44
44
#. Create the widgets
49
#: ../branch.py:55 ../checkout.py:55
49
#: ../branch.py:49 ../checkout.py:49
50
50
msgid "Branch location:"
53
#: ../branch.py:57 ../checkout.py:56
53
#: ../branch.py:51 ../checkout.py:50
54
54
msgid "Destination:"
55
55
msgstr "Призначення:"
58
58
msgid "Branck nick:"
61
#: ../branch.py:59 ../checkout.py:58
61
#: ../branch.py:53 ../checkout.py:52
63
63
msgstr "Модифікація:"
65
#: ../branch.py:60 ../checkout.py:53
65
#: ../branch.py:54 ../checkout.py:47
66
66
msgid "Please select a folder"
67
67
msgstr "Будь ласка, виберіть теку"
69
#: ../branch.py:140 ../checkout.py:159
69
#: ../branch.py:134 ../checkout.py:153
70
70
msgid "Missing branch location"
73
#: ../branch.py:141 ../checkout.py:160
73
#: ../branch.py:135 ../checkout.py:154
74
74
msgid "You must specify a branch location."
78
78
msgid "Branching successful"
83
83
msgid "%d revision(s) branched."
86
#: ../branch.py:191 ../checkout.py:191
86
#: ../branch.py:183 ../checkout.py:185
90
90
#. Create the widgets
93
93
msgstr "Прийняти зміни"
96
96
msgid "Branch nick:"
100
100
msgid "_Lightweight checkout"
101
101
msgstr "Легко прийняти зміни"
103
#: ../commands.py:307
103
#: ../commands.py:305
104
104
msgid "Directory does not have a working tree"
105
105
msgstr "Директорія не має робочого дерева"
107
#: ../commands.py:308
107
#: ../commands.py:306
108
108
msgid "Operation aborted."
109
109
msgstr "Дію перервано."
111
#: ../commands.py:412
111
#: ../commands.py:410
112
112
msgid "There are local changes in the branch"
115
#: ../commands.py:413
115
#: ../commands.py:411
116
116
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
125
125
msgstr "видалено"
129
129
msgstr "змінена назва"
132
132
msgid "renamed and modified"
133
133
msgstr "змінена назва та внесені зміни"
140
140
msgid "kind changed"
144
144
msgid "<b>Commit Message</b>"
148
148
msgid "_Only commit locally"
153
153
msgstr "Підтвердити"
160
160
msgid "Commit all changes"
164
164
msgid "Only commit selected changes"
168
168
msgid "Commit all changes*"
177
177
msgstr "Фіксація"
179
#: ../commit.py:446 ../conflicts.py:111
179
#: ../commit.py:443 ../conflicts.py:107
183
#: ../commit.py:448 ../conflicts.py:113
183
#: ../commit.py:445 ../conflicts.py:109
188
188
msgid "<i>* Cannot select specific files when merging</i>"
192
192
msgid "Pending Revisions"
200
200
msgid "Committer"
203
#: ../commit.py:511 ../search.py:59
203
#: ../commit.py:507 ../search.py:60
205
205
msgstr "Підсумок"
208
208
#. decide that we really don't ever want to display it, we should
209
209
#. actually remove it, and other references to it, along with the
210
210
#. tests that it is set properly.
212
212
msgid "Diff for whole tree"
216
#: ../commit.py:545 ../commit.py:628
216
#: ../commit.py:542 ../commit.py:626
217
217
msgid "File commit message"
221
221
msgid "Global Commit Message"
225
225
msgid "<b>Global Commit Message</b>"
229
229
msgid "Diff for "
233
233
msgid "Commit message for "
237
237
msgid "Commit cancelled"
241
241
msgid "Do you want to save your commit messages ?"
245
245
msgid "Commit with an empty message?"
246
246
msgstr "Підтвердити з пустим повідомленням?"
249
249
msgid "You can describe your commit intent in the message."
253
253
msgid "Commit with unknowns?"
257
257
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
261
261
msgid "Commit with no changes?"
266
266
"There are no changes in the working tree. Do you want to commit anyway?"
269
#: ../conflicts.py:50
269
#: ../conflicts.py:45
270
270
msgid "External utility:"
271
271
msgstr "Зовнішні утиліти."
273
#: ../conflicts.py:101
273
#: ../conflicts.py:97
274
274
msgid "Conflicts"
275
275
msgstr "Конфлікти"
277
#: ../conflicts.py:104
277
#: ../conflicts.py:100
278
278
msgid "No conflicts in working tree."
279
279
msgstr "Не має конфліктів у робочому дереві."
281
#: ../conflicts.py:118
281
#: ../conflicts.py:114
282
282
msgid "path conflict"
283
283
msgstr "шлях конфлікту"
285
#: ../conflicts.py:120
285
#: ../conflicts.py:116
286
286
msgid "contents conflict"
287
287
msgstr "зміст конфлікту"
289
#: ../conflicts.py:122
289
#: ../conflicts.py:118
290
290
msgid "text conflict"
291
291
msgstr "текст конфлікту"
293
#: ../conflicts.py:124
293
#: ../conflicts.py:120
294
294
msgid "duplicate id"
295
295
msgstr "повторення мітки"
297
#: ../conflicts.py:126
297
#: ../conflicts.py:122
298
298
msgid "duplicate"
299
299
msgstr "повторення"
301
#: ../conflicts.py:128
301
#: ../conflicts.py:124
302
302
msgid "parent loop"
305
#: ../conflicts.py:130
305
#: ../conflicts.py:126
306
306
msgid "unversioned parent"
309
#: ../conflicts.py:132
309
#: ../conflicts.py:128
310
310
msgid "missing parent"
313
#: ../conflicts.py:134
313
#: ../conflicts.py:130
314
314
msgid "deleting parent"
317
#: ../conflicts.py:136
317
#: ../conflicts.py:132
318
318
msgid "unknown type of conflict"
319
319
msgstr "конфлікт невідомого типу"
321
#: ../conflicts.py:165
321
#: ../conflicts.py:161
322
322
msgid "No file was selected"
323
323
msgstr "Не вибрано файлу"
325
#: ../conflicts.py:166
325
#: ../conflicts.py:162
326
326
msgid "Please select a file from the list."
327
327
msgstr "Виберіть файл з переліку."
329
#: ../conflicts.py:176
329
#: ../conflicts.py:172
330
330
msgid "Call to external utility failed"
331
331
msgstr "Помилка під час виклику зовнішньої утиліти."
333
#: ../conflicts.py:178
333
#: ../conflicts.py:174
334
334
msgid "Cannot resolve conflict"
335
335
msgstr "Не можливо розвязати конфлікт"
337
#: ../conflicts.py:179
337
#: ../conflicts.py:175
339
339
"Only conflicts on the text of files can be resolved with Olive at the "
340
340
"moment. Content conflicts, on the structure of the tree, need to be resolved "
353
353
msgid "Wrap _Long Lines"
356
356
#. No conflicts found.
357
#: ../diff.py:492 ../merge.py:146
357
#: ../diff.py:493 ../merge.py:144
358
358
msgid "Merge successful"
359
359
msgstr "Обєднано вдало"
361
#: ../diff.py:493 ../merge.py:147
361
#: ../diff.py:494 ../merge.py:145
362
362
msgid "All changes applied successfully."
363
363
msgstr "Всі зміни вдало прийняті."
365
365
#. There are conflicts to be resolved.
366
#: ../diff.py:496 ../merge.py:150
366
#: ../diff.py:497 ../merge.py:148
367
367
msgid "Conflicts encountered"
370
#: ../diff.py:497 ../merge.py:151
370
#: ../diff.py:498 ../merge.py:149
371
371
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
375
375
msgid "Directory is not a branch"
379
379
msgid "You can perform this action only in a branch."
383
383
msgid "Directory is not a checkout"
384
384
msgstr "Директорія не звірена"
387
387
msgid "You can perform local commit only on checkouts."
391
391
msgid "No changes to commit"
392
392
msgstr "Відсутні зміни для фіксації"
395
395
msgid "Try force commit if you want to commit anyway."
399
399
msgid "No changes to merge"
403
403
msgid "Merge location is already fully merged in working tree."
407
407
msgid "Conflicts in tree"
408
408
msgstr "Конфлікт у дереві"
411
411
msgid "You need to resolve the conflicts before committing."
415
415
msgid "Strict commit failed"
420
420
"There are unknown files in the working tree.\n"
421
421
"Please add or delete them."
425
425
msgid "Bound branch is out of date"
428
428
#. FIXME: Really ? Internationalizing %s ?? --vila080505
435
435
msgid "File not versioned"
439
439
msgid "The selected file is not versioned."
442
#: ../errors.py:53 ../push.py:99
442
#: ../errors.py:56 ../push.py:100
443
443
msgid "Branches have been diverged"
448
448
"You cannot push if branches have diverged. Use the\n"
449
449
"overwrite option if you want to push anyway."
453
453
msgid "No diff output"
457
457
msgid "The selected file hasn't changed."
458
458
msgstr "Обраний файл не змінено."
461
461
msgid "No such revision"
465
465
msgid "The revision you specified doesn't exist."
469
469
msgid "Target already exists"
473
473
msgid "Target directory already exists. Please select another target."
477
477
msgid "Directory is already a branch"
483
483
"The current directory (%s) is already a branch.\n"
484
484
"You can start using it, or initialize another directory."
488
488
msgid "Branch without a working tree"
494
494
"The current directory (%s)\n"
495
495
"is a branch without a working tree."
499
499
msgid "Unknown bzr error"
500
500
msgstr "Невідома помилка bzr"
503
503
msgid "Permission denied"
504
504
msgstr "Доступ заборонено"
507
507
msgid "permission denied."
508
508
msgstr "доступ заборонено"
511
511
msgid "Unknown error"
512
512
msgstr "Невідома помилка"
514
514
#. Create the widgets
515
#: ../initialize.py:48
515
#: ../initialize.py:46
516
516
msgid "_Initialize"
519
#: ../initialize.py:47
520
msgid "Which directory do you want to initialize?"
519
523
#: ../initialize.py:49
520
msgid "Which directory do you want to initialize?"
523
#: ../initialize.py:50
524
524
msgid "Current directory"
525
525
msgstr "Поточна директорія"
657
657
msgid "Revision ID"
658
658
msgstr "Версія ID"
661
661
msgid "Tags are not supported by this branch format. Please upgrade."
665
665
msgid "No tagged revisions in the branch."
669
669
msgid "_Remove tag"
670
670
msgstr "Видалення мітки"
673
673
msgid "<b><big>Remove tag?</big></b>"
674
674
msgstr "<b><big>Видалити мітку?</big></b>"
678
678
msgid "Are you sure you want to remove the tag: <b>%s</b>?"
679
679
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити мітку: <b>%s</b>?"
681
681
#. Create the widgets
684
684
msgstr "Додати мітку"
687
687
msgid "Tag Name:"
688
688
msgstr "Назва мітки:"
691
691
msgid "Revision ID:"
692
692
msgstr "Версія ID:"
695
695
msgid "No tag name specified"
696
696
msgstr "Не вказана назва мітки"
699
699
msgid "You have to specify the tag's desired name."
715
#~ msgstr "ігнорується"
720
#~ msgid "Last modified"
721
#~ msgstr "Востаннє змінено"
727
#~ msgstr "Назва файлу"
741
#~ msgid "Open the selected file"
742
#~ msgstr "Відкрити вибраний файл"
748
#~ msgstr "Повернути"
750
#~ msgid "Open Folder"
751
#~ msgstr "Відкрити теку"
754
#~ msgstr "П_еремістити..."
757
#~ msgstr "_Видалити"
765
#~ msgid "Show _hidden files"
766
#~ msgstr "Показувати при_ховані файли"
768
#~ msgid "_Statistics"
769
#~ msgstr "_Статистика"
772
#~ msgstr "_Допомога"
781
#~ msgstr "_Перейменувати"
783
#~ msgid "<b>Format:</b>"
784
#~ msgstr "<b>Формат:</b>"
786
#~ msgid "Add the selected file"
787
#~ msgstr "Додати обрані файли"
789
#~ msgid "Remove and delete"
790
#~ msgstr "Перемістити та видалити"
793
#~ msgstr "Відмінність"
795
#~ msgid "Show the diff of the file"
796
#~ msgstr "Показати відмінність файлу"
798
#~ msgid "Remove the selected file"
799
#~ msgstr "Перемістити обрані файли"
801
#~ msgid "Commit the changes"
802
#~ msgstr "Прийняти зміни"
804
#~ msgid "Show differences"
805
#~ msgstr "Показати відмінності"
810
#~ msgid "View contents"
811
#~ msgstr "Перегляд змісту"
813
#~ msgid "Selected..."
814
#~ msgstr "Обираємо..."
816
#~ msgid "Bookmark successfully added"
817
#~ msgstr "Закладка додана"
819
#~ msgid "All files with status 'added'"
820
#~ msgstr "Всі файли зі статусом 'додати'"
822
#~ msgid "Directory already exists"
823
#~ msgstr "Директорія існує"
825
#~ msgid "Selected only"
826
#~ msgstr "Тільки обрати"
828
#~ msgid "_Initialize..."
829
#~ msgstr "Запуск..."
831
#~ msgid "Remove file(s)..."
832
#~ msgstr "Перемістити файл(и)"
834
#~ msgid "_Add file(s)..."
835
#~ msgstr "Додати файл(и)"
837
#~ msgid "S_tatus..."
840
#~ msgid "https://launchpad.net/products/olive"
841
#~ msgstr "https://launchpad.net/products/olive"
843
#~ msgid "Copyright (C) 2006 Szilveszter Farkas (Phanatic)"
844
#~ msgstr "Copyright (C) 2006 Szilveszter Farkas (Phanatic)"
846
#~ msgid "_Information..."
847
#~ msgstr "Інформація"
850
#~ msgstr "Перемістити до"
852
#~ msgid "Repository format: "
853
#~ msgstr "Формат сховища: "
855
#~ msgid "<b>Lock status:</b>"
856
#~ msgstr "<b>Стан блокування:</b>"
858
#~ msgid "Repository lock status: "
859
#~ msgstr "Стан блокування сховища: "
861
#~ msgid "Unknown files: "
862
#~ msgstr "Невідомі файли: "
864
#~ msgid "Unchanged files: "
865
#~ msgstr "Незмінені файли: "
867
#~ msgid "Modified files: "
868
#~ msgstr "Змінені файли: "
870
#~ msgid "Added files: "
871
#~ msgstr "Додані файли: "
873
#~ msgid "Size of repository: "
874
#~ msgstr "Розмір сховища: "
876
#~ msgid "Revisions in repository: "
877
#~ msgstr "Версія у сховищі: "
879
#~ msgid "Commit message:"
880
#~ msgstr "Підтвердження:"
882
#~ msgid "Pending merges"
883
#~ msgstr "До обєднання"
888
#~ msgid "Conflicts detected"
889
#~ msgstr "Визначено конфлікт"
891
#~ msgid "Please specify a title to continue."
892
#~ msgstr "Будь ласка, вкажіть назву для продовження."
894
#~ msgid "Rename the selected file"
895
#~ msgstr "Змінити назву обраним файлам"
898
#~ msgstr "Змінити назву"
900
#~ msgid "Annotate the selected file"
901
#~ msgstr "Аннотація обраного файлу"
903
#~ msgid "Revert the changes"
904
#~ msgstr "Повернути зміни"
907
#~ msgstr "Аннотація"
909
#~ msgid "Bookmark current location"
910
#~ msgstr "Закладка поточної позиції"
913
#~ msgstr "Редагувати"
915
#~ msgid "Edit the selected bookmark"
916
#~ msgstr "Редагувати обрану закладку"
918
#~ msgid "Open bookmark folder in Nautilus"
919
#~ msgstr "Відкрити закладку теки у Наутілусі"
921
#~ msgid "Show the differences of all files"
922
#~ msgstr "Показати різницю у всіх файлах"
924
#~ msgid "Show the differences of the selected file"
925
#~ msgstr "Показати різницю у обраних файлах"
927
#~ msgid "Remove the selected bookmark"
928
#~ msgstr "Видалити обрану закладку"
930
#~ msgid "Location already bookmarked"
931
#~ msgstr "Позиція закладена"
933
#~ msgid "Revert the selected file to the selected revision"
934
#~ msgstr "Повернути попередню версію обраного файлу"
936
#~ msgid "Delete directory with all directories below ?"
937
#~ msgstr "Видалити директорію зі всіма підпорядкованими директоріями?"
939
#~ msgid "Please specify another name to continue."
940
#~ msgstr "Будь ласка, оберіть іншу назву для продовження."
942
#~ msgid "_Rename..."
943
#~ msgstr "Зміна назви..."
945
#~ msgid "Make _directory..."
946
#~ msgstr "Створення директорії..."
951
#~ msgid "_Annotate..."
952
#~ msgstr "Аннотація"
954
#~ msgid "_Revert all changes"
955
#~ msgstr "_Повернути зміни"
957
#~ msgid "C_heckout..."
958
#~ msgstr "Звірити..."
961
#~ msgstr "_Обєднати"
963
#~ msgid "Con_flicts..."
964
#~ msgstr "Конфлікти..."
966
#~ msgid "Which file(s) do you want to add?"
967
#~ msgstr "Які файл(и) Ви хочете додати?"
970
#~ msgstr "Змінити назву на"
973
#~ msgstr "Перем_істити"
975
#~ msgid "Select a directory"
976
#~ msgstr "Вибрати директорію"
978
#~ msgid "<b>Location:</b>"
979
#~ msgstr "<b>Позиція:</b>"
981
#~ msgid "Renamed files: "
982
#~ msgstr "Змінити назву файлів: "
984
#~ msgid "Ignored files: "
985
#~ msgstr "Ігнорувати файли: "
987
#~ msgid "Removed files: "
988
#~ msgstr "Перемістити файли: "
990
#~ msgid "<b>In the working tree:</b>"
991
#~ msgstr "<b>В робоче дерево:</b>"
993
#~ msgid "Time of last revision: "
994
#~ msgstr "Час останньої версії: "
996
#~ msgid "Time of first revision: "
997
#~ msgstr "Час першої версії: "
999
#~ msgid "<b>Revision store:</b>"
1000
#~ msgstr "<b>Історія версій:</b>"
1002
#~ msgid "Merge from:"
1003
#~ msgstr "Обєднати из:"
1005
#~ msgid "translator-credits"
1007
#~ "Launchpad Contributions:\n"
1008
#~ " kosha https://launchpad.net/~o-kornyeyev"