/b-gtk/fix-viz

To get this branch, use:
bzr branch http://gegoxaren.bato24.eu/bzr/b-gtk/fix-viz
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
# Dutch translation for bzr-gtk
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the bzr-gtk package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bzr-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 09:42+0000\n"
"Last-Translator: Rachid <Unknown>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 04:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"

#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:1
msgid "Bazaar Preferences"
msgstr "Bazaar voorkeuren"

#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:2
msgid "Configure Bazaar settings"
msgstr ""

#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:1
msgid "Apply Bazaar Bundle"
msgstr ""

#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:2
msgid "Bazaar"
msgstr "Bazaar"

#: ../bzr-notify.desktop.in.h:1
msgid "Bazaar Notification"
msgstr ""

#: ../bzr-notify.desktop.in.h:2
msgid "Notification Area Icon for Bazaar"
msgstr ""

#. Create the widgets
#: ../branch.py:52
msgid "_Branch"
msgstr "_Tak"

#: ../branch.py:55 ../checkout.py:55
msgid "Branch location:"
msgstr "Locatie aftakking"

#: ../branch.py:57 ../checkout.py:56
msgid "Destination:"
msgstr "Bestemming:"

#: ../branch.py:58
msgid "Branck nick:"
msgstr "Alias aftakking"

#: ../branch.py:59 ../checkout.py:58
msgid "Revision:"
msgstr "Revisie:"

#: ../branch.py:60 ../checkout.py:53
msgid "Please select a folder"
msgstr "Selecteer een map alstublieft"

#: ../branch.py:140 ../checkout.py:159
msgid "Missing branch location"
msgstr "Locatie aftakking niet teruggevonden."

#: ../branch.py:141 ../checkout.py:160
msgid "You must specify a branch location."
msgstr "U moet een locatie voor uw aftakking opgeven."

#: ../branch.py:182
msgid "Branching successful"
msgstr "Successvol afgetakt."

#: ../branch.py:183
#, python-format
msgid "%d revision(s) branched."
msgstr "%d revisie(s) afgetakt."

#: ../branch.py:191 ../checkout.py:191
msgid "N/A"
msgstr "N/B"

#. Create the widgets
#: ../checkout.py:50
msgid "Check_out"
msgstr "Ophalen"

#: ../checkout.py:57
msgid "Branch nick:"
msgstr ""

#: ../checkout.py:62
msgid "_Lightweight checkout"
msgstr ""

#: ../commands.py:307
msgid "Directory does not have a working tree"
msgstr "Folder bevat geen werkkopie!"

#: ../commands.py:308
msgid "Operation aborted."
msgstr "Bewerking afgebroken."

#: ../commands.py:412
msgid "There are local changes in the branch"
msgstr "Er zijn locale wijzigingen in deze branch"

#: ../commands.py:413
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
msgstr ""
"Gelieve uw wijzigingen vast te leggen of ongedaan te maken vooralleer samen "
"te voegen."

#: ../commit.py:182
msgid "added"
msgstr "toegevoegd"

#: ../commit.py:183
msgid "removed"
msgstr "verwijderd"

#: ../commit.py:184
msgid "renamed"
msgstr "hernoemd"

#: ../commit.py:185
msgid "renamed and modified"
msgstr "hernoemd en gewijzigd"

#: ../commit.py:186
msgid "modified"
msgstr "gewijzigd"

#: ../commit.py:187
msgid "kind changed"
msgstr ""

#: ../commit.py:280
msgid "<b>Commit Message</b>"
msgstr ""

#: ../commit.py:333
msgid "_Only commit locally"
msgstr "Enkel lokaal comitten"

#: ../commit.py:364
msgid "Comm_it"
msgstr "Vastleggen"

#: ../commit.py:390
msgid "Files"
msgstr ""

#: ../commit.py:395
msgid "Commit all changes"
msgstr ""

#: ../commit.py:401
msgid "Only commit selected changes"
msgstr ""

#: ../commit.py:407
msgid "Commit all changes*"
msgstr ""

#: ../commit.py:440
msgid "Commit*"
msgstr ""

#: ../commit.py:442
msgid "Commit"
msgstr "Committen"

#: ../commit.py:446 ../conflicts.py:111
msgid "Path"
msgstr "Pad"

#: ../commit.py:448 ../conflicts.py:113
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: ../commit.py:481
msgid "<i>* Cannot select specific files when merging</i>"
msgstr ""

#: ../commit.py:485
msgid "Pending Revisions"
msgstr ""

#: ../commit.py:507
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: ../commit.py:509
msgid "Committer"
msgstr "Committer"

#: ../commit.py:511 ../search.py:59
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"

#. TODO: jam 2007-10-30 The diff label is currently disabled. If we
#. decide that we really don't ever want to display it, we should
#. actually remove it, and other references to it, along with the
#. tests that it is set properly.
#: ../commit.py:521
msgid "Diff for whole tree"
msgstr ""

#. Whole tree
#: ../commit.py:545 ../commit.py:628
msgid "File commit message"
msgstr ""

#: ../commit.py:552
msgid "Global Commit Message"
msgstr ""

#: ../commit.py:554
msgid "<b>Global Commit Message</b>"
msgstr ""

#: ../commit.py:581
msgid "Diff for "
msgstr ""

#: ../commit.py:634
msgid "Commit message for "
msgstr ""

#: ../commit.py:689
msgid "Commit cancelled"
msgstr ""

#: ../commit.py:690
msgid "Do you want to save your commit messages ?"
msgstr ""

#: ../commit.py:708
msgid "Commit with an empty message?"
msgstr "Vastleggen zonder boodschap?"

#: ../commit.py:709
msgid "You can describe your commit intent in the message."
msgstr "In dit bericht kan je de reden voor je commit beschrijven."

#: ../commit.py:729
msgid "Commit with unknowns?"
msgstr "Vastleggen met onbekende bestanden?"

#: ../commit.py:730
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
msgstr ""
"Er bestaan onbekende bestanden in uw werkkopie. Bent U zeker dat U dit wenst "
"vast te leggen?"

#: ../commit.py:750
msgid "Commit with no changes?"
msgstr "Vastleggen zonder wijzigingen?"

#: ../commit.py:751
msgid ""
"There are no changes in the working tree. Do you want to commit anyway?"
msgstr ""

#: ../conflicts.py:50
msgid "External utility:"
msgstr "Extern hulpmiddel:"

#: ../conflicts.py:101
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflicten"

#: ../conflicts.py:104
msgid "No conflicts in working tree."
msgstr "Geen conflicten in de werkkopie."

#: ../conflicts.py:118
msgid "path conflict"
msgstr "pad conflict"

#: ../conflicts.py:120
msgid "contents conflict"
msgstr "Conflicterende inhoud"

#: ../conflicts.py:122
msgid "text conflict"
msgstr "Conflicterende text"

#: ../conflicts.py:124
msgid "duplicate id"
msgstr "dubbel id"

#: ../conflicts.py:126
msgid "duplicate"
msgstr "duplicaat"

#: ../conflicts.py:128
msgid "parent loop"
msgstr ""

#: ../conflicts.py:130
msgid "unversioned parent"
msgstr ""

#: ../conflicts.py:132
msgid "missing parent"
msgstr "ontbrekende ouder"

#: ../conflicts.py:134
msgid "deleting parent"
msgstr "verwijderen van de ouder"

#: ../conflicts.py:136
msgid "unknown type of conflict"
msgstr "onbekend soort conflict"

#: ../conflicts.py:165
msgid "No file was selected"
msgstr "Geen bestand geselecteerd"

#: ../conflicts.py:166
msgid "Please select a file from the list."
msgstr "Gelieve een bestand uit de lijst te selecteren."

#: ../conflicts.py:176
msgid "Call to external utility failed"
msgstr ""

#: ../conflicts.py:178
msgid "Cannot resolve conflict"
msgstr "Can conflict niet oplossen"

#: ../conflicts.py:179
msgid ""
"Only conflicts on the text of files can be resolved with Olive at the "
"moment. Content conflicts, on the structure of the tree, need to be resolved "
"using the command line."
msgstr ""
"Enkel conflicten met textbestanden kunnen, op dit moment, met Olive opgelost "
"worden. Inhoudelijke conflicten, op de structuur, dienen via de commandolijn "
"opgelost te worden."

#. View menu
#: ../diff.py:445
msgid "_View"
msgstr "_Beeld"

#: ../diff.py:447
msgid "Wrap _Long Lines"
msgstr ""

#. No conflicts found.
#: ../diff.py:492 ../merge.py:146
msgid "Merge successful"
msgstr "Succesvol samengevoegd"

#: ../diff.py:493 ../merge.py:147
msgid "All changes applied successfully."
msgstr "Alle wijzigingen succesvol toegepast."

#. There are conflicts to be resolved.
#: ../diff.py:496 ../merge.py:150
msgid "Conflicts encountered"
msgstr "Conflict gedetecteerd"

#: ../diff.py:497 ../merge.py:151
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
msgstr ""
"Gelieve de conflicten manueel op te lossen vooralleer uw wijzigingen vast te "
"leggen,"

#: ../errors.py:28
msgid "Directory is not a branch"
msgstr "Folder is geen aftakking."

#: ../errors.py:29
msgid "You can perform this action only in a branch."
msgstr "U kunt deze actie enkel op een aftakking uitvoeren."

#: ../errors.py:31
msgid "Directory is not a checkout"
msgstr "Folder werd niet uit versiecontrole opgehaald!"

#: ../errors.py:32
msgid "You can perform local commit only on checkouts."
msgstr ""
"Lokaal vastleggen is enkel mogelijk via een werkkopie verkregen door het "
"ophalen uit versiecontrole."

#: ../errors.py:34
msgid "No changes to commit"
msgstr "Geen wijzigingen vast te leggen."

#: ../errors.py:35
msgid "Try force commit if you want to commit anyway."
msgstr ""
"Probeer prioritair vastleggen indien U uw wijzigingen toch wenst vast te "
"leggen."

#: ../errors.py:37
msgid "No changes to merge"
msgstr ""

#: ../errors.py:38
msgid "Merge location is already fully merged in working tree."
msgstr ""

#: ../errors.py:40
msgid "Conflicts in tree"
msgstr "Er werden conflicten in de versieboom gedetecteerd."

#: ../errors.py:41
msgid "You need to resolve the conflicts before committing."
msgstr "De conflicten moeten opgelost worden voordat u kan comiten."

#: ../errors.py:43
msgid "Strict commit failed"
msgstr "Strikt vastleggen faalde."

#: ../errors.py:44
msgid ""
"There are unknown files in the working tree.\n"
"Please add or delete them."
msgstr ""
"Er bestaan ongekende bestanden in uw werkkopie!\n"
"Gelieve deze toe te voegen of te verwijderen."

#: ../errors.py:46
msgid "Bound branch is out of date"
msgstr "Gebonden aftakking is niet meer actueel."

#. FIXME: Really ? Internationalizing %s ?? --vila080505
#: ../errors.py:48
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: ../errors.py:50
msgid "File not versioned"
msgstr "Bestand niet onder versiecontrole"

#: ../errors.py:51
msgid "The selected file is not versioned."
msgstr "Het geselecteerde bestand staat niet onder versiebeheer."

#: ../errors.py:53 ../push.py:99
msgid "Branches have been diverged"
msgstr "Aftakkingen werden afgeleid."

#: ../errors.py:54
msgid ""
"You cannot push if branches have diverged. Use the\n"
"overwrite option if you want to push anyway."
msgstr ""
"U kunt geen \"push\" uitvoeren op vertakkingen die afgeleid werden. Gebruik "
"de optie overschrijven (overwrite) indien U de \"push\" toch wenst uit te "
"voeren."

#: ../errors.py:56
msgid "No diff output"
msgstr "Geen verschil gevonden (diff)"

#: ../errors.py:57
msgid "The selected file hasn't changed."
msgstr "Het geselecteerde bestand is ongewijzigd."

#: ../errors.py:59
msgid "No such revision"
msgstr "Revisie onbestaande"

#: ../errors.py:60
msgid "The revision you specified doesn't exist."
msgstr "De opgegeven revisie bestaat niet ."

#: ../errors.py:62
msgid "Target already exists"
msgstr "Het doel bestaat reeds"

#: ../errors.py:63
msgid "Target directory already exists. Please select another target."
msgstr "Doel directory bestaad reeds. Kies een ander doel."

#: ../errors.py:65
msgid "Directory is already a branch"
msgstr "Folder is al een vertakking."

#: ../errors.py:66
#, python-format
msgid ""
"The current directory (%s) is already a branch.\n"
"You can start using it, or initialize another directory."
msgstr ""
"De huidige folder (%s) is reeds een vertakking. U kunt deze in gebruik nemen "
"of een andere folder instellen."

#: ../errors.py:68
msgid "Branch without a working tree"
msgstr "Vertakking zonder werkkopie."

#: ../errors.py:69
#, python-format
msgid ""
"The current directory (%s)\n"
"is a branch without a working tree."
msgstr "De huidige folder (%s) is een vertakking zonder werkkopie."

#: ../errors.py:71
msgid "Unknown bzr error"
msgstr "Onbekende bzr fout"

#: ../errors.py:73
msgid "Permission denied"
msgstr "Toegang geweigerd"

#: ../errors.py:73
msgid "permission denied."
msgstr "toegang geweigerd"

#: ../errors.py:75
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"

#. Create the widgets
#: ../initialize.py:48
msgid "_Initialize"
msgstr "_Initializeren"

#: ../initialize.py:49
msgid "Which directory do you want to initialize?"
msgstr "Welke directory wilt u initializeren?"

#: ../initialize.py:50
msgid "Current directory"
msgstr "Huidige directory"

#: ../initialize.py:51
msgid "Create a new directory with the name:"
msgstr "Maak een nieuwe directory aan, genaamd:"

#: ../initialize.py:86
msgid "Directory name not specified"
msgstr "Geen directory naam gespecificeerd"

#: ../initialize.py:87
msgid "You should specify a new directory name."
msgstr "Een directory naam moet opgegeven worden."

#: ../loom.py:53
msgid "Upgrade to Loom branch?"
msgstr ""

#: ../loom.py:54
msgid "Branch is not a loom branch. Upgrade to Loom format?"
msgstr ""

#: ../merge.py:54
msgid "Merge from"
msgstr ""

#: ../merge.py:56
msgid "Folder"
msgstr ""

#: ../merge.py:56
msgid "Custom Location"
msgstr ""

#: ../merge.py:59
msgid "_Merge"
msgstr "_Samenvoegen"

#: ../merge.py:132
msgid "Branch not given"
msgstr "Vertakking niet opgegeven"

#: ../merge.py:133
msgid "Please specify a branch to merge from."
msgstr "Gelieve een vertakking op te geven om van samen te voegen."

#: ../merge.py:141
msgid "Bazaar command error"
msgstr "Fout in bazaar commando"

#. Create the widgets
#: ../push.py:51
msgid "Location:"
msgstr "Locatie:"

#: ../push.py:53
msgid "_Push"
msgstr ""

#: ../push.py:100
msgid ""
"You cannot push if branches have diverged.\n"
"Overwrite?"
msgstr ""

#: ../push.py:108
msgid "Push successful"
msgstr ""

#: ../push.py:109
#, python-format
msgid "%d revision(s) pushed."
msgstr ""

#: ../push.py:142
msgid "Non existing parent directory"
msgstr ""

#: ../push.py:143
#, python-format
msgid ""
"The parent directory (%s)\n"
"doesn't exist. Create?"
msgstr ""
"De bovenliggende directory (%s) bestaat niet. Moet deze nu aangemaakt worden?"

#. Create the widgets
#: ../revbrowser.py:45
msgid "_Select"
msgstr "_Selecteren"

#: ../search.py:44
msgid "Search for:"
msgstr ""

#: ../search.py:56
msgid "Document"
msgstr ""

#: ../status.py:94
msgid "Added"
msgstr "Toegevoegd"

#: ../status.py:100
msgid "Removed"
msgstr "Verwijderd"

#: ../status.py:106
msgid "Renamed"
msgstr "Hernoemd"

#: ../status.py:113
msgid "Modified"
msgstr "Gewijzigd"

#: ../status.py:121
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#: ../status.py:126
msgid "No changes."
msgstr "Geen wijzigingen."

#. Set properties
#: ../tags.py:66
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: ../tags.py:110
msgid "Tag Name"
msgstr "Tag-naam"

#: ../tags.py:115
msgid "Revision ID"
msgstr "Revisienr."

#: ../tags.py:150
msgid "Tags are not supported by this branch format. Please upgrade."
msgstr ""
"Labels worden niet ondersteund door dit aftakkingsformaat. Gelieve uw versie "
"te actualizeren."

#: ../tags.py:156
msgid "No tagged revisions in the branch."
msgstr "Er zijn geen gelabelde versies op de aftakking;"

#: ../tags.py:231
msgid "_Remove tag"
msgstr "Tag _verwijderen"

#: ../tags.py:241
msgid "<b><big>Remove tag?</big></b>"
msgstr "<b><big>Verwijder tag?</big></b>"

#: ../tags.py:243
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove the tag: <b>%s</b>?"
msgstr "Weet u zeker dat u de tag <b>%s</b> wilt verwijderen?"

#. Create the widgets
#: ../tags.py:288
msgid "_Add tag"
msgstr "T_ag toevoegen"

#: ../tags.py:290
msgid "Tag Name:"
msgstr "Tag-naam:"

#: ../tags.py:291
msgid "Revision ID:"
msgstr "Revisienr. :"

#: ../tags.py:322
msgid "No tag name specified"
msgstr "Geen tag-naam opgegeven"

#: ../tags.py:323
msgid "You have to specify the tag's desired name."
msgstr "U moet de gewenste labelnaam opgeven."

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Tijd"

#~ msgid "There are missing revisions"
#~ msgstr "Er zijn ontbrekende revisies."

#, python-format
#~ msgid "%d revision(s) missing."
#~ msgstr "%d ontbrekende revisie(s)."

#~ msgid "There are no missing revisions."
#~ msgstr "Er zijn geen ontbrekende revisies."

#~ msgid "unchanged"
#~ msgstr "ongewijzigd"

#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Bladwijzers"

#~ msgid "ignored"
#~ msgstr "genegeerd"

#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "onbekend"

#~ msgid "Conflicts detected"
#~ msgstr "Conflicten gedetecteerd"

#~ msgid "No title given"
#~ msgstr "Geen titel opgegeven"

#~ msgid "Last modified"
#~ msgstr "Laatst gewijzigd"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"

#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Bestandsnaam"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Grootte"

#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Titel:"

#~ msgid ""
#~ "Please select a file from the list,\n"
#~ "or choose the other option."
#~ msgstr ""
#~ "Selecteer een bestand uit de,\n"
#~ "of kies een andere optie."

#~ msgid "Please specify a title to continue."
#~ msgstr "Geef een titel op om verder te gaan"

#~ msgid "Rename the selected file"
#~ msgstr "Het geselecteerde bestand hernoemen"

#~ msgid "Open the selected file"
#~ msgstr "Het geselecteerde bestand openen"

#~ msgid "Add the selected file"
#~ msgstr "Het geselecteerde bestand toevoegen"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Toevoegen"

#~ msgid "Remove and delete"
#~ msgstr "Volledig verwijderen"

#~ msgid "Remove the selected file/dir and delete from disk"
#~ msgstr "Het geselecteerde bestand/map volledig verwijderen"

#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Hernoemen"

#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Openen"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Verwijderen"

#~ msgid "Remove the selected file"
#~ msgstr "Het geselecteerde bestand verwijderen"

#~ msgid "Diff"
#~ msgstr "Diff"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Bewerken"

#~ msgid "Open Folder"
#~ msgstr "Map openen"

#~ msgid "File(s) to commit"
#~ msgstr "Te committen bestanden"

#~ msgid "Commit message:"
#~ msgstr "Commit bericht:"

#~ msgid "Revno"
#~ msgstr "Revno"

#~ msgid "Please wait, revisions are being loaded..."
#~ msgstr "Een moment geduld alstublieft, de wijzigingen worden geladen..."

#~ msgid "Annotate the selected file"
#~ msgstr "Het geselecteerde bestand annoteren"

#~ msgid "Delete directory with all directories below ?"
#~ msgstr "Directory verwijderen, inclusief alle kind-directory's?"

#~ msgid "No directory name given"
#~ msgstr "Geen directory-naam opgegeven."

#~ msgid "Please specify another name to continue."
#~ msgstr "Geef een andere naam op, om verder te gaan."

#~ msgid "Please specify a new name for the file."
#~ msgstr "Geef een nieuwe voor het bestand op."

#~ msgid "All files with status 'added'"
#~ msgstr "Alle bestanden met de status 'toegevoegd'"

#~ msgid "Selected only"
#~ msgstr "Geselecteerde"

#~ msgid "Which file(s) do you want to remove?"
#~ msgstr "Welke bestanden wilt u verwijderen?"

#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "_Verversen"

#~ msgid "_Rename..."
#~ msgstr "He_rnoemen..."

#~ msgid "_Move..."
#~ msgstr "Verplaatsen..."

#~ msgid "Show _hidden files"
#~ msgstr "_Verborgen bestanden weergeven"

#~ msgid "Make _directory..."
#~ msgstr "Directory aanmaken..."

#~ msgid "Remove file(s)..."
#~ msgstr "Bestanden verwijderen..."

#~ msgid "_Add file(s)..."
#~ msgstr "Bestanden toevoegen..."

#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Bestand"

#~ msgid "_Initialize..."
#~ msgstr "_Initializeren..."

#~ msgid "_Revert all changes"
#~ msgstr "Maak alle wijzigingen ongedaan"

#~ msgid "S_tatus..."
#~ msgstr "S_tatus..."

#~ msgid "_Commit..."
#~ msgstr "_Committen..."

#~ msgid "Con_flicts..."
#~ msgstr "Conflicten..."

#~ msgid "_Differences..."
#~ msgstr "Verschillen..."

#~ msgid "_Statistics"
#~ msgstr "_Statistieken"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Help"

#~ msgid "_Information..."
#~ msgstr "_Informatie..."

#~ msgid "Which file(s) do you want to add?"
#~ msgstr "Welke bestanden wilt u toevoegen?"

#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_Toevoegen"

#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(geen)"

#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "_Hernoemen"

#~ msgid "Rename to"
#~ msgstr "Hernoemen naar"

#~ msgid "_Move"
#~ msgstr "_Verplaatsen"

#~ msgid "Select a directory"
#~ msgstr "Selecteer een directory"

#~ msgid "<b>Location:</b>"
#~ msgstr "<b>Locatie:</b>"

#~ msgid "<b>Format:</b>"
#~ msgstr "<b>Formaat:</b>"

#~ msgid "Renamed files: "
#~ msgstr "Hernoemde bestanden: "

#~ msgid "Unknown files: "
#~ msgstr "Onbekende bestanden: "

#~ msgid "Ignored files: "
#~ msgstr "Genegeerde bestanden: "

#~ msgid "Modified files: "
#~ msgstr "Gewijzigde bestanden: "

#~ msgid "Added files: "
#~ msgstr "Toegevoegde bestanden: "

#~ msgid "Removed files: "
#~ msgstr "Verwijderde bestanden: "

#~ msgid "Unchanged files: "
#~ msgstr "Ongewijzigde bestanden: "

#~ msgid "Revisions in branch: "
#~ msgstr "Aantal revisies in branch: "

#~ msgid "<b>Branch history:</b>"
#~ msgstr "<b>Branch geschiedenis:</b>"

#~ msgid "Age of branch in days: "
#~ msgstr "Leeftijd van de branch, in dagen: "

#~ msgid "Number of commiters: "
#~ msgstr "Aantal committers: "

#~ msgid "There are no changes in the working tree."
#~ msgstr "Er werden geen wijzigingen gevonden in de werkkopie."

#~ msgid "Pending merges"
#~ msgstr "Geplande samenvoegingen"

#~ msgid "Please have a look at the working tree before continuing."
#~ msgstr "Gelieve de werkkopie te inspecteren vooralleer verder te gaan."

#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "Ongedaan maken"

#~ msgid "Glade file cannot be found."
#~ msgstr "Glade bestand kon niet gevonden worden."

#~ msgid "UI description file cannot be found."
#~ msgstr "Bestand met UI bescrhijving kon niet gevonden worden."

#~ msgid "Revert the changes"
#~ msgstr "Wijzigingen ongedaan maken"

#~ msgid "Annotate"
#~ msgstr "Annoteer"

#~ msgid "Commit the changes"
#~ msgstr "Wijzigingen vastleggen"

#~ msgid "Show the diff of the file"
#~ msgstr "Toon het verschil op dit bestand."

#~ msgid "Revert successful"
#~ msgstr "Wijzigingen succesvol ongedaan gemaakt."

#~ msgid "Revert the selected file to the selected revision"
#~ msgstr "Deze revisie van het geselecteerde bestand terugzetten"

#~ msgid "Revert to this revision"
#~ msgstr "Deze revisie terugzetten"

#~ msgid "All files reverted to last revision."
#~ msgstr "Alle bestanden werden teruggezet met hun laaste revisie."

#~ msgid "Parent location is unknown"
#~ msgstr "ouder locatie is niet bekend"

#~ msgid "Bookmark current location"
#~ msgstr "Markeer de huideige locatie"

#~ msgid "Open bookmark folder in Nautilus"
#~ msgstr "Open de map met markeringen in Nautilus"

#~ msgid "Show the differences of all files"
#~ msgstr "Toon de verschillen van alle bestanden"

#~ msgid "All..."
#~ msgstr "Alle..."

#~ msgid "View contents"
#~ msgstr "Bekijk inhoud"

#~ msgid "Show differences"
#~ msgstr "Toon verschillen"

#~ msgid "Show the differences of the selected file"
#~ msgstr "Toon de verschillen van de gesecteerde bestanden."

#~ msgid "Edit the selected bookmark"
#~ msgstr "Bewerk de geselecteerde markering"

#~ msgid "Remove the selected bookmark"
#~ msgstr "Verwijder de geselecteerde markering"

#~ msgid "Bookmark successfully added"
#~ msgstr "Markering succesvol toegevoegd"

#~ msgid "Location already bookmarked"
#~ msgstr "Locatie is reeds gemarkeerd"

#~ msgid "Please specify a desired name for the new directory."
#~ msgstr "Geef de gewenste naam op voor de nieuwe map."

#~ msgid "Show the differences between two revisions of the file"
#~ msgstr "Toon de verschillen tussen twee revisies van het bestand"

#~ msgid "Not the same branch"
#~ msgstr "Niet de zelfde aftakking"

#~ msgid "Please select a file from the list to proceed."
#~ msgstr "Selecteer een bestand uit de lijst, om verder te gaan."

#~ msgid "Directory already exists"
#~ msgstr "Map bestaat al"

#~ msgid "Filename not given"
#~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"

#~ msgid "No added files were found in the working tree."
#~ msgstr "Geen toegevoegde bestanden gevonden in de werkboom"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Verwijderen"

#~ msgid "H_istory Mode"
#~ msgstr "_Geschiedenis Modus"

#~ msgid "_Merge..."
#~ msgstr "_Samenvoegen..."

#~ msgid "Missing _revisions"
#~ msgstr "Ontbrekende _revisies"

#~ msgid "Ta_gs..."
#~ msgstr "_Markeringen..."

#~ msgid "<b>Missing revisions:</b>"
#~ msgstr "<b>Ontbrekende revisies:</b>"

#~ msgid "Merge from:"
#~ msgstr "Samenvoegen vanuit:"

#~ msgid "Merge - Olive"
#~ msgstr "Samenvoegen - Olive"

#~ msgid "<b>In the working tree:</b>"
#~ msgstr "<b>In de werkboom:</b>"

#~ msgid "Time of first revision: "
#~ msgstr "Tijd van de eerste revisie: "

#~ msgid "Size of repository: "
#~ msgstr "Grootte van de repository: "

#~ msgid "Revisions in repository: "
#~ msgstr "Revisies in repository: "

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "Launchpad Contributions:\n"
#~ "  Lieven van der Heide https://launchpad.net/~lievenvanderheide\n"
#~ "  Rachid https://launchpad.net/~rachidbm\n"
#~ "  Roel Huybrechts https://launchpad.net/~rulus\n"
#~ "  Wim Rosseel https://launchpad.net/~wim-rosseel"