/b-gtk/fix-viz

To get this branch, use:
bzr branch http://gegoxaren.bato24.eu/bzr/b-gtk/fix-viz
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
# Spanish translation for olive
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
# This file is distributed under the same license as the olive package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: olive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-08 08:27+0000\n"
"Last-Translator: BigSus <bigsus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-08 04:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"

#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:1
msgid "Bazaar Preferences"
msgstr ""

#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:2
msgid "Configure Bazaar settings"
msgstr ""

#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:1
msgid "Apply Bazaar Bundle"
msgstr ""

#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:2
msgid "Bazaar"
msgstr ""

#: ../bzr-notify.desktop.in.h:1
msgid "Bazaar Notification"
msgstr ""

#: ../bzr-notify.desktop.in.h:2
msgid "Notification Area Icon for Bazaar"
msgstr ""

#. Create the widgets
#: ../branch.py:52
msgid "_Branch"
msgstr "_Rama"

#: ../branch.py:55 ../checkout.py:55
msgid "Branch location:"
msgstr "Ubicación de la rama:"

#: ../branch.py:57 ../checkout.py:56
msgid "Destination:"
msgstr "Destino:"

#: ../branch.py:58
msgid "Branck nick:"
msgstr "Apodo de la rama:"

#: ../branch.py:59 ../checkout.py:58
msgid "Revision:"
msgstr "Revisión:"

#: ../branch.py:60 ../checkout.py:53
msgid "Please select a folder"
msgstr "Por favor, seleccione una carpeta"

#: ../branch.py:140 ../checkout.py:159
msgid "Missing branch location"
msgstr "No se ha encontrado la ubicación de la rama"

#: ../branch.py:141 ../checkout.py:160
msgid "You must specify a branch location."
msgstr "Debe especificar la ubicación de una rama"

#: ../branch.py:182
msgid "Branching successful"
msgstr "Rama creada con éxito"

#: ../branch.py:183
#, python-format
msgid "%d revision(s) branched."
msgstr "%d revision(es) ramificada(s)."

#: ../branch.py:191 ../checkout.py:191
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#. Create the widgets
#: ../checkout.py:50
msgid "Check_out"
msgstr "Comprobación"

#: ../checkout.py:57
msgid "Branch nick:"
msgstr ""

#: ../checkout.py:62
msgid "_Lightweight checkout"
msgstr "Comprobación _ligera"

#: ../commands.py:307
msgid "Directory does not have a working tree"
msgstr "El directorio no contiene un árbol de trabajo"

#: ../commands.py:308
msgid "Operation aborted."
msgstr "Operación interrumpida."

#: ../commands.py:412
msgid "There are local changes in the branch"
msgstr "Hay cambios locales en la rama"

#: ../commands.py:413
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
msgstr ""
"Por favor, haga un commit o un revert de los cambios antes de fusionar."

#: ../commit.py:182
msgid "added"
msgstr "añadido"

#: ../commit.py:183
msgid "removed"
msgstr "quitado"

#: ../commit.py:184
msgid "renamed"
msgstr "renombrado"

#: ../commit.py:185
msgid "renamed and modified"
msgstr "renombrado y modificado"

#: ../commit.py:186
msgid "modified"
msgstr "modificado"

#: ../commit.py:187
msgid "kind changed"
msgstr ""

#: ../commit.py:280
msgid "<b>Commit Message</b>"
msgstr ""

#: ../commit.py:333
msgid "_Only commit locally"
msgstr "Hacer commit sólo localmente"

#: ../commit.py:364
msgid "Comm_it"
msgstr "Comm_it"

#: ../commit.py:390
msgid "Files"
msgstr ""

#: ../commit.py:395
msgid "Commit all changes"
msgstr ""

#: ../commit.py:401
msgid "Only commit selected changes"
msgstr ""

#: ../commit.py:407
msgid "Commit all changes*"
msgstr ""

#: ../commit.py:440
msgid "Commit*"
msgstr ""

#: ../commit.py:442
msgid "Commit"
msgstr "Commit"

#: ../commit.py:446 ../conflicts.py:111
msgid "Path"
msgstr "Ruta"

#: ../commit.py:448 ../conflicts.py:113
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../commit.py:481
msgid "<i>* Cannot select specific files when merging</i>"
msgstr ""

#: ../commit.py:485
msgid "Pending Revisions"
msgstr ""

#: ../commit.py:507
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: ../commit.py:509
msgid "Committer"
msgstr "Committer"

#: ../commit.py:511 ../search.py:59
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"

#. TODO: jam 2007-10-30 The diff label is currently disabled. If we
#. decide that we really don't ever want to display it, we should
#. actually remove it, and other references to it, along with the
#. tests that it is set properly.
#: ../commit.py:521
msgid "Diff for whole tree"
msgstr ""

#. Whole tree
#: ../commit.py:545 ../commit.py:628
msgid "File commit message"
msgstr ""

#: ../commit.py:552
msgid "Global Commit Message"
msgstr ""

#: ../commit.py:554
msgid "<b>Global Commit Message</b>"
msgstr ""

#: ../commit.py:581
msgid "Diff for "
msgstr ""

#: ../commit.py:634
msgid "Commit message for "
msgstr ""

#: ../commit.py:689
msgid "Commit cancelled"
msgstr ""

#: ../commit.py:690
msgid "Do you want to save your commit messages ?"
msgstr ""

#: ../commit.py:708
msgid "Commit with an empty message?"
msgstr "¿Hacer commit con un mensaje vacío?"

#: ../commit.py:709
msgid "You can describe your commit intent in the message."
msgstr "Puede describir en el mensaje el motivo del commit."

#: ../commit.py:729
msgid "Commit with unknowns?"
msgstr "¿Hacer commit con desconocidos?"

#: ../commit.py:730
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
msgstr ""
"Existen archivos desconocidos en el árbol de trabajo. ¿Hacer commit de todos "
"modos?"

#: ../commit.py:750
msgid "Commit with no changes?"
msgstr "¿Hacer commit sin cambios?"

#: ../commit.py:751
msgid ""
"There are no changes in the working tree. Do you want to commit anyway?"
msgstr ""

#: ../conflicts.py:50
msgid "External utility:"
msgstr "Utilidad externa:"

#: ../conflicts.py:101
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflictos"

#: ../conflicts.py:104
msgid "No conflicts in working tree."
msgstr "No hay conflictos en el árbol de trabajo."

#: ../conflicts.py:118
msgid "path conflict"
msgstr "conflicto en la ruta"

#: ../conflicts.py:120
msgid "contents conflict"
msgstr "conflicto de contenidos"

#: ../conflicts.py:122
msgid "text conflict"
msgstr "conflicto de texto"

#: ../conflicts.py:124
msgid "duplicate id"
msgstr "id duplicado"

#: ../conflicts.py:126
msgid "duplicate"
msgstr "duplicado"

#: ../conflicts.py:128
msgid "parent loop"
msgstr "bucle padre"

#: ../conflicts.py:130
msgid "unversioned parent"
msgstr "padre sin versionar"

#: ../conflicts.py:132
msgid "missing parent"
msgstr "no se encuentra el padre"

#: ../conflicts.py:134
msgid "deleting parent"
msgstr "borrando padre"

#: ../conflicts.py:136
msgid "unknown type of conflict"
msgstr "tipo de conflicto desconocido"

#: ../conflicts.py:165
msgid "No file was selected"
msgstr "No se ha seleccionado ningún archivo"

#: ../conflicts.py:166
msgid "Please select a file from the list."
msgstr "Por favor, seleccione un archivo de la lista."

#: ../conflicts.py:176
msgid "Call to external utility failed"
msgstr "Falló la llamada a una utilidad externa"

#: ../conflicts.py:178
msgid "Cannot resolve conflict"
msgstr "No se puede resolver el conflicto"

#: ../conflicts.py:179
msgid ""
"Only conflicts on the text of files can be resolved with Olive at the "
"moment. Content conflicts, on the structure of the tree, need to be resolved "
"using the command line."
msgstr ""
"Por el momento, Olive sólo puede resolver conflictos en el texto de los "
"archivos. Los conflictos de contenido o en la estructura del árbol deberán "
"resolverse usando la línea de comandos."

#. View menu
#: ../diff.py:445
msgid "_View"
msgstr "_Ver"

#: ../diff.py:447
msgid "Wrap _Long Lines"
msgstr ""

#. No conflicts found.
#: ../diff.py:492 ../merge.py:146
msgid "Merge successful"
msgstr "Fusión realizada con éxito"

#: ../diff.py:493 ../merge.py:147
msgid "All changes applied successfully."
msgstr "Cambios aplicados con éxito."

#. There are conflicts to be resolved.
#: ../diff.py:496 ../merge.py:150
msgid "Conflicts encountered"
msgstr "Se encontraron conflictos"

#: ../diff.py:497 ../merge.py:151
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
msgstr ""
"Por favor, resuelva los conflictos manualmente antes de hacer commit."

#: ../errors.py:28
msgid "Directory is not a branch"
msgstr "El directorio no es una rama"

#: ../errors.py:29
msgid "You can perform this action only in a branch."
msgstr "Esta acción sólo puede realizarse sobre una rama."

#: ../errors.py:31
msgid "Directory is not a checkout"
msgstr "El directorio no es un checkout"

#: ../errors.py:32
msgid "You can perform local commit only on checkouts."
msgstr "Sólo puede realizar commits locales sobre checkouts."

#: ../errors.py:34
msgid "No changes to commit"
msgstr "No hay cambios a los que hacer commit"

#: ../errors.py:35
msgid "Try force commit if you want to commit anyway."
msgstr "Intente forzar el commit si desea hacerlo de todas formas."

#: ../errors.py:37
msgid "No changes to merge"
msgstr ""

#: ../errors.py:38
msgid "Merge location is already fully merged in working tree."
msgstr ""

#: ../errors.py:40
msgid "Conflicts in tree"
msgstr "Conflictos en el árbol"

#: ../errors.py:41
msgid "You need to resolve the conflicts before committing."
msgstr "Es necesario resolver los conflictos antes de hacer un commit."

#: ../errors.py:43
msgid "Strict commit failed"
msgstr "Ha fallado el commit estricto"

#: ../errors.py:44
msgid ""
"There are unknown files in the working tree.\n"
"Please add or delete them."
msgstr ""
"Hay archivos desconocidos en el árbol de trabajo.\n"
"Por favor, añádalos o quítelos."

#: ../errors.py:46
msgid "Bound branch is out of date"
msgstr "La rama ligada está obsoleta"

#. FIXME: Really ? Internationalizing %s ?? --vila080505
#: ../errors.py:48
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../errors.py:50
msgid "File not versioned"
msgstr "Archivo no versionado"

#: ../errors.py:51
msgid "The selected file is not versioned."
msgstr "El archivo seleccionado no está versionado."

#: ../errors.py:53 ../push.py:99
msgid "Branches have been diverged"
msgstr "Las ramas se han dividido"

#: ../errors.py:54
msgid ""
"You cannot push if branches have diverged. Use the\n"
"overwrite option if you want to push anyway."
msgstr ""
"No se puede hacer un push si las ramas se han dividido. Use\n"
"la opción de sobreescribir si desea hacer push de todos modos."

#: ../errors.py:56
msgid "No diff output"
msgstr "No hay salida de diff"

#: ../errors.py:57
msgid "The selected file hasn't changed."
msgstr "El archivo seleccionado no ha cambiado."

#: ../errors.py:59
msgid "No such revision"
msgstr "No existe esa revisión"

#: ../errors.py:60
msgid "The revision you specified doesn't exist."
msgstr "La revisión especificada no existe."

#: ../errors.py:62
msgid "Target already exists"
msgstr "El destino ya existe"

#: ../errors.py:63
msgid "Target directory already exists. Please select another target."
msgstr "El destino ya existe. Por favor, seleccione otro."

#: ../errors.py:65
msgid "Directory is already a branch"
msgstr "El directorio ya es una rama"

#: ../errors.py:66
#, python-format
msgid ""
"The current directory (%s) is already a branch.\n"
"You can start using it, or initialize another directory."
msgstr ""
"El directorio actual (%s) ya es una rama.\n"
"Puede empezar a usarlo, o bien inicializar otro directorio."

#: ../errors.py:68
msgid "Branch without a working tree"
msgstr "Rama sin árbol de trabajo."

#: ../errors.py:69
#, python-format
msgid ""
"The current directory (%s)\n"
"is a branch without a working tree."
msgstr ""
"El directorio actual (%s)\n"
"es una rama sin árbol de trabajo."

#: ../errors.py:71
msgid "Unknown bzr error"
msgstr "Error desconocido de bzr"

#: ../errors.py:73
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"

#: ../errors.py:73
msgid "permission denied."
msgstr "permiso denegado."

#: ../errors.py:75
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"

#. Create the widgets
#: ../initialize.py:48
msgid "_Initialize"
msgstr "_Inicializar"

#: ../initialize.py:49
msgid "Which directory do you want to initialize?"
msgstr "¿Qué directorio desea inicializar?"

#: ../initialize.py:50
msgid "Current directory"
msgstr "Directorio actual"

#: ../initialize.py:51
msgid "Create a new directory with the name:"
msgstr "Crear un nuevo directorio con el nombre:"

#: ../initialize.py:86
msgid "Directory name not specified"
msgstr "Nombre del directorio no especificado"

#: ../initialize.py:87
msgid "You should specify a new directory name."
msgstr "Deberías especificar un nuevo nombre de directorio."

#: ../loom.py:53
msgid "Upgrade to Loom branch?"
msgstr ""

#: ../loom.py:54
msgid "Branch is not a loom branch. Upgrade to Loom format?"
msgstr ""

#: ../merge.py:54
msgid "Merge from"
msgstr ""

#: ../merge.py:56
msgid "Folder"
msgstr ""

#: ../merge.py:56
msgid "Custom Location"
msgstr ""

#: ../merge.py:59
msgid "_Merge"
msgstr "_Fusionar"

#: ../merge.py:132
msgid "Branch not given"
msgstr "No se ha indicado ninguna rama"

#: ../merge.py:133
msgid "Please specify a branch to merge from."
msgstr "Por favor, especifique una rama desde la que fusionar."

#: ../merge.py:141
msgid "Bazaar command error"
msgstr "Error en el comando Bazaar"

#. Create the widgets
#: ../push.py:51
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"

#: ../push.py:53
msgid "_Push"
msgstr "_Push"

#: ../push.py:100
msgid ""
"You cannot push if branches have diverged.\n"
"Overwrite?"
msgstr ""
"No se puede hacer push si las ramas se han dividido.\n"
"¿Sobreescribir?"

#: ../push.py:108
msgid "Push successful"
msgstr "Push realizado con éxito"

#: ../push.py:109
#, python-format
msgid "%d revision(s) pushed."
msgstr "Se ha realizado un push a %d revision(es)."

#: ../push.py:142
msgid "Non existing parent directory"
msgstr "Directorio padre no existente"

#: ../push.py:143
#, python-format
msgid ""
"The parent directory (%s)\n"
"doesn't exist. Create?"
msgstr ""
"El directorio padre (%s)\n"
"no existe. ¿Desea crearlo?"

#. Create the widgets
#: ../revbrowser.py:45
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"

#: ../search.py:44
msgid "Search for:"
msgstr ""

#: ../search.py:56
msgid "Document"
msgstr ""

#: ../status.py:94
msgid "Added"
msgstr "Añadido"

#: ../status.py:100
msgid "Removed"
msgstr "Eliminado"

#: ../status.py:106
msgid "Renamed"
msgstr "Renombrado"

#: ../status.py:113
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"

#: ../status.py:121
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: ../status.py:126
msgid "No changes."
msgstr "No hay cambios."

#. Set properties
#: ../tags.py:66
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: ../tags.py:110
msgid "Tag Name"
msgstr "Nombre de etiqueta"

#: ../tags.py:115
msgid "Revision ID"
msgstr "ID de la revisión"

#: ../tags.py:150
msgid "Tags are not supported by this branch format. Please upgrade."
msgstr ""
"Este formato de rama no soporta etiquetas. Por favor, haga un upgrade."

#: ../tags.py:156
msgid "No tagged revisions in the branch."
msgstr "No hay revisiones con etiqueta en la rama."

#: ../tags.py:231
msgid "_Remove tag"
msgstr "_Eliminar etiqueta"

#: ../tags.py:241
msgid "<b><big>Remove tag?</big></b>"
msgstr "<b><big>¿Quitar etiqueta?</big></b>"

#: ../tags.py:243
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove the tag: <b>%s</b>?"
msgstr "¿Seguro que quiere quitar la etiqueta <b>%s</b>?"

#. Create the widgets
#: ../tags.py:288
msgid "_Add tag"
msgstr "_Añadir etiqueta"

#: ../tags.py:290
msgid "Tag Name:"
msgstr "Nombre de la etiqueta:"

#: ../tags.py:291
msgid "Revision ID:"
msgstr "ID de la revisión:"

#: ../tags.py:322
msgid "No tag name specified"
msgstr "No se ha especificado un nombre de etiqueta"

#: ../tags.py:323
msgid "You have to specify the tag's desired name."
msgstr "Debe especificar el nombre que desea para la etiqueta."

#~ msgid "_Move..."
#~ msgstr "_Mover..."

#~ msgid "Make _directory..."
#~ msgstr "Crear _directorio..."

#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Archivo"

#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "_Refrescar"

#~ msgid "_Get..."
#~ msgstr "_Obtener..."

#~ msgid "S_tatus..."
#~ msgstr "Es_tado..."

#~ msgid "_Log..."
#~ msgstr "_Registro..."

#~ msgid "_Differences..."
#~ msgstr "_Diferencias..."

#~ msgid "_Statistics"
#~ msgstr "_Estadisticas"

#~ msgid "Copyright (C) 2006 Szilveszter Farkas (Phanatic)"
#~ msgstr "Copyright (C) 2006 Szilveszter Farkas (Phanatic)"

#~ msgid "https://launchpad.net/products/olive"
#~ msgstr "https://launchpad.net/products/olive"

#~ msgid "_Make directory"
#~ msgstr "_Crear directorio"

#~ msgid "Repository branch: "
#~ msgstr "Rama del repositorio: "

#~ msgid "Shared repository: "
#~ msgstr "Repositorio compartido: "

#~ msgid "_Move"
#~ msgstr "_Mover"

#~ msgid "Parent branch: "
#~ msgstr "Rama padre: "

#~ msgid "Control format: "
#~ msgstr "Formato de control: "

#~ msgid "Renamed files: "
#~ msgstr "Archivos renombrados: "

#~ msgid "Unchanged files: "
#~ msgstr "Archivos sin cambios: "

#~ msgid "Modified files: "
#~ msgstr "Arcchivos modificados "

#~ msgid "Unknown files: "
#~ msgstr "Arvhivos desconocidos: "

#~ msgid "Revisions in branch: "
#~ msgstr "Revisiones en la rama: "

#~ msgid "No title given"
#~ msgstr "Sin título"

#~ msgid ""
#~ "Please select a file from the list,\n"
#~ "or choose the other option."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor seleccione un archivo de la lista,\n"
#~ "o seleccione la otra opción."

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editar"

#~ msgid "Commit the changes"
#~ msgstr "Confirmar los cambios"

#~ msgid "Show the diff of the file"
#~ msgstr "Mostrar las diferencias del archivo"

#~ msgid "Directory already exists"
#~ msgstr "El directorio ya existe"

#~ msgid "Pending merges"
#~ msgstr "Fusiones pendientes"

#~ msgid "Last modified"
#~ msgstr "Última modificación"

#~ msgid "Remove and delete"
#~ msgstr "Quitar y borrar"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Estado"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Tamaño"

#~ msgid "Edit the selected bookmark"
#~ msgstr "Editar el marcador seleccionado"

#~ msgid "Remove the selected bookmark"
#~ msgstr "Quitar el marcador seleccionado"

#~ msgid "Show differences"
#~ msgstr "Mostrar las diferencias"

#~ msgid "Show the differences of all files"
#~ msgstr "Mostrar las diferencias de todos los archivos"

#~ msgid "All..."
#~ msgstr "Todos..."

#~ msgid "Selected..."
#~ msgstr "Seleccionado..."

#~ msgid "Show the differences of the selected file"
#~ msgstr "Mostrar las diferencias del archivo seleccionado"

#~ msgid "No matching files"
#~ msgstr "No hay archivos coincidentes"

#~ msgid "The destination is not in the same branch."
#~ msgstr "El destino no está en la misma rama."

#~ msgid "Olive - Make directory"
#~ msgstr "Olive - Crear directorio"

#~ msgid "Olive - Move"
#~ msgstr "Olive - Mover"

#~ msgid "Move to"
#~ msgstr "Mover a"

#~ msgid "Olive - Information"
#~ msgstr "Olive - Información"

#~ msgid "<b>Format:</b>"
#~ msgstr "<b>Formato:</b>"

#~ msgid "Time of last revision: "
#~ msgstr "Hora de la última revisión: "

#~ msgid "Merge - Olive"
#~ msgstr "Fusionar - Olive"

#~ msgid "Merge from:"
#~ msgstr "Fusionar desde:"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Hora"

#~ msgid "Annotate the selected file"
#~ msgstr "Anotar el archivo seleccionado"

#~ msgid "_Initialize..."
#~ msgstr "_Inicializar..."

#~ msgid "_Revert all changes"
#~ msgstr "_Revertir todos los cambios"

#~ msgid "Not the same branch"
#~ msgstr "No están en la misma rama"

#~ msgid "Working tree format: "
#~ msgstr "Formato del árbol de trabajo: "

#~ msgid "<b>Related branches:</b>"
#~ msgstr "<b>Ramas relacionadas:</b>"

#~ msgid "Branch format: "
#~ msgstr "Formato de la rama: "

#~ msgid "Revisions in repository: "
#~ msgstr "Revisiones en el repositorio: "

#~ msgid "Bookmark"
#~ msgstr "Marcador"

#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Marcadores"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "desconocido"

#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Abrir"

#~ msgid "Open the selected file"
#~ msgstr "Abrir el archivo seleccionado"

#~ msgid "gtk-jump-to"
#~ msgstr "gtk-jump-to"

#~ msgid "Con_flicts..."
#~ msgstr "Con_flictos..."

#~ msgid "_Information..."
#~ msgstr "_Información..."

#~ msgid "All unknowns recursively"
#~ msgstr "Todos los desconocidos recursivamente"

#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_Añadir"

#~ msgid "Age of branch in days: "
#~ msgstr "Edad de la rama en días: "

#~ msgid "Size of repository: "
#~ msgstr "Tamaño del repositorio: "

#~ msgid "<b>Branch history:</b>"
#~ msgstr "<b>Historial de ramas:</b>"

#~ msgid "File(s) to commit"
#~ msgstr "Archivo(s) para el commit"

#~ msgid "Commit message:"
#~ msgstr "Mensaje del commit:"

#~ msgid "There are no changes in the working tree."
#~ msgstr "No hay cambios en el árbol de trabajo."

#~ msgid "Revno"
#~ msgstr "Numrev"

#~ msgid "Set default push location"
#~ msgstr "Establecer la ubicación predeterminada para el push"

#~ msgid "Pull successful"
#~ msgstr "Pull realizado con éxito"

#, python-format
#~ msgid "%d revision(s) missing."
#~ msgstr "%d revision(es) no encontrada(s)."

#~ msgid "Parent location is unknown"
#~ msgstr "La ubicación del padre es desconocida"

#~ msgid "Please have a look at the working tree before continuing."
#~ msgstr "Por favor, compruebe el árbol de trabajo antes de continuar."

#~ msgid "Conflicts detected"
#~ msgstr "Se han detectado conflictos"

#~ msgid "unchanged"
#~ msgstr "sin cambios"

#~ msgid "Revert successful"
#~ msgstr "Revert realizado con éxito"

#~ msgid "All files reverted to last revision."
#~ msgstr "Todos los archivos han sido revertidos a la última versión."

#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Nombre de archivo"

#~ msgid "Add the selected file"
#~ msgstr "Añadir el archivo seleccionado"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Add"

#~ msgid "Glade file cannot be found."
#~ msgstr "No se ha podido encontrar el archivo de Glade."

#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Título:"

#~ msgid "Please specify a title to continue."
#~ msgstr "Por favor, especifique un título para continuar."

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Remove"

#~ msgid "Remove the selected file"
#~ msgstr "Quitar el archivo seleccionado"

#~ msgid "Rename the selected file"
#~ msgstr "Cambiar el nombre al archivo seleccionado"

#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "Revert"

#~ msgid "Remove the selected file/dir and delete from disk"
#~ msgstr "Quitar el archivo o directorio seleccionado y borrarlo del disco"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Rename"

#~ msgid "Revert the changes"
#~ msgstr "Revertir los cambios"

#~ msgid "Annotate"
#~ msgstr "Annotate"

#~ msgid "Open Folder"
#~ msgstr "Abrir carpeta"

#~ msgid "Diff"
#~ msgstr "Diff"

#~ msgid "Bookmark current location"
#~ msgstr "Añadir a marcadores la ubicación actual"

#~ msgid "Please specify a desired name for the new directory."
#~ msgstr "Por favor, especifique el nombre deseado para el nuevo directorio."

#~ msgid "No directory name given"
#~ msgstr "No se ha indicado un nombre de directorio"

#~ msgid "No added files were found in the working tree."
#~ msgstr "No se encontraron archivos añadidos en el árbol de trabajo."

#~ msgid "View contents"
#~ msgstr "Ver contenidos"

#~ msgid "Show the differences between two revisions of the file"
#~ msgstr "Mostrar las diferencias entre dos revisiones del archivo"

#~ msgid "Please select a file from the list to proceed."
#~ msgstr "Por favor, seleccione un archivo de la lista para continuar."

#~ msgid "Please specify another name to continue."
#~ msgstr "Por favor, especifique otro nombre para continuar."

#~ msgid "Please specify a new name for the file."
#~ msgstr "Por favor, especifique un nuevo nombre para el archivo."

#~ msgid "_Add file(s)..."
#~ msgstr "_Añadir archivo(s)..."

#~ msgid "All files with status 'added'"
#~ msgstr "Todos los archivos con estado «añadido»"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Remove"

#~ msgid "Remove file(s)..."
#~ msgstr "Quitar archivo(s)..."

#~ msgid "Olive - Bazaar GUI"
#~ msgstr "Olive - GUI para Bazaar"

#~ msgid "Selected only"
#~ msgstr "Sólo los seleccionados"

#~ msgid "Which file(s) do you want to remove?"
#~ msgstr "¿Qué archivo(s) desea quitar?"

#~ msgid "_Rename..."
#~ msgstr "Cambiar _nombre..."

#~ msgid "Show _hidden files"
#~ msgstr "Mostrar _archivos ocultos"

#~ msgid "C_heckout..."
#~ msgstr "C_heckout..."

#~ msgid "Pu_ll"
#~ msgstr "Pu_ll"

#~ msgid "_Annotate..."
#~ msgstr "_Anotar..."

#~ msgid "Pu_sh..."
#~ msgstr "Pu_sh..."

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "Ay_uda"

#~ msgid "H_istory Mode"
#~ msgstr "Modo h_istorial"

#~ msgid "Which file(s) do you want to add?"
#~ msgstr "¿Qué archivo(s) desea añadir?"

#~ msgid "Olive - Add file(s)"
#~ msgstr "Olive - Añadir archivo(s)"

#~ msgid "Olive - Remove file(s)"
#~ msgstr "Olive - Quitar archivo(s)"

#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(ninguno)"

#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "_Renombrar"

#~ msgid "Rename to"
#~ msgstr "Cambiar nombre a"

#~ msgid "Olive - Rename"
#~ msgstr "Olive - Cambiar nombre"

#~ msgid "Select a directory"
#~ msgstr "Seleccione un directorio"

#~ msgid "Publish to branch: "
#~ msgstr "Publish to branch: "

#~ msgid "Checkout root: "
#~ msgstr "Raíz del checkout: "

#~ msgid "Repository checkout: "
#~ msgstr "Checkout del repositorio: "

#~ msgid "Branch root: "
#~ msgstr "Raíz de la rama: "

#~ msgid "<b>Location:</b>"
#~ msgstr "<b>Ubicación:</b>"

#~ msgid "Checkout of branch: "
#~ msgstr "Checkout de la rama: "

#~ msgid "Versioned subdirectories: "
#~ msgstr "Subdirectorios versionados: "

#~ msgid "Removed files: "
#~ msgstr "Archivos quitados: "

#~ msgid "Repository format: "
#~ msgstr "Formato del repositorio: "

#~ msgid "Missing revisions in branch: "
#~ msgstr "Revisiones que faltan en la rama: "

#~ msgid "<b>In the working tree:</b>"
#~ msgstr "<b>En el árbol de trabajo:</b>"

#~ msgid "Time of first revision: "
#~ msgstr "Hora de la primera revisión: "

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "There is no default push location set.\n"
#~ "Set %r as default now?"
#~ msgstr ""
#~ "No se ha establecido ninguna ubicación predeterminada para el push.\n"
#~ "¿Desea establecer %r como predeterminada ahora?"

#~ msgid "There are missing revisions"
#~ msgstr "Faltan revisiones"

#~ msgid "Cannot determine missing revisions if no parent location is known."
#~ msgstr ""
#~ "No se pueden determinar las revisiones que faltan si no se conoce la "
#~ "ubicación del padre."

#~ msgid "Local branch up to date"
#~ msgstr "Rama local actualizada"

#~ msgid "Please wait, revisions are being loaded..."
#~ msgstr "Por favor, espere. Se están cargando las revisiones..."

#, python-format
#~ msgid "%d revision(s) pulled."
#~ msgstr "Se ha realizado un pull a %d revision(es)."

#~ msgid "UI description file cannot be found."
#~ msgstr "No se ha podido encontrar el archivo de descripción de la IU"

#~ msgid "ignored"
#~ msgstr "ignorado"

#~ msgid "There are no missing revisions."
#~ msgstr "No faltan revisiones."

#~ msgid "Revert the selected file to the selected revision"
#~ msgstr "Revertir el archivo seleccionado a la revisión indicada"

#~ msgid "Pulling is not possible until there is a parent location."
#~ msgstr ""
#~ "No es posible hacer pull hasta que no haya una ubicación para el padre."

#~ msgid "Open bookmark folder in Nautilus"
#~ msgstr "Abrir carpeta de marcadores en Nautilus"

#~ msgid "View the contents of the file in a builtin viewer"
#~ msgstr "Ver el contenido del archivo en un visor interno"

#~ msgid "Revert to this revision"
#~ msgstr "Revertir a esta revisión"

#~ msgid ""
#~ "The current directory was bookmarked. You can reach\n"
#~ "it by selecting it from the left panel."
#~ msgstr ""
#~ "Se ha añadido el directorio actual a los marcadores. Puede\n"
#~ "llegar a él seleccionándolo en el panel de la izquierda."

#~ msgid "Bookmark successfully added"
#~ msgstr "El marcador se ha añadido con éxito"

#~ msgid ""
#~ "The current directory is already bookmarked.\n"
#~ "See the left panel for reference."
#~ msgstr ""
#~ "El directorio actual ya está en marcadores.\n"
#~ "Consulte el panel de la izquierda como referencia."

#~ msgid "Location already bookmarked"
#~ msgstr "Esta ubicación ya está en marcadores"

#~ msgid "Filename not given"
#~ msgstr "No se ha indicado ningún nombre de archivo"

#~ msgid "_Commit..."
#~ msgstr "_Commit..."

#~ msgid "Delete directory with all directories below ?"
#~ msgstr "¿Borrar el directorio con todos los directorios que contiene?"

#~ msgid "_Versioned directory"
#~ msgstr "Directorio _versionado"

#~ msgid "Missing _revisions"
#~ msgstr "_Revisiones que faltan"

#~ msgid "Ta_gs..."
#~ msgstr "E_tiquetas..."

#~ msgid "Light checkout root: "
#~ msgstr "Raíz del checkout ligero: "

#~ msgid "Repository lock status: "
#~ msgstr "Estado de bloqueo del repositorio: "

#~ msgid "Branch lock status: "
#~ msgstr "Estado de bloqueo de la rama: "

#~ msgid "Working tree lock status: "
#~ msgstr "Estado de bloqueo del árbol de trabajo: "

#~ msgid "Ignored files: "
#~ msgstr "Archivos ignorados: "

#~ msgid "Added files: "
#~ msgstr "Archivos añadidos: "

#~ msgid "<b>Lock status:</b>"
#~ msgstr "<b>Estado de bloqueo:</b>"

#~ msgid "<b>Revision store:</b>"
#~ msgstr "<b>Almacén de revisiones:</b>"

#~ msgid "Missing revisions in working tree: "
#~ msgstr "Revisiones que faltan en el árbol de trabajo: "

#~ msgid "<b>Missing revisions:</b>"
#~ msgstr "<b>Revisiones que faltan:</b>"

#~ msgid "Number of commiters: "
#~ msgstr "Número de commiters: "

#~ msgid "_Merge..."
#~ msgstr "_Fusionar..."

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "Launchpad Contributions:\n"
#~ "  BigSus https://launchpad.net/~bigsus\n"
#~ "  David Arnoldo Ortiz Lozano https://launchpad.net/~tyoc\n"
#~ "  Joseph https://launchpad.net/~josephmail7\n"
#~ "  Lightbuster https://launchpad.net/~herramienta-vx2\n"
#~ "  Mario del Pozo https://launchpad.net/~mariodpros\n"
#~ "  Omar Olarte https://launchpad.net/~oeolartep\n"
#~ "  Paco Molinero https://launchpad.net/~franciscomol\n"
#~ "  Ricardo Pérez López https://launchpad.net/~ricardo\n"
#~ "  Rodrigo Garcia Gonzalez https://launchpad.net/~nibblesmx\n"
#~ "  Virusurbano https://launchpad.net/~lfacchinelli\n"
#~ "  kilik https://launchpad.net/~kilik\n"
#~ "  uve https://launchpad.net/~uve\n"
#~ "  Álvaro del Olmo Alonso https://launchpad.net/~dllum"