1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
|
# German translation for olive
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
# This file is distributed under the same license as the olive package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: olive\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-12 08:36+0000\n"
"Last-Translator: C-S <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-13 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:1
msgid "Bazaar Preferences"
msgstr ""
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:2
msgid "Configure Bazaar settings"
msgstr ""
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:1
msgid "Apply Bazaar Bundle"
msgstr ""
#: ../bzr-handle-patch.desktop.in.h:2
msgid "Bazaar"
msgstr ""
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:1
msgid "Bazaar Notification"
msgstr ""
#: ../bzr-notify.desktop.in.h:2
msgid "Notification Area Icon for Bazaar"
msgstr ""
#. Create the widgets
#: ../branch.py:52
msgid "_Branch"
msgstr "_Zweig"
#: ../branch.py:55 ../checkout.py:55
msgid "Branch location:"
msgstr "Zweig Position:"
#: ../branch.py:57 ../checkout.py:56
msgid "Destination:"
msgstr "Zielort:"
#: ../branch.py:58
msgid "Branck nick:"
msgstr "Zweig Spitzname:"
#: ../branch.py:59 ../checkout.py:58
msgid "Revision:"
msgstr "Revision:"
#: ../branch.py:60 ../checkout.py:53
msgid "Please select a folder"
msgstr "Bitte wählen Sie ein Verzeichnis"
#: ../branch.py:140 ../checkout.py:159
msgid "Missing branch location"
msgstr "Fehlender Zweigpfad"
#: ../branch.py:141 ../checkout.py:160
msgid "You must specify a branch location."
msgstr "Sie müssen einen Zweigpfad angeben."
#: ../branch.py:182
msgid "Branching successful"
msgstr "Abzweigung erfolgreich"
#: ../branch.py:183
#, python-format
msgid "%d revision(s) branched."
msgstr "%d Revision(en) abgezweigt."
#: ../branch.py:191 ../checkout.py:191
msgid "N/A"
msgstr "Nicht Verfügbar"
#. Create the widgets
#: ../checkout.py:50
msgid "Check_out"
msgstr "_Checkout"
#: ../checkout.py:57
msgid "Branch nick:"
msgstr ""
#: ../checkout.py:62
msgid "_Lightweight checkout"
msgstr "_Lightweight checkout"
#: ../commands.py:307
msgid "Directory does not have a working tree"
msgstr "Verzeichnis hat keine aktive Verzeichnisstruktur"
#: ../commands.py:308
msgid "Operation aborted."
msgstr "Aktion abgebrochen."
#: ../commands.py:412
msgid "There are local changes in the branch"
msgstr "Es gibt lokale Änderungen im dem Zweig"
#: ../commands.py:413
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
msgstr "Bitte führen sie commit oder revert aus bevor sie mergen."
#: ../commit.py:182
msgid "added"
msgstr "hinzugefügt"
#: ../commit.py:183
msgid "removed"
msgstr "entfernt"
#: ../commit.py:184
msgid "renamed"
msgstr "umbenannt"
#: ../commit.py:185
msgid "renamed and modified"
msgstr "umbenannt und verändert"
#: ../commit.py:186
msgid "modified"
msgstr "verändert"
#: ../commit.py:187
msgid "kind changed"
msgstr ""
#: ../commit.py:280
msgid "<b>Commit Message</b>"
msgstr ""
#: ../commit.py:333
msgid "_Only commit locally"
msgstr "Nur l_okal abschicken"
#: ../commit.py:364
msgid "Comm_it"
msgstr "Absch_icken"
#: ../commit.py:390
msgid "Files"
msgstr ""
#: ../commit.py:395
msgid "Commit all changes"
msgstr ""
#: ../commit.py:401
msgid "Only commit selected changes"
msgstr ""
#: ../commit.py:407
msgid "Commit all changes*"
msgstr ""
#: ../commit.py:440
msgid "Commit*"
msgstr ""
#: ../commit.py:442
msgid "Commit"
msgstr "Festlegen"
#: ../commit.py:446 ../conflicts.py:111
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
#: ../commit.py:448 ../conflicts.py:113
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../commit.py:481
msgid "<i>* Cannot select specific files when merging</i>"
msgstr ""
#: ../commit.py:485
msgid "Pending Revisions"
msgstr ""
#: ../commit.py:507
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../commit.py:509
msgid "Committer"
msgstr "Festleger"
#: ../commit.py:511 ../search.py:59
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#. TODO: jam 2007-10-30 The diff label is currently disabled. If we
#. decide that we really don't ever want to display it, we should
#. actually remove it, and other references to it, along with the
#. tests that it is set properly.
#: ../commit.py:521
msgid "Diff for whole tree"
msgstr ""
#. Whole tree
#: ../commit.py:545 ../commit.py:628
msgid "File commit message"
msgstr ""
#: ../commit.py:552
msgid "Global Commit Message"
msgstr ""
#: ../commit.py:554
msgid "<b>Global Commit Message</b>"
msgstr ""
#: ../commit.py:581
msgid "Diff for "
msgstr ""
#: ../commit.py:634
msgid "Commit message for "
msgstr ""
#: ../commit.py:689
msgid "Commit cancelled"
msgstr ""
#: ../commit.py:690
msgid "Do you want to save your commit messages ?"
msgstr ""
#: ../commit.py:708
msgid "Commit with an empty message?"
msgstr "Hinzufügen mit Leerer Kommentar?"
#: ../commit.py:709
msgid "You can describe your commit intent in the message."
msgstr "Du kannst Grund für deine Übermittlung in der Nachricht beschreiben."
#: ../commit.py:729
msgid "Commit with unknowns?"
msgstr "Abschicken mit Unbekannten?"
#: ../commit.py:730
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
msgstr ""
"Unbekannte Dateien bestehen im aktiven Verzeichnisstruktur. Definitiv "
"festlegen?"
#: ../commit.py:750
msgid "Commit with no changes?"
msgstr "Festlegen ohne Änderungen im Arbeitsbaum?"
#: ../commit.py:751
msgid ""
"There are no changes in the working tree. Do you want to commit anyway?"
msgstr ""
#: ../conflicts.py:50
msgid "External utility:"
msgstr "Externes Hilfsprogramm"
#: ../conflicts.py:101
msgid "Conflicts"
msgstr "Konflikte"
#: ../conflicts.py:104
msgid "No conflicts in working tree."
msgstr "Kein konflikte im aktiven Verzeichnisstruktur"
#: ../conflicts.py:118
msgid "path conflict"
msgstr "Pfadkonflikt"
#: ../conflicts.py:120
msgid "contents conflict"
msgstr "Inhaltskonflikt"
#: ../conflicts.py:122
msgid "text conflict"
msgstr "Textkonflikt"
#: ../conflicts.py:124
msgid "duplicate id"
msgstr "Doppelte ID"
#: ../conflicts.py:126
msgid "duplicate"
msgstr "Duplikat"
#: ../conflicts.py:128
msgid "parent loop"
msgstr "Eltern-Schleife"
#: ../conflicts.py:130
msgid "unversioned parent"
msgstr "unversionierter parent"
#: ../conflicts.py:132
msgid "missing parent"
msgstr "fehlender parent"
#: ../conflicts.py:134
msgid "deleting parent"
msgstr "lösche parent"
#: ../conflicts.py:136
msgid "unknown type of conflict"
msgstr "Unbekannte type des Konflikts"
#: ../conflicts.py:165
msgid "No file was selected"
msgstr "Keine Datei wurde ausgewählt"
#: ../conflicts.py:166
msgid "Please select a file from the list."
msgstr "Wählen Sie bitte eine Datei von der Liste."
#: ../conflicts.py:176
msgid "Call to external utility failed"
msgstr "Keine Verbindung mit externem Dienstprogramm möglich"
#: ../conflicts.py:178
msgid "Cannot resolve conflict"
msgstr "Konflikt kann nicht aufgelöst werden"
#: ../conflicts.py:179
msgid ""
"Only conflicts on the text of files can be resolved with Olive at the "
"moment. Content conflicts, on the structure of the tree, need to be resolved "
"using the command line."
msgstr ""
"Bis jetzt können nur Konflikte in Text-Dateien im Olive aufgelöst werden. "
"Konflikte, im Verzeichnisstruktur des Arbeitsbaum, müssen Sie manuell "
"beheben in der Kommando Linie."
#. View menu
#: ../diff.py:445
msgid "_View"
msgstr "Anzeigen"
#: ../diff.py:447
msgid "Wrap _Long Lines"
msgstr ""
#. No conflicts found.
#: ../diff.py:492 ../merge.py:146
msgid "Merge successful"
msgstr "Merge erfolgreich"
#: ../diff.py:493 ../merge.py:147
msgid "All changes applied successfully."
msgstr "Alle Änderungen erfolgreich angewendet."
#. There are conflicts to be resolved.
#: ../diff.py:496 ../merge.py:150
msgid "Conflicts encountered"
msgstr "Konflikte gefunden"
#: ../diff.py:497 ../merge.py:151
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
msgstr "Bitte löse die Konflikte vor der Übermittlung manuell auf."
#: ../errors.py:28
msgid "Directory is not a branch"
msgstr "Verzeichnis ist kein Zweig"
#: ../errors.py:29
msgid "You can perform this action only in a branch."
msgstr "Sie können diese Aktion nur in einem Zweig ausführen."
#: ../errors.py:31
msgid "Directory is not a checkout"
msgstr "Verzeichnis ist kein Austrag"
#: ../errors.py:32
msgid "You can perform local commit only on checkouts."
msgstr "Sie können eine lokale Festlegung nur an Austrägen ausführen."
#: ../errors.py:34
msgid "No changes to commit"
msgstr "Keine Änderungen festzulegen"
#: ../errors.py:35
msgid "Try force commit if you want to commit anyway."
msgstr ""
"Versuchen Sie eine Zwangsfestlegung, falls Sie trotzdem festlegen wollen."
#: ../errors.py:37
msgid "No changes to merge"
msgstr ""
#: ../errors.py:38
msgid "Merge location is already fully merged in working tree."
msgstr ""
#: ../errors.py:40
msgid "Conflicts in tree"
msgstr "Konflikte in der Verzeichnisstruktur"
#: ../errors.py:41
msgid "You need to resolve the conflicts before committing."
msgstr ""
"Sie müssen erst die Konflikte beseitigen, bevor Sie festlegen können."
#: ../errors.py:43
msgid "Strict commit failed"
msgstr "Striktes festlegen misslingt"
#: ../errors.py:44
msgid ""
"There are unknown files in the working tree.\n"
"Please add or delete them."
msgstr ""
"Es befinden sich unbekannte Dateien in dem aktiven Verzeichnisstruktur.\n"
"Fügen Sie bitte diese hinzu oder löschen Sie sie."
#: ../errors.py:46
msgid "Bound branch is out of date"
msgstr "Gebundener Zweig ist veraltet"
#. FIXME: Really ? Internationalizing %s ?? --vila080505
#: ../errors.py:48
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../errors.py:50
msgid "File not versioned"
msgstr "Datei nicht versioniert"
#: ../errors.py:51
msgid "The selected file is not versioned."
msgstr "Die ausgewählte Datei ist nicht versioniert."
#: ../errors.py:53 ../push.py:99
msgid "Branches have been diverged"
msgstr "Zweige sind geschieden"
#: ../errors.py:54
msgid ""
"You cannot push if branches have diverged. Use the\n"
"overwrite option if you want to push anyway."
msgstr ""
"Getrennte Zweige koennen nicht hochgeladen werden. Benutzen\n"
"Sie die Überschreibungsoption um trotzdem hochzuladen."
#: ../errors.py:56
msgid "No diff output"
msgstr "Kein Unterschied gefunden"
#: ../errors.py:57
msgid "The selected file hasn't changed."
msgstr "Die gewählte Datei hat sich nicht geändert"
#: ../errors.py:59
msgid "No such revision"
msgstr "keine solche Revision"
#: ../errors.py:60
msgid "The revision you specified doesn't exist."
msgstr "Die angegebene Revision existiert nicth."
#: ../errors.py:62
msgid "Target already exists"
msgstr "Ziel existiert bereits"
#: ../errors.py:63
msgid "Target directory already exists. Please select another target."
msgstr ""
"Zielverzeichnis existiert schon. Bitte wählen Sie einen anderen "
"Zielverzeichnis."
#: ../errors.py:65
msgid "Directory is already a branch"
msgstr "Verzeichnis ist schon ein Zweig"
#: ../errors.py:66
#, python-format
msgid ""
"The current directory (%s) is already a branch.\n"
"You can start using it, or initialize another directory."
msgstr ""
"Das aktuelle Verzeichnis (%s) ist schon ein Zweig.\n"
"Sie können es benutzen, oder ein anderes Verzeichnis initialisieren."
#: ../errors.py:68
msgid "Branch without a working tree"
msgstr "Zweig ohne aktives Verzeichnisstruktur"
#: ../errors.py:69
#, python-format
msgid ""
"The current directory (%s)\n"
"is a branch without a working tree."
msgstr ""
"Das aktuelle Verzeichnis (%s)\n"
"ist ein Zweig ohne funktionsfähige Verzeichnisstruktur."
#: ../errors.py:71
msgid "Unknown bzr error"
msgstr "Unbekannte bzr Fehler"
#: ../errors.py:73
msgid "Permission denied"
msgstr "Zugriff verboten"
#: ../errors.py:73
msgid "permission denied."
msgstr "Zugriff verboten"
#: ../errors.py:75
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannte Fehler"
#. Create the widgets
#: ../initialize.py:48
msgid "_Initialize"
msgstr "_Initializieren"
#: ../initialize.py:49
msgid "Which directory do you want to initialize?"
msgstr "Welches Verzeichnis möchten Sie initialisieren?"
#: ../initialize.py:50
msgid "Current directory"
msgstr "Aktuelles Verzeichnis"
#: ../initialize.py:51
msgid "Create a new directory with the name:"
msgstr "Erzeugen Sie ein neues Verzeichnis mit dem Namen:"
#: ../initialize.py:86
msgid "Directory name not specified"
msgstr "Verzeichnis Name ist nicht spezifiziert"
#: ../initialize.py:87
msgid "You should specify a new directory name."
msgstr "Sie solten ein neues Verzeichnis Name spezifizieren"
#: ../loom.py:53
msgid "Upgrade to Loom branch?"
msgstr ""
#: ../loom.py:54
msgid "Branch is not a loom branch. Upgrade to Loom format?"
msgstr ""
#: ../merge.py:54
msgid "Merge from"
msgstr ""
#: ../merge.py:56
msgid "Folder"
msgstr ""
#: ../merge.py:56
msgid "Custom Location"
msgstr ""
#: ../merge.py:59
msgid "_Merge"
msgstr "_Merge"
#: ../merge.py:132
msgid "Branch not given"
msgstr "Zweig nicht angegeben"
#: ../merge.py:133
msgid "Please specify a branch to merge from."
msgstr "Bitte geben Sie einen Zweig an von dem gemerged werden soll."
#: ../merge.py:141
msgid "Bazaar command error"
msgstr "Bazaar Befehl Fehler"
#. Create the widgets
#: ../push.py:51
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
#: ../push.py:53
msgid "_Push"
msgstr "_Drücken"
#: ../push.py:100
msgid ""
"You cannot push if branches have diverged.\n"
"Overwrite?"
msgstr ""
"Du kannst nicht pushen, wenn die Branches sich unterscheiden.\n"
"Überschreiben?"
#: ../push.py:108
msgid "Push successful"
msgstr "Hochladen erfolgreich"
#: ../push.py:109
#, python-format
msgid "%d revision(s) pushed."
msgstr "%d Revision(en) hochgeladen."
#: ../push.py:142
msgid "Non existing parent directory"
msgstr "Nicht-existierendes Überverzeichnis."
#: ../push.py:143
#, python-format
msgid ""
"The parent directory (%s)\n"
"doesn't exist. Create?"
msgstr ""
"Das Überverzeichnis (%s)\n"
"existiert nicht. Erzeugen?"
#. Create the widgets
#: ../revbrowser.py:45
msgid "_Select"
msgstr "Aus_wahl"
#: ../search.py:44
msgid "Search for:"
msgstr ""
#: ../search.py:56
msgid "Document"
msgstr ""
#: ../status.py:94
msgid "Added"
msgstr "Hinzugefügt"
#: ../status.py:100
msgid "Removed"
msgstr "Entfernt"
#: ../status.py:106
msgid "Renamed"
msgstr "Umbenannt"
#: ../status.py:113
msgid "Modified"
msgstr "Geändert"
#: ../status.py:121
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: ../status.py:126
msgid "No changes."
msgstr "Keine Änderungen."
#. Set properties
#: ../tags.py:66
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: ../tags.py:110
msgid "Tag Name"
msgstr "Tagname"
#: ../tags.py:115
msgid "Revision ID"
msgstr "Revision ID"
#: ../tags.py:150
msgid "Tags are not supported by this branch format. Please upgrade."
msgstr ""
"Tags werden in diesem Branch-Format nicht unterstützt. Bitte upgraden."
#: ../tags.py:156
msgid "No tagged revisions in the branch."
msgstr "Keine markierten Überarbeitungen im Branch."
#: ../tags.py:231
msgid "_Remove tag"
msgstr "_Entferne tag"
#: ../tags.py:241
msgid "<b><big>Remove tag?</big></b>"
msgstr "<b><big>Entferne Tag?</big></b>"
#: ../tags.py:243
#, python-format
msgid "Are you sure you want to remove the tag: <b>%s</b>?"
msgstr "Sind sie sicher das Sie das Tag <b>%s</b> entfernen möchten?"
#. Create the widgets
#: ../tags.py:288
msgid "_Add tag"
msgstr "T_ag hinzufügen"
#: ../tags.py:290
msgid "Tag Name:"
msgstr "Tag Name:"
#: ../tags.py:291
msgid "Revision ID:"
msgstr "Revision ID:"
#: ../tags.py:322
msgid "No tag name specified"
msgstr "Kein Tag Name angegeben"
#: ../tags.py:323
msgid "You have to specify the tag's desired name."
msgstr "Sie müssen den gewünschten Tag Namen angeben."
#~ msgid "_Rename..."
#~ msgstr "_Umbenennen..."
#~ msgid "_Move..."
#~ msgstr "_Verschieben..."
#~ msgid "Make _directory..."
#~ msgstr "Verzeichniss erstellen..."
#~ msgid "Remove file(s)..."
#~ msgstr "Datei(en) entfernen..."
#~ msgid "Olive - Bazaar GUI"
#~ msgstr "Olive - Bazaar GUI"
#~ msgid "_Add file(s)..."
#~ msgstr "_Datei(en) hinzufügen..."
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Datei"
#~ msgid "_Refresh"
#~ msgstr "Aktualisie_ren"
#~ msgid "_Get..."
#~ msgstr "Holen..."
#~ msgid "Show _hidden files"
#~ msgstr "Versteckte Dateien zeigen"
#~ msgid "C_heckout..."
#~ msgstr "Auschecken..."
#~ msgid "Pu_ll"
#~ msgstr "Herunter_laden"
#~ msgid "S_tatus..."
#~ msgstr "S_tatus..."
#~ msgid "_Commit..."
#~ msgstr "Festlegen..."
#~ msgid "Pu_sh..."
#~ msgstr "Hochloaden..."
#~ msgid "_Log..."
#~ msgstr "_Logbuch..."
#~ msgid "_Differences..."
#~ msgstr "_Unterschiede"
#~ msgid "_Statistics"
#~ msgstr "_Statistik"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Hilfe"
#~ msgid "Diff"
#~ msgstr "Diff"
#~ msgid "https://launchpad.net/products/olive"
#~ msgstr "https://launchpad.net/products/olive"
#~ msgid "Copyright (C) 2006 Szilveszter Farkas (Phanatic)"
#~ msgstr "Copyright (C) 2006 Szilveszter Farkas (Phanatic)"
#~ msgid "Which file(s) do you want to add?"
#~ msgstr "Welche Datei(en) möchten Sie hinzufügen?"
#~ msgid "Olive - Add file(s)"
#~ msgstr "Olive - Datei(en) hinzufügen"
#~ msgid "All files with status 'added'"
#~ msgstr "Alle Dateien mit Status 'hinzugefügt'"
#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Entfernen"
#~ msgid "Selected only"
#~ msgstr "Nur ausgewältes"
#~ msgid "Olive - Remove file(s)"
#~ msgstr "Olive - Datei(en) entfernen"
#~ msgid "Which file(s) do you want to remove?"
#~ msgstr "Welche Datei(en) wollen Sie entfernen?"
#~ msgid "All unknowns recursively"
#~ msgstr "Alle unbekannten rekursiv"
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_Hinzufügen"
#~ msgid "Olive - Make directory"
#~ msgstr "Olive - Verzeichnis erstellen"
#~ msgid "_Versioned directory"
#~ msgstr "_Versioniertes Verzeichnis"
#~ msgid "Olive - Move"
#~ msgstr "Olive - Versetzen"
#~ msgid "Move to"
#~ msgstr "Versetzen nach"
#~ msgid "_Make directory"
#~ msgstr "Verzeichnis erstellen"
#~ msgid "Olive - Rename"
#~ msgstr "Olive - Umbennen"
#~ msgid "_Move"
#~ msgstr "_Verschieben"
#~ msgid "Select a directory"
#~ msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis aus"
#~ msgid "Checkout root: "
#~ msgstr "Austragsstammpfad: "
#~ msgid "Repository checkout: "
#~ msgstr "Quellenaustrag: "
#~ msgid "Branch root: "
#~ msgstr "Zweigstammpfad: "
#~ msgid "Checkout of branch: "
#~ msgstr "Zweigaustrag: "
#~ msgid "Repository branch: "
#~ msgstr "Quellenzweig: "
#~ msgid "Shared repository: "
#~ msgstr "Beteiligte Quelle: "
#~ msgid "Light checkout root: "
#~ msgstr "Leichtaustragsstammpfad: "
#~ msgid "_Rename"
#~ msgstr "_Umbenennen"
#~ msgid "Rename to"
#~ msgstr "Umbenennen zu"
#~ msgid "Publish to branch: "
#~ msgstr "Zu Zweig veröffentlichen: "
#~ msgid "Parent branch: "
#~ msgstr "Zweigvorläufer: "
#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(nichts)"
#~ msgid "Control format: "
#~ msgstr "Kontroll Format "
#~ msgid "Working tree format: "
#~ msgstr "Aktive Verzeichnisstrukturformat: "
#~ msgid "Repository format: "
#~ msgstr "Quellenformat: "
#~ msgid "Branch format: "
#~ msgstr "Branch Format "
#~ msgid "Repository lock status: "
#~ msgstr "Quellen Festlegungsstatus: "
#~ msgid "Branch lock status: "
#~ msgstr "Zweig Festlegungsstatus: "
#~ msgid "Working tree lock status: "
#~ msgstr "Arbeitsverzeichnisstruktur SperrFetatus: "
#~ msgid "Renamed files: "
#~ msgstr "Umbennante Dateien: "
#~ msgid "Unknown files: "
#~ msgstr "Unbekannte Dateien: "
#~ msgid "Ignored files: "
#~ msgstr "Ignorierte Dateien: "
#~ msgid "Versioned subdirectories: "
#~ msgstr "Versionierte Unterverzeichnisse: "
#~ msgid "Unchanged files: "
#~ msgstr "Unveränderte Dateien: "
#~ msgid "Modified files: "
#~ msgstr "Geänderte Dateien: "
#~ msgid "Added files: "
#~ msgstr "Hinzugefügte Dateien: "
#~ msgid "Removed files: "
#~ msgstr "Entfernte Dateien: "
#~ msgid "Missing revisions in branch: "
#~ msgstr "Fehlende Revisionen in Zweig: "
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Titel:"
#~ msgid ""
#~ "Please select a file from the list,\n"
#~ "or choose the other option."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte wählen Sie eine Datei aus der Liste,\n"
#~ "oder wählen Sie eine andere Option."
#~ msgid "Size of repository: "
#~ msgstr "Quellengrösse: "
#~ msgid "Revisions in repository: "
#~ msgstr "Revisionen in der Quelle: "
#~ msgid "No title given"
#~ msgstr "Kein Titel angegeben."
#~ msgid "Revisions in branch: "
#~ msgstr "Revisionen in Zweig: "
#~ msgid "Missing revisions in working tree: "
#~ msgstr "Fehlende Revisionen in der Arbeitsverzeichnisstruktur: "
#~ msgid "Number of commiters: "
#~ msgstr "Anzahl Festleger: "
#~ msgid "Please specify a title to continue."
#~ msgstr "Bitte geben Sie einen Titel an, um fortzufahren."
#~ msgid "Parent location is unknown"
#~ msgstr "Vorläuferpfad ist unbekannt"
#~ msgid "There are missing revisions"
#~ msgstr "Es fehlen Revisionen"
#~ msgid "Cannot determine missing revisions if no parent location is known."
#~ msgstr ""
#~ "Kann fehlende Revisionen nicht ermitteln falls Vorläuferpfad unbekannt ist."
#~ msgid "Local branch up to date"
#~ msgstr "Lokaler Zweig ist aktuell"
#, python-format
#~ msgid "%d revision(s) missing."
#~ msgstr "%d fehlende Revision(en)"
#~ msgid "There are no missing revisions."
#~ msgstr "Es fehlen keine Revisionen."
#~ msgid "unchanged"
#~ msgstr "unverändert"
#~ msgid "Bookmark"
#~ msgstr "Lesezeichen"
#~ msgid "Bookmarks"
#~ msgstr "Lesezeichen"
#~ msgid "Glade file cannot be found."
#~ msgstr "Glade Datei konnte nicht gefunden werden."
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "unbekennt"
#~ msgid "Bookmark successfully added"
#~ msgstr "Lesezeichen erfolgreich hinzugefügt."
#~ msgid "Show the differences of all files"
#~ msgstr "Unterschiede aller Dateien anzeigen"
#~ msgid "All..."
#~ msgstr "Alles..."
#~ msgid "Selected..."
#~ msgstr "Ausgewählt..."
#~ msgid "Show the differences of the selected file"
#~ msgstr "Unterschiede der ausgewählten Dateien anzeigen"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Bearbeiten"
#~ msgid "Edit the selected bookmark"
#~ msgstr "Ausgewähltes Lesezeichen bearbeiten"
#~ msgid "Remove the selected bookmark"
#~ msgstr "Auswähltes Lesezeichen entfernen"
#~ msgid "Not the same branch"
#~ msgstr "Nicht dasselbe Zweig"
#~ msgid "The destination is not in the same branch."
#~ msgstr "Das Zielort ist nicht in demselben Zweig."
#~ msgid "Please specify a new name for the file."
#~ msgstr "Bitte geben Sie einen neuen Dateiennamen an."
#~ msgid "Filename not given"
#~ msgstr "Dateienname nicht angegeben"
#~ msgid "No added files were found in the working tree."
#~ msgstr ""
#~ "Keine hinzugefuegten Dateien konnten in der aktiven Verzeichnisstruktur "
#~ "gefunden werden."
#~ msgid "No matching files"
#~ msgstr "Keine übereinstimmende Dateien"
#~ msgid "Time of last revision: "
#~ msgstr "Zeit der letzten Revision: "
#~ msgid "Time of first revision: "
#~ msgstr "Zeit der ersten Revision: "
#~ msgid "Age of branch in days: "
#~ msgstr "Zweigalter in Tagen: "
#~ msgid "Pull successful"
#~ msgstr "Herunterladen erfolgreich"
#, python-format
#~ msgid "%d revision(s) pulled."
#~ msgstr "%d Revision(en) heruntergeladen."
#~ msgid "Location already bookmarked"
#~ msgstr "Pfad ist schon als Lesezeichen abgespeichert"
#~ msgid ""
#~ "The current directory was bookmarked. You can reach\n"
#~ "it by selecting it from the left panel."
#~ msgstr ""
#~ "Das aktuelle Verzeichnis wurde as Lesezeichen abgespeichert. Sie können\n"
#~ "es im linken Panel auswählen."
#~ msgid ""
#~ "The current directory is already bookmarked.\n"
#~ "See the left panel for reference."
#~ msgstr ""
#~ "Das aktuelle Verzeichnis wurde schon als Lesezeichen abgespeichert.\n"
#~ "Bitte berufen Sie sich auf das linke Panel."
#~ msgid "Please specify a desired name for the new directory."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte geben Sie den gewünschten Verzeichnisnamen für das neue Verzeichnis an."
#~ msgid "No directory name given"
#~ msgstr "Kein Verzeichnisnamen angegeben"
#~ msgid "Directory already exists"
#~ msgstr "Verzeichnis existiert bereits"
#~ msgid "Please specify another name to continue."
#~ msgstr "Bitte geben Sie einen anderen Namen an, um fortzufahren."
#~ msgid "Bookmark current location"
#~ msgstr "Aktueller Pfad als Lesezeichen abspeichern"
#~ msgid "Please select a file from the list to proceed."
#~ msgstr "Bitte wählen Sie eine Datei aus der List aus um fortzufahren."
#~ msgid "Add the selected file"
#~ msgstr "Ausgewählte Datei hinzufügen"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Hinzufügen"
#~ msgid "UI description file cannot be found."
#~ msgstr "UI Beschreibungsdatei konnte nicht gefunden werden."
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "Status"
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Dateiname"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Entfernen"
#~ msgid "Remove the selected file"
#~ msgstr "Ausgewählte Datei entfernen"
#~ msgid "Commit the changes"
#~ msgstr "Änderungen festlegen"
#~ msgid "Show the diff of the file"
#~ msgstr "Dateiendifferenzen anzeigen"
#~ msgid "File(s) to commit"
#~ msgstr "Datei(en) zu hinzufügen"
#~ msgid "Commit message:"
#~ msgstr "Nachricht abschicken"
#~ msgid "Pending merges"
#~ msgstr "Wartende Merges"
#~ msgid "There are no changes in the working tree."
#~ msgstr "Es gibt keine Änderungen im Arbeitsbaum."
#~ msgid "Set default push location"
#~ msgstr "Standard-Push-Ziel einstellen"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "There is no default push location set.\n"
#~ "Set %r as default now?"
#~ msgstr ""
#~ "Es wurde kein Standard-Push-Ziel eingestellt.\n"
#~ "Willst du %r als Standard einstellen?"
#~ msgid "Revno"
#~ msgstr "Revno"
#~ msgid "Please wait, revisions are being loaded..."
#~ msgstr "Warten Sie bitte, Revisionen werden geladen..."
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Datum"
#~ msgid "Pulling is not possible until there is a parent location."
#~ msgstr "Herunterladen ist nicht möglich bis es ein Vorläuferpfad existiert."
#~ msgid "Conflicts detected"
#~ msgstr "Konflikte gefunden"
#~ msgid "ignored"
#~ msgstr "ignoriert"
#~ msgid "Please have a look at the working tree before continuing."
#~ msgstr ""
#~ "Schauen Sie bitte das aktive Verzeichnisstruktur an, bevor Sie fortfahren."
#~ msgid "Last modified"
#~ msgstr "Zuletzt verändert"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Größe"
#~ msgid "Rename the selected file"
#~ msgstr "Die ausgewählte Datei umbenennen"
#~ msgid "Remove and delete"
#~ msgstr "Entfernen und löschen"
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Umbenenen"
#~ msgid "Open the selected file"
#~ msgstr "Öffne die ausgewählte Datei"
#~ msgid "View the contents of the file in a builtin viewer"
#~ msgstr "Zeige Dateiinhalt an in einem built-in viewer"
#~ msgid "Open bookmark folder in Nautilus"
#~ msgstr "Öffne Lesezeichen in Nautilus"
#~ msgid "Show differences"
#~ msgstr "Zeige differenz ain"
#~ msgid "View contents"
#~ msgstr "Zeige Inhalt an"
#~ msgid "Open Folder"
#~ msgstr "Öffne Verzeichnis"
#~ msgid "Revert to this revision"
#~ msgstr "Bis zu dieser Überarbeitung rückgängig machen"
#~ msgid "Revert the selected file to the selected revision"
#~ msgstr "Die gewählte Datei bis zur gewählten Überarbeitung zurücksetzen."
#~ msgid "Delete directory with all directories below ?"
#~ msgstr "Lösche Verzeichnis und alle Unterverzeichnisse?"
#~ msgid "Revert"
#~ msgstr "Rückgängig"
#~ msgid "Annotate"
#~ msgstr "Beschreibe"
#~ msgid "Revert the changes"
#~ msgstr "Änderung verwerfen"
#~ msgid "_Initialize..."
#~ msgstr "_Initialisiere..."
#~ msgid "_Annotate..."
#~ msgstr "_Beschreibe..."
#~ msgid "_Revert all changes"
#~ msgstr "Alle Änderungen _rückgängig machen"
#~ msgid "Missing _revisions"
#~ msgstr "Fehlende Übe_rarbeitungen"
#~ msgid "Ta_gs..."
#~ msgstr "Ta_gs..."
#~ msgid "Con_flicts..."
#~ msgstr "Kon_flikte..."
#~ msgid "_Merge..."
#~ msgstr "_Merge..."
#~ msgid "<b>Format:</b>"
#~ msgstr "<b>Format:</b>"
#~ msgid "<b>Related branches:</b>"
#~ msgstr "<b>Verbindende Zweige</b>"
#~ msgid "Olive - Information"
#~ msgstr "Olive - Informationen"
#~ msgid "<b>In the working tree:</b>"
#~ msgstr "<b>Im aktiven Verzeichnisstruktur:</b>"
#~ msgid "<b>Missing revisions:</b>"
#~ msgstr "<b>Fehlende Revisionen:</b>"
#~ msgid "<b>Lock status:</b>"
#~ msgstr "<b>Sperrstatus:</b>"
#~ msgid "Annotate the selected file"
#~ msgstr "Breschreibe die gewählte Datei"
#~ msgid "Merge from:"
#~ msgstr "Mergen aus:"
#~ msgid "<b>Location:</b>"
#~ msgstr "<b>Ort:</b>"
#~ msgid "Revert successful"
#~ msgstr "Revert erfolgreich"
#~ msgid "All files reverted to last revision."
#~ msgstr ""
#~ "Sämtliche Dateien wurden zur letzten Revision zurückgesetzt (revert)."
#~ msgid "_Information..."
#~ msgstr "_Information..."
#~ msgid "H_istory Mode"
#~ msgstr "H_istory Modus"
#~ msgid "<b>Branch history:</b>"
#~ msgstr "<b>Zweig history:</b>"
#~ msgid "<b>Revision store:</b>"
#~ msgstr "<b>Revisions Speicher:</b>"
#~ msgid "Remove the selected file/dir and delete from disk"
#~ msgstr ""
#~ "Entferne die gewählte(n) Datei(en)/Verzeichnis(se) und lösche sie von der "
#~ "Festplatte"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Öffnen..."
#~ msgid "Show the differences between two revisions of the file"
#~ msgstr "Zeige die Unterschiede zwischen zwei Revisionen der Datei"
#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "Launchpad Contributions:\n"
#~ " Augustus Kling https://launchpad.net/~augustus-kling\n"
#~ " Benjamin Jochheim https://launchpad.net/~benjamin-jochheim\n"
#~ " C-S https://launchpad.net/~c-s\n"
#~ " Christian Faulhammer https://launchpad.net/~fauli\n"
#~ " Matthias Loidolt https://launchpad.net/~kedapperdrake\n"
#~ " Mike Bronner https://launchpad.net/~mike.bronner\n"
#~ " Philipp Wolfer https://launchpad.net/~phw\n"
#~ " Pierre Vorhagen https://launchpad.net/~pep.\n"
#~ " Roman Stingler https://launchpad.net/~coolx67\n"
#~ " Sebastian Wallroth https://launchpad.net/~sebastian-wallroth\n"
#~ " Simon Pascal Klein https://launchpad.net/~klepas\n"
#~ " Xandi https://launchpad.net/~launchpad-net-20-taube\n"
#~ " welterde https://launchpad.net/~welterde"
|