
695
 
 
696
#: ../status.py:119
 
697
msgid "No changes."
 
698
msgstr "Без изменений."
 
699
 
 
700
#. Set properties
 
701
#: ../tags.py:60
 
702
msgid "Tags"
 
703
msgstr "Метки"
 
704
 
 
705
#: ../tags.py:110
 
706
msgid "Tag Name"
 
707
msgstr "Название метки"
 
708
 
 
709
#: ../tags.py:115
 
710
msgid "Revision ID"
 
711
msgstr "Идентификатор ревизии"
 
712
 
 
713
#: ../tags.py:148
 
714
msgid "Tags are not supported by this branch format. Please upgrade."
 
715
msgstr "Метки не поддерживаются текущим форматом ветви. Пожалуйста обновите."
 
716
 
 
717
#: ../tags.py:154
 
718
msgid "No tagged revisions in the branch."
 
719
msgstr "Нет помеченной ревизии в ветви."
 
720
 
 
721
#: ../tags.py:222
 
722
msgid "_Remove tag"
 
723
msgstr "_Удалить метку"
 
724
 
 
725
#: ../tags.py:232
 
726
msgid "<b><big>Remove tag?</big></b>"
 
727
msgstr "<b><big>Удалить метку?</big></b>"
 
728
 
 
729
#: ../tags.py:234
 
730
#, python-format
 
731
msgid "Are you sure you want to remove the tag: <b>%s</b>?"
 
732
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить метку: <b>%s</b>?"
 
733
 
 
734
#. Create the widgets
 
735
#: ../tags.py:278
 
736
msgid "_Add tag"
 
737
msgstr "_Добавить метку"
 
738
 
 
739
#: ../tags.py:280
 
740
msgid "Tag Name:"
 
741
msgstr "Название метки:"
 
742
 
 
743
#: ../tags.py:281
 
744
msgid "Revision ID:"
 
745
msgstr "Идентификатор ревизии:"
 
746
 
 
747
#: ../tags.py:312
 
748
msgid "No tag name specified"
 
749
msgstr "Не указано название метки"
 
750
 
 
751
#: ../tags.py:313
 
752
msgid "You have to specify the tag's desired name."
 
753
msgstr "Вы должны указать желаемое имя метки."