1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
|
# French translations for Olive GTK+
# Copyright (C) 2006 Szilveszter Farkas (Phanatic) <Szilveszter.Farkas@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the Olive package.
#
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2006
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Olive 0.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-13 12:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-04 22:08+0000\n"
"Last-Translator: Yoan Blanc <Unknown>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-03-11 16:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: branch.py:52 olive.glade:151
msgid "_Branch"
msgstr "_Branche"
#: branch.py:55 checkout.py:53
msgid "Please select a folder"
msgstr "Veuillez sélectionner un dossier"
#: branch.py:57 checkout.py:55
msgid "Branch location:"
msgstr "Emplacement de la branche :"
#: branch.py:58 checkout.py:56
msgid "Destination:"
msgstr "Destination :"
#: branch.py:59 checkout.py:57
msgid "Branck nick:"
msgstr "Pseudo de la branche :"
#: branch.py:60 checkout.py:58
msgid "Revision:"
msgstr "Révision :"
#: branch.py:162 checkout.py:163
msgid "Missing branch location"
msgstr "Emplacement de la branche manquant"
#: branch.py:163 checkout.py:164
msgid "You must specify a branch location."
msgstr "Il est nécessaire de renseigner l'emplacement de la branche."
#: branch.py:205
msgid "Branching successful"
msgstr "Succès de la création de la branche"
#: branch.py:206
#, python-format
msgid "%d revision(s) branched."
msgstr "%d révision(s) ont été branchées."
#: branch.py:214 checkout.py:195
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: checkout.py:50
msgid "Check_out"
msgstr "Checkout"
#: checkout.py:62
msgid "_Lightweight checkout"
msgstr "Checkout _léger"
#: commit.py:68
msgid "Directory does not have a working tree"
msgstr "Le répertoire ne contient pas de répertoire de travail"
#: commit.py:69
msgid "Operation aborted."
msgstr "Opération annulée."
#: commit.py:74 errors.py:26 add.py:76 add.py:86 info.py:556
msgid "Directory is not a branch"
msgstr "Le répertoire n'est pas une branche"
#: commit.py:75 errors.py:27 add.py:77 add.py:87 info.py:557
msgid "You can perform this action only in a branch."
msgstr "Cette action ne peut effectuée que sur une branche."
#: commit.py:88
msgid "Comm_it"
msgstr "Comm_it"
#: commit.py:89
#, fuzzy
msgid "File(s) to commit"
msgstr "Fichier(s) à valider"
#: commit.py:95
#, fuzzy
msgid "Commit message:"
msgstr "Message de validation :"
#: commit.py:99
msgid "Pending merges"
msgstr "Fusions en attente"
#: commit.py:147
msgid "_Only commit locally"
msgstr "_Ne valider que localement"
#: commit.py:215
msgid "Commit with an empty message?"
msgstr "Commiter avec un message vide ?"
#: commit.py:216
msgid "You can describe your commit intent in the message."
msgstr "Vous pouvez donner la raison de cette validation dans ce message"
#: commit.py:228
msgid "Commit with unknowns?"
msgstr "Valider avec des inconnus ?"
#: commit.py:229
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
msgstr ""
"Des fichiers inconnus sont présents dans le répertoire de travail. Valider "
"malgré tout ?"
#: commit.py:240
msgid "Commit with no changes?"
msgstr "Validerer sans aucun changement ?"
#: commit.py:241
msgid "There are no changes in the working tree."
msgstr "Aucun changement n'a été effectué dans le répertoire de travail."
#: commit.py:323 menu.py:87
msgid "Commit"
msgstr "Valider"
#: commit.py:325 conflicts.py:108
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
#: commit.py:327 conflicts.py:110
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: commit.py:334 commit.py:336 commit.py:338 __init__.py:940 __init__.py:1227
msgid "added"
msgstr "ajouté"
#: commit.py:344 commit.py:346 commit.py:348 __init__.py:938 __init__.py:1225
msgid "removed"
msgstr "supprimé"
#: commit.py:353
msgid "renamed and modified"
msgstr "renommé et modifié"
#: commit.py:355 __init__.py:936 __init__.py:1223
msgid "renamed"
msgstr "renommé"
#: commit.py:380 commit.py:382 commit.py:384 __init__.py:942 __init__.py:1229
msgid "modified"
msgstr "modifié"
#: commit.py:395
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: commit.py:397 revbrowser.py:68
msgid "Committer"
msgstr "Commiteur"
#: commit.py:399 revbrowser.py:66
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
#: conflicts.py:48
msgid "External utility:"
msgstr "Utilitaire externe"
#: conflicts.py:99
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflits"
#: conflicts.py:102
msgid "No conflicts in working tree."
msgstr "Aucun conflit dans l'arbre de travail."
#: conflicts.py:115
msgid "path conflict"
msgstr "conflit sur le chemin"
#: conflicts.py:117
msgid "contents conflict"
msgstr "conflit sur le contenu"
#: conflicts.py:119
msgid "text conflict"
msgstr "conflit sur le texte"
#: conflicts.py:121
msgid "duplicate id"
msgstr "id en doublon"
#: conflicts.py:123
msgid "duplicate"
msgstr "doublon"
#: conflicts.py:125
#, fuzzy
msgid "parent loop"
msgstr "boucle avec le parent"
#: conflicts.py:127
#, fuzzy
msgid "unversioned parent"
msgstr "parent non versionné"
#: conflicts.py:129
#, fuzzy
msgid "missing parent"
msgstr "parent manquant"
#: conflicts.py:131
#, fuzzy
msgid "deleting parent"
msgstr "suppression du parent"
#: conflicts.py:133
msgid "unknown type of conflict"
msgstr "type de conflit inconnu"
#: conflicts.py:162 __init__.py:614 add.py:67 menu.py:178 menu.py:191
#: menu.py:218 menu.py:254 move.py:79 remove.py:67 remove.py:129 rename.py:70
msgid "No file was selected"
msgstr "Aucun fichier n'a été selectionné"
#: conflicts.py:163 __init__.py:615 menu.py:192
msgid "Please select a file from the list."
msgstr "Veuillez sélectionner un fichier parmi la liste."
#: conflicts.py:173
msgid "Call to external utility failed"
msgstr "L'appel à utilitaire externe a échoué"
#: conflicts.py:175
msgid "Cannot resolve conflict"
msgstr "Impossible de résoudre le conflit"
#: conflicts.py:176
msgid ""
"Only conflicts on the text of files can be resolved with Olive at the "
"moment. Content conflicts, on the structure of the tree, need to be resolved "
"using the command line."
msgstr ""
"Actuellement, seuls les conflits sur les fichiers textes peuvent être "
"résolus par Olive. Les conflits de contenu ou sur la structure de "
"l'arborescence doivent êtres résolus en utilisant la ligne de commande."
#: errors.py:29
msgid "Directory is not a checkout"
msgstr "Le répertoire n'est pas un checkout"
#: errors.py:30
msgid "You can perform local commit only on checkouts."
msgstr ""
"Les validations locales ne peuvent être effectués que sur des checkouts."
#: errors.py:32
msgid "No changes to commit"
msgstr "Aucun changement à valider"
#: errors.py:33
msgid "Try force commit if you want to commit anyway."
msgstr "Il est malgré tout possible de forcer la validation."
#: errors.py:35
msgid "Conflicts in tree"
msgstr "Conflits dans l'arbre"
#: errors.py:36
msgid "You need to resolve the conflicts before committing."
msgstr "Il est nécessaire de résoudre les conflits avant de valider."
#: errors.py:38
msgid "Strict commit failed"
msgstr "La validation stricte a échoué."
#: errors.py:39
msgid ""
"There are unknown files in the working tree.\n"
"Please add or delete them."
msgstr ""
"L'arbre de travail contient des fichiers inconnus.\n"
"Veuillez les ajouter ou les supprimer."
#: errors.py:41
msgid "Bound branch is out of date"
msgstr "La branche associée n'est pas à jour"
#: errors.py:42
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: errors.py:44
msgid "File not versioned"
msgstr "Fichier non versionné"
#: errors.py:45
msgid "The selected file is not versioned."
msgstr "Le fichier sélectionné n'est pas versionné."
#: errors.py:47 push.py:105
msgid "Branches have been diverged"
msgstr "Les branches ont divergées"
#: errors.py:48
msgid ""
"You cannot push if branches have diverged. Use the\n"
"overwrite option if you want to push anyway."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas effectuer un « push » si les branches\n"
"ont divergées. Utilisez l'option d'écrasement si vous souhaitez malgré tout\n"
"effectuer un « push »."
#: errors.py:50
#, fuzzy
msgid "No diff output"
msgstr "Pas de différences à afficher"
#: errors.py:51
msgid "The selected file hasn't changed."
msgstr "Le fichier sélectionné n'a pas été modifié."
#: errors.py:53
msgid "No such revision"
msgstr "Pas de telle révision"
#: errors.py:54
msgid "The revision you specified doesn't exist."
msgstr "La révision que vous avez renseigné n'existe pas."
#: errors.py:56
msgid "Target already exists"
msgstr "La cible existe déjà"
#: errors.py:57
msgid "Target directory already exists. Please select another target."
msgstr "Le répertoire cible existe déjà. Veuillez choisir une autre cible."
#: errors.py:59
msgid "Directory is already a branch"
msgstr "Le répertoire est déjà une branche"
#: errors.py:60
#, python-format
msgid ""
"The current directory (%s) is already a branch.\n"
"You can start using it, or initialize another directory."
msgstr ""
"Le répertoire courant (%s) est déjà une branche.\n"
"Vous avez la possibilité de l'utiliser ou d'initialiser un autre répertoire."
#: errors.py:62
msgid "Branch without a working tree"
msgstr "Branche sans répertoire de travail"
#: errors.py:63
#, python-format
msgid ""
"The current directory (%s)\n"
"is a branch without a working tree."
msgstr ""
"Le répertoire courant (%s)\n"
"est une branche sans arbre de travail."
#: errors.py:65
msgid "Unknown bzr error"
msgstr "Erreur bzr inconnue"
#: errors.py:67
msgid "Permission denied"
msgstr "Permission refusée"
#: errors.py:67
msgid "permission denied."
msgstr "permission refusée."
#: errors.py:69
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
#: initialize.py:47
msgid "_Initialize"
msgstr "_Initialiser"
#: initialize.py:48
msgid "Which directory do you want to initialize?"
msgstr "Quel répertoire voulez-vous intialiser ?"
#: initialize.py:49
msgid "Current directory"
msgstr "Répertoire actuel"
#: initialize.py:50
msgid "Create a new directory with the name:"
msgstr "Créer un nouveau répertoire nommé :"
#: initialize.py:85
msgid "Directory name not specified"
msgstr "Le nom du répertoire n'est pas indiqué"
#: initialize.py:86
msgid "You should specify a new directory name."
msgstr "Vous devez indiquer un nouveau nom de répertoire."
#: merge.py:66
msgid "Branch not given"
msgstr "Branche non indiquée"
#: merge.py:67
#, fuzzy
msgid "Please specify a branch to merge from."
msgstr "Veuillez indiquer une branche depuis laquelle fusionner."
#: merge.py:75
msgid "Bazaar command error"
msgstr "Erreur de commande Bazaar"
#: merge.py:81
msgid "Merge successful"
msgstr "Succès de la fusion"
#: merge.py:82
msgid "All changes applied successfully."
msgstr "Tous les changements ont été appliqués avec succès."
#: merge.py:85
msgid "Conflicts encountered"
msgstr "Conflits rencontrés."
#: merge.py:86
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
msgstr "Veuillez résoudre les conflits manuellement avant de valider."
#: push.py:52 bookmark.py:45
msgid "Location:"
msgstr "Emplacement :"
#: push.py:54
msgid "_Push"
msgstr "_Push"
#: push.py:97
msgid "Set default push location"
msgstr "Définition de l'emplacement par défaut du push"
#: push.py:98
#, python-format
msgid ""
"There is no default push location set.\n"
"Set %r as default now?"
msgstr ""
"Il n'y a pas d'emplacement défini par défaut pour le push.\n"
"Voulez-vous maintenant définir « %r » par défaut ?"
#: push.py:106
msgid ""
"You cannot push if branches have diverged.\n"
"Overwrite?"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas effectuer un push si les branches ont divergées.\n"
"Voulez-vous écraser ?"
#: push.py:112
msgid "Push successful"
msgstr "Succès du push."
#: push.py:113
#, python-format
msgid "%d revision(s) pushed."
msgstr "%d révisions exportées."
#: push.py:146
msgid "Non existing parent directory"
msgstr "Aucun répertoire parent existant"
#: push.py:147
#, python-format
msgid ""
"The parent directory (%s)\n"
"doesn't exist. Create?"
msgstr ""
"Le répertoire parent (%s) n'existe pas.\n"
"Voulez-vous le créer ?"
#: revbrowser.py:45
msgid "Please wait, revisions are being loaded..."
msgstr "Veuillez patienter, les révisions sont en cours de chargement..."
#: revbrowser.py:48
msgid "_Select"
msgstr "_Sélectionner"
#: revbrowser.py:64
msgid "Revno"
msgstr "Renvo"
#: revbrowser.py:70
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Temps"
#: status.py:78
msgid "Added"
msgstr "Ajouté"
#: status.py:84
msgid "Removed"
msgstr "Supprimé"
#: status.py:90
msgid "Renamed"
msgstr "Renommé"
#: status.py:97
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
#: status.py:105
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: status.py:110
msgid "No changes."
msgstr "Aucun changement."
#: tags.py:67
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"
#: tags.py:111
msgid "Tag Name"
msgstr "Nom de l'étiquette"
#: tags.py:116
msgid "Revision ID"
msgstr "ID de la révision"
#: tags.py:151
msgid "Tags are not supported by this branch format. Please upgrade."
msgstr ""
"Les étiquettes ne sont pas prises en charge par le format de cette branche. "
"Effectuez une mise à niveau."
#: tags.py:157
msgid "No tagged revisions in the branch."
msgstr "Aucune révision étiquettée dans cette branche."
#: tags.py:232
msgid "_Remove tag"
msgstr "_Supprimer l'étiquette"
#: tags.py:242
msgid "<b><big>Remove tag?</big></b>"
msgstr "<b><big>Supprimer l'étiquette ?</big></b>"
#: tags.py:244
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove the tag: <b>%s</b>?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'étiquette : <b>%s</b> ?"
#: tags.py:289
msgid "_Add tag"
msgstr "_Ajouter une étiquette"
#: tags.py:291
msgid "Tag Name:"
msgstr "Nom de l'étiquette :"
#: tags.py:292
msgid "Revision ID:"
msgstr "ID de révision :"
#: tags.py:323
msgid "No tag name specified"
msgstr "Aucun nom d'étiquette indiqué"
#: tags.py:324
msgid "You have to specify the tag's desired name."
msgstr "Vous devez renseigner le nom d'étiquette souhaité."
#: __init__.py:512
msgid "There are local changes in the branch"
msgstr "Cette branche contient des modifications locales."
#: __init__.py:513
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
msgstr "Veuillez commiter ou annuler les modifications avant la fusion."
#: __init__.py:525 __init__.py:550
msgid "Parent location is unknown"
msgstr "L'emplacement parent est inconnu"
#: __init__.py:526
msgid "Cannot determine missing revisions if no parent location is known."
msgstr ""
"Impossible de trouver les révisions manquantes si l'emplacement parent n'est "
"pas connu."
#: __init__.py:537
msgid "There are missing revisions"
msgstr "Il y a des révisions manquantes"
#: __init__.py:538
#, python-format
msgid "%d revision(s) missing."
msgstr "%d révision(s) manquante(s)."
#: __init__.py:540
msgid "Local branch up to date"
msgstr "La branche locale est à jour"
#: __init__.py:541
msgid "There are no missing revisions."
msgstr "Il n'y a pas de révisions manquantes."
#: __init__.py:551
msgid "Pulling is not possible until there is a parent location."
msgstr ""
"Impossible d'effectuer un « pull » tant que l'emplacement parent est absent."
#: __init__.py:561
msgid "Pull successful"
msgstr "Pull réussi"
#: __init__.py:561
#, python-format
msgid "%d revision(s) pulled."
msgstr "%d révision(s) importée(s)."
#: __init__.py:575 menu.py:275
msgid "Conflicts detected"
msgstr "Conflits détectés"
#: __init__.py:576 menu.py:276
msgid "Please have a look at the working tree before continuing."
msgstr "Vérifiez le répertoire de travail avant de poursuivre."
#: __init__.py:578 menu.py:278
msgid "Revert successful"
msgstr "Rétablissement réussi"
#: __init__.py:579 menu.py:279
msgid "All files reverted to last revision."
msgstr "Tous les fichiers ont été rétablis à la dernière révision."
#: __init__.py:835 __init__.py:1117
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marque-pages"
#: __init__.py:842 menu.py:99
msgid "Bookmark"
msgstr "Marque-page"
#: __init__.py:944 __init__.py:1231
msgid "unchanged"
msgstr "inchangé"
#: __init__.py:946 __init__.py:1233
msgid "ignored"
msgstr "ignoré"
#: __init__.py:948 __init__.py:1235
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: __init__.py:964
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
#: __init__.py:965
msgid "Status"
msgstr "État"
#: __init__.py:966
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: __init__.py:967
msgid "Last modified"
msgstr "Dernière modification"
#: add.py:68 menu.py:179 menu.py:219 menu.py:255 remove.py:68 remove.py:130
msgid ""
"Please select a file from the list,\n"
"or choose the other option."
msgstr ""
"Veuillez sélectionner un fichier de la liste\n"
"ou choisir l'autre option."
#: bookmark.py:46
msgid "Title:"
msgstr "Titre :"
#: bookmark.py:81
msgid "No title given"
msgstr "Aucun titre renseigné"
#: bookmark.py:82
msgid "Please specify a title to continue."
msgstr "Veuillez renseigner un titre pour poursuivre."
#: guifiles.py:45
msgid "Glade file cannot be found."
msgstr "Impossible de trouver le fichier Glade."
#: guifiles.py:55
msgid "UI description file cannot be found."
msgstr "Impossible de trouver le fichier de description UI."
#: menu.py:63
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: menu.py:64
msgid "Add the selected file"
msgstr "Ajoute le fichier sélectionné"
#: menu.py:67 menu.py:107
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: menu.py:68
msgid "Remove the selected file"
msgstr "Supprime le fichier sélectionné"
#: menu.py:71
#, fuzzy
msgid "Remove and delete"
msgstr "Enlève et efface"
#: menu.py:72
msgid "Remove the selected file/dir and delete from disk"
msgstr "Enlève les fichiers/répertoires sélectionnés et les efface"
#: menu.py:75
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#: menu.py:76
#, fuzzy
msgid "Rename the selected file"
msgstr "Renommer le fichier sélectionné"
#: menu.py:79
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: menu.py:80
msgid "Open the selected file"
msgstr "Ouvrir le fichier sélectionné"
#: menu.py:83
msgid "Revert"
msgstr ""
#: menu.py:84
msgid "Revert the changes"
msgstr ""
#: menu.py:88
msgid "Commit the changes"
msgstr "Commit les changements"
#: menu.py:91
msgid "Annotate"
msgstr ""
#: menu.py:92
msgid "Annotate the selected file"
msgstr ""
#: menu.py:95
msgid "Diff"
msgstr "Analyse des différences"
#: menu.py:96
msgid "Show the diff of the file"
msgstr "Affiche les différences du fichier"
#: menu.py:100
msgid "Bookmark current location"
msgstr "Marque l'emplacement courant"
#: menu.py:103
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
#: menu.py:104
msgid "Edit the selected bookmark"
msgstr "Édite le marque-page sélectionné"
#: menu.py:108
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Supprime le marque-page sélectionné"
#: menu.py:111
msgid "Open Folder"
msgstr "Ouvrir le dossier"
#: menu.py:112
msgid "Open bookmark folder in Nautilus"
msgstr "Ouvrir le dossier en marque-page dans Nautilus"
#: menu.py:115
msgid "Selected..."
msgstr "Sélectionné..."
#: menu.py:116
msgid "Show the differences of the selected file"
msgstr "Affiche les différences du fichier sélectionné"
#: menu.py:119
msgid "All..."
msgstr "Toutes..."
#: menu.py:120
msgid "Show the differences of all files"
msgstr "Affiche les différences de tous les fichiers"
#: menu.py:123
msgid "View contents"
msgstr ""
#: menu.py:124
msgid "View the contents of the file in a builtin viewer"
msgstr ""
#: menu.py:127
msgid "Show differences"
msgstr ""
#: menu.py:128
msgid "Show the differences between two revisions of the file"
msgstr ""
#: menu.py:131
msgid "Revert to this revision"
msgstr ""
#: menu.py:132
msgid "Revert the selected file to the selected revision"
msgstr ""
#: menu.py:228
#, fuzzy
msgid "Delete directory with all directories below ?"
msgstr "Supprimer le répertoire et tous ses sous-répertoires ?"
#: menu.py:315
msgid "Bookmark successfully added"
msgstr "Marque-page ajouté avec succès"
#: menu.py:316
msgid ""
"The current directory was bookmarked. You can reach\n"
"it by selecting it from the left panel."
msgstr ""
"Le répertoire courant a été marqué. Il est dorénavant\n"
"possible de l'atteindre en le sélectionnant depuis le\n"
"panneau gauche."
#: menu.py:319
msgid "Location already bookmarked"
msgstr "Emplacement déjà marqué"
#: menu.py:320
msgid ""
"The current directory is already bookmarked.\n"
"See the left panel for reference."
msgstr ""
"Le répertoire courant est déjà marqué.\n"
"Consultez le panneau de gauche pour référence."
#: mkdir.py:67
msgid "No directory name given"
msgstr "Aucun nom de répertoire renseigné"
#: mkdir.py:68
msgid "Please specify a desired name for the new directory."
msgstr "Veuillez indiquer le nom souhaité pour le nouveau répertoire."
#: mkdir.py:79 mkdir.py:89
msgid "Directory already exists"
msgstr "Le répertoire existe déjà"
#: mkdir.py:80 mkdir.py:90
msgid "Please specify another name to continue."
msgstr "Veuillez indiquer un nom différent pour poursuivre."
#: move.py:80 rename.py:71
msgid "Please select a file from the list to proceed."
msgstr "Veuillez choisir un fichier de la liste pour opérer."
#: move.py:89 rename.py:87
msgid "Not the same branch"
msgstr "Ce n'est pas la même branche"
#: move.py:90 rename.py:88
msgid "The destination is not in the same branch."
msgstr "La destination ne se trouve pas dans la même branche."
#: remove.py:79 remove.py:139
msgid "No matching files"
msgstr "Aucun fichier correspondant"
#: remove.py:80 remove.py:140
msgid "No added files were found in the working tree."
msgstr "Aucun fichier ajouté n'a été trouvé dans le répertoire de travail."
#: remove.py:105 olive.glade:825
msgid "Which file(s) do you want to remove?"
msgstr "Quel(s) fichier(s) souhaitez-vous supprimer ?"
#: remove.py:106 olive.glade:717 olive.glade:837
msgid "Selected only"
msgstr "Uniquement sélectionné(s)"
#: remove.py:107 olive.glade:851
msgid "All files with status 'added'"
msgstr "Tous les fichiers avec le statut « added »"
#: remove.py:108 olive.glade:905
msgid "_Remove"
msgstr "_Supprimer"
#: rename.py:75
msgid "Filename not given"
msgstr "Nom de fichier non fourni"
#: rename.py:76
msgid "Please specify a new name for the file."
msgstr "Veuillez indiquer un nouveau nom pour le fichier."
#: olive.glade:8
msgid "Olive - Bazaar GUI"
msgstr "Olive - Interface graphique de Bazaar"
#: olive.glade:21
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
#: olive.glade:28
msgid "_Add file(s)..."
msgstr "_Ajouter des fichiers..."
#: olive.glade:43
msgid "Remove file(s)..."
msgstr "Supprimer des fichiers..."
#: olive.glade:63
msgid "Make _directory..."
msgstr "Créer un _répertoire..."
#: olive.glade:76
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renommer..."
#: olive.glade:84
msgid "_Move..."
msgstr "_Déplacer..."
#: olive.glade:92
#, fuzzy
msgid "_Annotate..."
msgstr "_Annoter..."
#: olive.glade:118
msgid "_View"
msgstr "Afficha_ge"
#: olive.glade:126
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Afficher les fichiers _cachés"
#: olive.glade:139
msgid "_Refresh"
msgstr "_Rafraîchir"
#: olive.glade:158
msgid "_Initialize..."
msgstr "_Initialiser..."
#: olive.glade:166
msgid "_Get..."
msgstr "_Obtenir..."
#: olive.glade:174
msgid "C_heckout..."
msgstr "C_heckout..."
#: olive.glade:187
#, fuzzy
msgid "Pu_ll"
msgstr "Pu_ll"
#: olive.glade:201
#, fuzzy
msgid "Pu_sh..."
msgstr "Pu_sh..."
#: olive.glade:220
#, fuzzy
msgid "_Revert all changes"
msgstr "Annule_r les modifications"
#: olive.glade:228
#, fuzzy
msgid "_Merge..."
msgstr "_Fusionner..."
#: olive.glade:236
msgid "_Commit..."
msgstr "_Commit..."
#: olive.glade:255
#, fuzzy
msgid "Ta_gs..."
msgstr "Ta_gs..."
#: olive.glade:263
msgid "S_tatus..."
msgstr "S_tatus"
#: olive.glade:271
#, fuzzy
msgid "Missing _revisions"
msgstr "_Révisions manquantes"
#: olive.glade:279
#, fuzzy
msgid "Con_flicts..."
msgstr "Con_flicts..."
#: olive.glade:291
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistiques"
#: olive.glade:298
msgid "_Differences..."
msgstr "_Différences..."
#: olive.glade:312
msgid "_Log..."
msgstr "_Historique..."
#: olive.glade:326
msgid "_Information..."
msgstr "_Information..."
#: olive.glade:338
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
#: olive.glade:548
msgid "gtk-jump-to"
msgstr ""
#: olive.glade:575
#, fuzzy
msgid "H_istory Mode"
msgstr "Mode H_istorique"
#: olive.glade:673
msgid "Copyright (C) 2006 Szilveszter Farkas (Phanatic)"
msgstr "Copyright (C) 2006 Szilveszter Farkas (Phanatic)"
#: olive.glade:675
msgid "https://launchpad.net/products/olive"
msgstr "https://launchpad.net/products/olive"
#: olive.glade:677
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Bastien Jaillot https://launchpad.net/~bastnic\n"
" Bruno Bord https://launchpad.net/~brunobord\n"
" Hanusz leszek https://launchpad.net/~leszek-skynet\n"
" Nicolas Velin https://launchpad.net/~nsv\n"
" Pierre Slamich https://launchpad.net/~pierre-slamich\n"
" Shrat https://launchpad.net/~dyonisiaque\n"
" Stéphane Raimbault https://launchpad.net/~sra\n"
" Yoan Blanc https://launchpad.net/~greut-lists\n"
" codL https://launchpad.net/~codlgaez"
#: olive.glade:694
msgid "Olive - Add file(s)"
msgstr "Olive - Ajouter des fichiers"
#: olive.glade:705
msgid "Which file(s) do you want to add?"
msgstr "Quel(s) fichier(s) souhaitez-vous ajouter ?"
#: olive.glade:731
msgid "All unknowns recursively"
msgstr "Tous les inconnus récursivement"
#: olive.glade:785
msgid "_Add"
msgstr "_Ajouter"
#: olive.glade:814
msgid "Olive - Remove file(s)"
msgstr "Olive - Suppression de fichiers"
#: olive.glade:934
msgid "Olive - Make directory"
msgstr "Olive - Créer un répertoire"
#: olive.glade:957
msgid "_Versioned directory"
msgstr "Répertoire sous ré_vision"
#: olive.glade:1011
msgid "_Make directory"
msgstr "_Créer un répertoire"
#: olive.glade:1041
msgid "Olive - Move"
msgstr "Olive - Move"
#: olive.glade:1055
msgid "Move to"
msgstr "Déplacer vers"
#: olive.glade:1066
msgid "Select a directory"
msgstr "Sélectionnez un répertoire"
#: olive.glade:1120
msgid "_Move"
msgstr "_Déplacer"
#: olive.glade:1148
msgid "Olive - Rename"
msgstr "Olive - Renommer"
#: olive.glade:1162
msgid "Rename to"
msgstr "Renommer en"
#: olive.glade:1227
msgid "_Rename"
msgstr "_Renommer"
#: olive.glade:1255
msgid "Olive - Information"
msgstr "Olive - Information"
#: olive.glade:1279 olive.glade:1292 olive.glade:1305 olive.glade:1318
#: olive.glade:1331 olive.glade:1344 olive.glade:1357 olive.glade:1484
#: olive.glade:1495 olive.glade:1564 olive.glade:1575 olive.glade:1588
#: olive.glade:1601 olive.glade:1694 olive.glade:1705 olive.glade:1718
#: olive.glade:1799 olive.glade:1810 olive.glade:1879 olive.glade:1890
#: olive.glade:1903 olive.glade:1916 olive.glade:1929 olive.glade:1942
#: olive.glade:1955 olive.glade:1968 olive.glade:2109 olive.glade:2120
#: olive.glade:2133 olive.glade:2146 olive.glade:2159 olive.glade:2264
#: olive.glade:2275
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
#: olive.glade:1368
msgid "Checkout root: "
msgstr "Checkout racine : "
#: olive.glade:1380
msgid "Branch root: "
msgstr "Branche racine : "
#: olive.glade:1392
msgid "Repository checkout: "
msgstr "Dépôt du checkout : "
#: olive.glade:1404
msgid "Checkout of branch: "
msgstr "Checkout de la branche : "
#: olive.glade:1416
msgid "Repository branch: "
msgstr "Branche du dépôt : "
#: olive.glade:1428
msgid "Shared repository: "
msgstr "Dépôt partagé : "
#: olive.glade:1440
msgid "Light checkout root: "
msgstr "Racine du checkout léger : "
#: olive.glade:1454
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Emplacement :</b>"
#: olive.glade:1508
msgid "Publish to branch: "
msgstr "Publier vers la branche : "
#: olive.glade:1520
msgid "Parent branch: "
msgstr "Branche parente : "
#: olive.glade:1534
msgid "<b>Related branches:</b>"
msgstr "<b>Relatifs aux branches :</b>"
#: olive.glade:1614
msgid "Repository format: "
msgstr "Format du dépôt : "
#: olive.glade:1626
msgid "Branch format: "
msgstr "Format de la branche : "
#: olive.glade:1638
msgid "Working tree format: "
msgstr "Format du répertoire de travail : "
#: olive.glade:1650
msgid "Control format: "
msgstr "Format de contrôle : "
#: olive.glade:1664
msgid "<b>Format:</b>"
msgstr "<b>Format :</b>"
#: olive.glade:1731
msgid "Repository lock status: "
msgstr "Statut du verrou du dépôt : "
#: olive.glade:1743
msgid "Branch lock status: "
msgstr "Statut du verrou de la branche : "
#: olive.glade:1755
msgid "Working tree lock status: "
msgstr "Statut du verrou du répertoire de travail : "
#: olive.glade:1769
msgid "<b>Lock status:</b>"
msgstr "<b>État du verrou :</b>"
#: olive.glade:1823
msgid "Missing revisions in branch: "
msgstr "Révisions manquantes dans la branche : "
#: olive.glade:1835
msgid "Missing revisions in working tree: "
msgstr "Révisions manquantes dans le répertoire de travail : "
#: olive.glade:1849
msgid "<b>Missing revisions:</b>"
msgstr "<b>Révisions manquantes :</b>"
#: olive.glade:1981
msgid "Versioned subdirectories: "
msgstr "Sous-répertoires avec révisions : "
#: olive.glade:1993
msgid "Ignored files: "
msgstr "Fichiers ignorés : "
#: olive.glade:2005
msgid "Unknown files: "
msgstr "Fichiers inconnus : "
#: olive.glade:2017
msgid "Renamed files: "
msgstr "Fichiers renommés : "
#: olive.glade:2029
msgid "Removed files: "
msgstr "Fichiers supprimés : "
#: olive.glade:2041
msgid "Added files: "
msgstr "Fichiers ajoutés : "
#: olive.glade:2053
msgid "Modified files: "
msgstr "Fichiers modifiés : "
#: olive.glade:2065
msgid "Unchanged files: "
msgstr "Fichiers inchangés : "
#: olive.glade:2079
msgid "<b>In the working tree:</b>"
msgstr "<b>Dans le répertoire de travail :</b>"
#: olive.glade:2172
msgid "Time of last revision: "
msgstr "Date de la dernière révision : "
#: olive.glade:2184
msgid "Time of first revision: "
msgstr "Date de la première révision : "
#: olive.glade:2196
msgid "Age of branch in days: "
msgstr "Age de la branche en jours : "
#: olive.glade:2208
msgid "Number of commiters: "
msgstr "Nombre de commiteurs : "
#: olive.glade:2220
msgid "Revisions in branch: "
msgstr "Révisions dans la branche : "
#: olive.glade:2234
msgid "<b>Branch history:</b>"
msgstr "<b>Historique de la branche :</b>"
#: olive.glade:2288
msgid "Size of repository: "
msgstr "Taille du dépôt : "
#: olive.glade:2300
msgid "Revisions in repository: "
msgstr "Révisions dans le dépôt : "
#: olive.glade:2314
msgid "<b>Revision store:</b>"
msgstr "<b>Stockage des révisions :</b>"
#: olive.glade:2356
msgid "Merge - Olive"
msgstr ""
#: olive.glade:2370
msgid "Merge from:"
msgstr ""
#: olive.glade:2454
msgid "_Merge"
msgstr ""
|