/brz/remove-bazaar

To get this branch, use:
bzr branch http://gegoxaren.bato24.eu/bzr/brz/remove-bazaar

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Jelmer Vernooij
  • Date: 2017-05-21 19:09:26 UTC
  • mfrom: (6622.1.36 breezy)
  • Revision ID: jelmer@jelmer.uk-20170521190926-5vtz8xaf0e9ylrpc
Merge rename to breezy.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Czech translation for bzr
2
 
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3
 
# This file is distributed under the same license as the bzr package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: bzr\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-07-10 11:35+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-12-16 20:02+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <Unknown>\n"
13
 
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-17 04:30+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 16372)\n"
20
 
 
21
 
#: bzrlib/add.py:93
 
1
#: breezy/add.py:93
 
2
#, python-brace-format
22
3
msgid "skipping {0} (larger than {1} of {2} bytes)"
23
 
msgstr "přeskakování {0} (větší než {1} z {2} bajtů)"
 
4
msgstr ""
24
5
 
25
 
#: bzrlib/branch.py:854
 
6
#: breezy/branch.py:872
26
7
msgid "Unstacking"
27
 
msgstr "Odstraňování ze zásobníku"
 
8
msgstr ""
28
9
 
29
 
#: bzrlib/branch.py:2955
 
10
#: breezy/branch.py:3012
30
11
#, python-format
31
12
msgid "Pushed up to revision %d."
32
 
msgstr "Odesláno až na revizi %d"
 
13
msgstr ""
33
14
 
34
 
#: bzrlib/branch.py:2957
 
15
#: breezy/branch.py:3014
35
16
#, python-format
36
17
msgid "%d tag updated."
37
18
msgid_plural "%d tags updated."
38
 
msgstr[0] "aktualizována %d značka."
39
 
msgstr[1] "aktualizovány %d značky."
40
 
msgstr[2] "aktualizováno %d značek."
 
19
msgstr[0] ""
 
20
msgstr[1] ""
41
21
 
42
 
#: bzrlib/branch.py:2960
 
22
#: breezy/branch.py:3017
43
23
msgid "No new revisions or tags to push."
44
 
msgstr "Žádné nové revize nebo značky k odeslání."
 
24
msgstr ""
45
25
 
46
 
#: bzrlib/branch.py:2962
 
26
#: breezy/branch.py:3019
47
27
msgid "No new revisions to push."
48
 
msgstr "Žádné nové revize k odeslání."
 
28
msgstr ""
49
29
 
50
 
#: bzrlib/branch.py:2982
 
30
#: breezy/branch.py:3039
 
31
#, python-brace-format
51
32
msgid "checked branch {0} format {1}"
52
 
msgstr "zkontrolována větev {0} formát {1}"
 
33
msgstr ""
53
34
 
54
 
#: bzrlib/branch.py:2985
 
35
#: breezy/branch.py:3042
55
36
#, python-format
56
37
msgid "found error:%s"
57
 
msgstr "nalezena chyba:%s"
 
38
msgstr ""
58
39
 
59
 
#: bzrlib/builtins.py:251 bzrlib/builtins.py:3045 bzrlib/workingtree.py:323
 
40
#: breezy/builtins.py:251 breezy/builtins.py:3043 breezy/workingtree.py:324
60
41
#, python-format
61
42
msgid "Ignoring files outside view. View is %s"
62
 
msgstr "Ignorování souborů mimo zobrazení. Zobrazení je %s"
 
43
msgstr ""
63
44
 
64
 
#: bzrlib/builtins.py:260
 
45
#: breezy/builtins.py:260
65
46
#, python-format
66
 
msgid "bzr %s --revision takes exactly one revision identifier"
67
 
msgstr "bzr %s --revision přijímá právě jeden identifikátor revize"
 
47
msgid "brz %s --revision takes exactly one revision identifier"
 
48
msgstr ""
68
49
 
69
 
#: bzrlib/builtins.py:315
 
50
#: breezy/builtins.py:315
70
51
msgid "Display status summary."
71
 
msgstr "Zobrazit souhrn stavů."
 
52
msgstr ""
72
53
 
73
 
#: bzrlib/builtins.py:317
 
54
#: breezy/builtins.py:317
74
55
msgid ""
75
56
"This reports on versioned and unknown files, reporting them\n"
76
57
"grouped by state.  Possible states are:"
77
58
msgstr ""
78
 
"Toto zaznamenává neznámé soubory a soubory s verzí, nahlašuje je\n"
79
 
"seřazené podle stavu. Možné stavy jsou:"
80
59
 
81
 
#: bzrlib/builtins.py:320
 
60
#: breezy/builtins.py:320
82
61
msgid ""
83
62
"added\n"
84
63
"    Versioned in the working copy but not in the previous revision."
85
64
msgstr ""
86
 
"přidáno\n"
87
 
"    S verzí v pracovní kopii ale ne v předchozí revizi."
88
65
 
89
 
#: bzrlib/builtins.py:323
 
66
#: breezy/builtins.py:323
90
67
msgid ""
91
68
"removed\n"
92
69
"    Versioned in the previous revision but removed or deleted\n"
93
70
"    in the working copy."
94
71
msgstr ""
95
 
"odstraněno\n"
96
 
"    S verzí v předchozí revizi ale odstraněno nebo smazáno\n"
97
 
"    v pracovní kopii."
98
72
 
99
 
#: bzrlib/builtins.py:327
 
73
#: breezy/builtins.py:327
100
74
msgid ""
101
75
"renamed\n"
102
76
"    Path of this file changed from the previous revision;\n"
103
77
"    the text may also have changed.  This includes files whose\n"
104
78
"    parent directory was renamed."
105
79
msgstr ""
106
 
"přejmenováno\n"
107
 
"    Cesta tohoto souboru byla od předchozí revize změněna;\n"
108
 
"    text se také mohl změnit. To zahrnuje soubory, jejichž\n"
109
 
"    nadřazená složka byla přejmenována."
110
80
 
111
 
#: bzrlib/builtins.py:332
 
81
#: breezy/builtins.py:332
112
82
msgid ""
113
83
"modified\n"
114
84
"    Text has changed since the previous revision."
115
85
msgstr ""
116
 
"změněno\n"
117
 
"    Text se od předchozí revize změnil."
118
86
 
119
 
#: bzrlib/builtins.py:335
 
87
#: breezy/builtins.py:335
120
88
msgid ""
121
89
"kind changed\n"
122
90
"    File kind has been changed (e.g. from file to directory)."
123
91
msgstr ""
124
 
"druh se změnil\n"
125
 
"    Druh souboru byl změněn (např. ze souboru na složku)."
126
92
 
127
 
#: bzrlib/builtins.py:338
 
93
#: breezy/builtins.py:338
128
94
msgid ""
129
95
"unknown\n"
130
96
"    Not versioned and not matching an ignore pattern."
131
97
msgstr ""
132
 
"neznámé\n"
133
 
"    Bez verze a neshoduje se se vzorem ignorování."
134
98
 
135
 
#: bzrlib/builtins.py:341
 
99
#: breezy/builtins.py:341
136
100
msgid ""
137
101
"Additionally for directories, symlinks and files with a changed\n"
138
102
"executable bit, Bazaar indicates their type using a trailing\n"
139
103
"character: '/', '@' or '*' respectively. These decorations can be\n"
140
104
"disabled using the '--no-classify' option."
141
105
msgstr ""
142
 
"Dále Bazaar označuje typ pro adresáře, symbolické odkazy a\n"
143
 
"soubory se změněným bitem spuštění pomocí koncového\n"
144
 
"znaku: '/', '@' nebo '*' v tomto pořadí. Tato označení mohou\n"
145
 
"být zakázána pomocí možnosti '--no-classify'."
146
106
 
147
 
#: bzrlib/builtins.py:346
 
107
#: breezy/builtins.py:346
148
108
msgid ""
149
 
"To see ignored files use 'bzr ignored'.  For details on the\n"
150
 
"changes to file texts, use 'bzr diff'."
 
109
"To see ignored files use 'brz ignored'.  For details on the\n"
 
110
"changes to file texts, use 'brz diff'."
151
111
msgstr ""
152
 
"Pro zobrazení ignorovaných souborů použijte 'bzr ignored'. Pro podrobnosti\n"
153
 
"o změnách provedených v textových souborech použijte 'bzr diff'."
154
112
 
155
 
#: bzrlib/builtins.py:349
 
113
#: breezy/builtins.py:349
156
114
msgid ""
157
115
"Note that --short or -S gives status flags for each item, similar\n"
158
116
"to Subversion's status command. To get output similar to svn -q,\n"
159
 
"use bzr status -SV."
 
117
"use brz status -SV."
160
118
msgstr ""
161
 
"Nezapomeňte, že --short nebo -S vypisuje příznaky stavu pro každou položku,\n"
162
 
"podobně jako příkaz status v Subversion. Abyste dostali výstupq\n"
163
 
"podobný svn -q, použijte bzr status -SV."
164
119
 
165
 
#: bzrlib/builtins.py:353
 
120
#: breezy/builtins.py:353
166
121
msgid ""
167
122
"If no arguments are specified, the status of the entire working\n"
168
123
"directory is shown.  Otherwise, only the status of the specified\n"
169
124
"files or directories is reported.  If a directory is given, status\n"
170
125
"is reported for everything inside that directory."
171
126
msgstr ""
172
 
"Pokud nejsou zadány žádné argumenty, je zobrazen stav\n"
173
 
"celého pracovního adresáře. Jinak je zobrazen stav zadaného\n"
174
 
"souboru či adresáře. Pokud je zadán adresář,\n"
175
 
"je zobrazen stav všeho uvnitř tohoto adresáře."
176
127
 
177
 
#: bzrlib/builtins.py:358
 
128
#: breezy/builtins.py:358
178
129
msgid ""
179
130
"Before merges are committed, the pending merge tip revisions are\n"
180
131
"shown. To see all pending merge revisions, use the -v option.\n"
181
132
"To skip the display of pending merge information altogether, use\n"
182
133
"the no-pending option or specify a file/directory."
183
134
msgstr ""
184
 
"Předtím, než jsou sloučení odevzdána, jsou zobrazeny nevyřízená\n"
185
 
"sloučení vrcholové revize. Pro zobrazení všech nevyřízených revizi použije "
186
 
"volbu -v.\n"
187
 
"Abyste zobrazení informací o sloučení přeskočili úplně, použijte\n"
188
 
"volbu no-pending nebo zadejte soubor/složku."
189
135
 
190
 
#: bzrlib/builtins.py:363
 
136
#: breezy/builtins.py:363
191
137
msgid ""
192
138
"To compare the working directory to a specific revision, pass a\n"
193
139
"single revision to the revision argument."
194
140
msgstr ""
195
 
"Pro porovnání pracovního adresáře na určitou revizi, předejte\n"
196
 
"jednu revizi do argumentu revize."
197
141
 
198
 
#: bzrlib/builtins.py:366
 
142
#: breezy/builtins.py:366
199
143
msgid ""
200
144
"To see which files have changed in a specific revision, or between\n"
201
145
"two revisions, pass a revision range to the revision argument.\n"
202
 
"This will produce the same results as calling 'bzr diff --summarize'."
 
146
"This will produce the same results as calling 'brz diff --summarize'."
203
147
msgstr ""
204
 
"Abyste viděli, které soubory se v určité revizi změnili , nebo mezi\n"
205
 
"dvěma revizemi, předejte rozsah revizí do argumentu revizí.\n"
206
 
"Toto vytvoří stejný výsledek jako volání 'bzr diff --summarize'."
207
148
 
208
 
#: bzrlib/builtins.py:375
 
149
# help of 'short' option of 'status' command
 
150
#: breezy/builtins.py:375
209
151
msgid "Use short status indicators."
210
 
msgstr "Použijt krátké indikátory stavi"
 
152
msgstr ""
211
153
 
212
 
#: bzrlib/builtins.py:377
 
154
# help of 'versioned' option of 'status' command
 
155
#: breezy/builtins.py:377
213
156
msgid "Only show versioned files."
214
 
msgstr "Zobrazit pouze soubory s verzí."
 
157
msgstr ""
215
158
 
216
 
#: bzrlib/builtins.py:379
 
159
# help of 'no-pending' option of 'status' command
 
160
#: breezy/builtins.py:379
217
161
msgid "Don't show pending merges."
218
 
msgstr "Nezobrazovat nevyřízená sloučení."
 
162
msgstr ""
219
163
 
220
 
#: bzrlib/builtins.py:382
 
164
# help of 'no-classify' option of 'status' command
 
165
#: breezy/builtins.py:382
221
166
msgid "Do not mark object type using indicator."
222
 
msgstr "Neoznačovat typ objektu pomocí indikátoru."
223
 
 
224
 
#: bzrlib/builtins.py:397
225
 
msgid "bzr status --revision takes exactly one or two revision specifiers"
226
 
msgstr ""
227
 
"bzr status --revision přijímá právě jeden nebo dva specifikátory revize"
228
 
 
229
 
#: bzrlib/builtins.py:441 bzrlib/builtins.py:5230
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: breezy/builtins.py:397
 
170
msgid "brz status --revision takes exactly one or two revision specifiers"
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#: breezy/builtins.py:441 breezy/builtins.py:5229
230
174
msgid "You can only supply one of revision_id or --revision"
231
 
msgstr "Můžete zadat pouze jednu z revision_id nebo --revision"
 
175
msgstr ""
232
176
 
233
 
#: bzrlib/builtins.py:444 bzrlib/builtins.py:5232
 
177
#: breezy/builtins.py:444 breezy/builtins.py:5231
234
178
msgid "You must supply either --revision or a revision_id"
235
 
msgstr "Musíte zadat buď --revision nebo revision_id"
 
179
msgstr ""
236
180
 
237
 
#: bzrlib/builtins.py:451
 
181
#: breezy/builtins.py:451
238
182
#, python-format
239
183
msgid "Repository %r does not support access to raw revision texts"
240
 
msgstr "Úložiště %r nepodporuje přístup k vlastním textům revizí"
 
184
msgstr ""
241
185
 
242
 
#: bzrlib/builtins.py:462
 
186
#: breezy/builtins.py:462
 
187
#, python-brace-format
243
188
msgid "The repository {0} contains no revision {1}."
244
 
msgstr "Úložiště {0} neobsahuje revizi {1}."
 
189
msgstr ""
245
190
 
246
 
#: bzrlib/builtins.py:469
 
191
#: breezy/builtins.py:469
247
192
msgid "You cannot specify a NULL revision."
248
 
msgstr "Nemůžete zadat nulovou revizi."
 
193
msgstr ""
249
194
 
250
 
#: bzrlib/builtins.py:561
 
195
#: breezy/builtins.py:561
251
196
msgid "Remove the working tree from a given branch/checkout."
252
 
msgstr "Odstranit pracovní strom ze zadané větve/získání."
 
197
msgstr ""
253
198
 
254
 
#: bzrlib/builtins.py:563
 
199
#: breezy/builtins.py:563
255
200
msgid ""
256
201
"Since a lightweight checkout is little more than a working tree\n"
257
202
"this will refuse to run against one."
258
203
msgstr ""
259
 
"Protože odlehčené získání je trošku více než pracovní strom\n"
260
 
"toto odmítne být v nějakém spuštěno."
261
 
 
262
 
#: bzrlib/builtins.py:566
263
 
msgid "To re-create the working tree, use \"bzr checkout\"."
264
 
msgstr "Pro znovuvytvoření pracovního stromu použijte \"bzr checkout\"."
265
 
 
266
 
#: bzrlib/builtins.py:572
267
 
msgid ""
268
 
"Remove the working tree even if it has uncommitted or shelved changes."
269
 
msgstr ""
270
 
"Odstranit pracovní strom i když má neodevzdané nebo uskladněné změny."
271
 
 
272
 
#: bzrlib/builtins.py:586
 
204
 
 
205
#: breezy/builtins.py:566
 
206
msgid "To re-create the working tree, use \"brz checkout\"."
 
207
msgstr ""
 
208
 
 
209
# help of 'force' option of 'remove-tree' command
 
210
#: breezy/builtins.py:572
 
211
msgid "Remove the working tree even if it has uncommitted or shelved changes."
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: breezy/builtins.py:586
273
215
msgid "No working tree to remove"
274
 
msgstr "Žádný pracovní strom k odstranění"
 
216
msgstr ""
275
217
 
276
 
#: bzrlib/builtins.py:588
 
218
#: breezy/builtins.py:588
277
219
msgid "You cannot remove the working tree of a remote path"
278
 
msgstr "Nemůžete odtranit pracovní strom ze vzdálené cesty"
 
220
msgstr ""
279
221
 
280
 
#: bzrlib/builtins.py:597
 
222
#: breezy/builtins.py:597
281
223
msgid "You cannot remove the working tree from a lightweight checkout"
282
 
msgstr "Nemůžete odstranit pracovní strom z odlehčeného získání"
 
224
msgstr ""
283
225
 
284
 
#: bzrlib/builtins.py:637
 
226
#: breezy/builtins.py:637
285
227
msgid ""
286
 
"The tree does not appear to be corrupt. You probably want \"bzr revert\" "
 
228
"The tree does not appear to be corrupt. You probably want \"brz revert\" "
287
229
"instead. Use \"--force\" if you are sure you want to reset the working tree."
288
230
msgstr ""
289
 
"Strom se nezdá být poškozen. Pravděpodobně chcete použít \"bzr revert\" "
290
 
"místo toho. Pokud chcete pracovní strom resetovat předejte \"--force\"."
291
231
 
292
 
#: bzrlib/builtins.py:648
 
232
#: breezy/builtins.py:648
293
233
msgid ""
294
234
", the header appears corrupt, try passing -r -1 to set the state to the last "
295
235
"commit"
296
236
msgstr ""
297
 
", hlavička se zdá být poškozena, zkuste předat -r -1 pro nastavení stavu na "
298
 
"poslední odevzdání"
299
237
 
300
 
#: bzrlib/builtins.py:652
 
238
#: breezy/builtins.py:652
 
239
#, python-brace-format
301
240
msgid "failed to reset the tree state{0}"
302
 
msgstr "nelze resetovat stav stromu{0}"
 
241
msgstr ""
303
242
 
304
 
#: bzrlib/builtins.py:656
 
243
#: breezy/builtins.py:656
305
244
msgid "Show current revision number."
306
 
msgstr "Zobrazit číslo současné revize."
 
245
msgstr ""
307
246
 
308
 
#: bzrlib/builtins.py:658
 
247
#: breezy/builtins.py:658
309
248
msgid "This is equal to the number of revisions on this branch."
310
 
msgstr "Toto se rovná počtu revizí v této větvi."
 
249
msgstr ""
311
250
 
312
 
#: bzrlib/builtins.py:671
 
251
#: breezy/builtins.py:671
313
252
msgid "--tree and --revision can not be used together"
314
 
msgstr "--tree a --revision nelze použít dohromady"
315
 
 
316
 
#: bzrlib/builtins.py:688 bzrlib/builtins.py:5986
317
 
msgid "Tags can only be placed on a single revision, not on a range"
318
 
msgstr "Značky mohou být umístěny pouze na jednu revizi, ne na rozsah"
319
 
 
320
 
#: bzrlib/builtins.py:712
 
253
msgstr ""
 
254
 
 
255
#: breezy/builtins.py:688
 
256
msgid "Revision numbers only make sense for single revisions, not ranges"
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
# help of 'tree' option of 'revno' command
 
260
#: breezy/builtins.py:712
321
261
msgid "Show revno of working tree."
322
 
msgstr "Zobrazit číslo revize pracovního stromu."
 
262
msgstr ""
323
263
 
324
 
#: bzrlib/builtins.py:760
 
264
#: breezy/builtins.py:760
325
265
msgid "Add specified files or directories."
326
 
msgstr "Přidat určené soubory nebo adresáře."
 
266
msgstr ""
327
267
 
328
 
#: bzrlib/builtins.py:762
 
268
#: breezy/builtins.py:762
329
269
msgid ""
330
270
"In non-recursive mode, all the named items are added, regardless\n"
331
271
"of whether they were previously ignored.  A warning is given if\n"
332
272
"any of the named files are already versioned."
333
273
msgstr ""
334
 
"V nerekurzivním režimu budou přidány všechny pojmenované položky, bez\n"
335
 
"ohledu na to, zdali byli předtím ignorovány. Pokud je kterýkoli pojmenovaný\n"
336
 
"soubory již s verzí, budete varováni."
337
274
 
338
 
#: bzrlib/builtins.py:766
 
275
#: breezy/builtins.py:766
339
276
msgid ""
340
277
"In recursive mode (the default), files are treated the same way\n"
341
278
"but the behaviour for directories is different.  Directories that\n"
345
282
"are added.  This search proceeds recursively into versioned\n"
346
283
"directories.  If no names are given '.' is assumed."
347
284
msgstr ""
348
 
"V rekurzivním režimu (výchozí), je se soubory zacházeno stejným\n"
349
 
"způsobem, ale pro adresáře je chování jiné. O adresářích, které\n"
350
 
"jsou již s verzí nebudete varováni. Všechny adresáře,\n"
351
 
"ať už jsou s verzi, nebo bez, jsou prohledány pro soubory nebo\n"
352
 
"podadresáře, které nejsou ani s verzí, ani ignorovány a tyto\n"
353
 
"jsou přidány. Toto hledání pokračuje rekurzivně do adresářů\n"
354
 
"s verzí. Pokud nejsou zadány žádné názvy, předpokládá se '.'"
355
285
 
356
 
#: bzrlib/builtins.py:774
 
286
#: breezy/builtins.py:774
357
287
msgid ""
358
288
"A warning will be printed when nested trees are encountered,\n"
359
289
"unless they are explicitly ignored."
360
290
msgstr ""
361
 
"Bude vypsáno varování, když budou zjištěny vnořené stromy,\n"
362
 
"pokud nejsou výslovně ignorovány."
363
291
 
364
 
#: bzrlib/builtins.py:777
 
292
#: breezy/builtins.py:777
365
293
msgid ""
366
 
"Therefore simply saying 'bzr add' will version all files that\n"
 
294
"Therefore simply saying 'brz add' will version all files that\n"
367
295
"are currently unknown."
368
296
msgstr ""
369
 
"Proto jednoduchým zadáním 'bzr add' opatří verzí všechny soubory, které\n"
370
 
"jsou v současnosti neznámé."
371
297
 
372
 
#: bzrlib/builtins.py:780
 
298
#: breezy/builtins.py:780
373
299
msgid ""
374
300
"Adding a file whose parent directory is not versioned will\n"
375
301
"implicitly add the parent, and so on up to the root. This means\n"
376
302
"you should never need to explicitly add a directory, they'll just\n"
377
303
"get added when you add a file in the directory."
378
304
msgstr ""
379
 
"Přidáním souboru, jehož nadřazený adresář je bez verze implicitně\n"
380
 
"přidá i nadřazeného atd. až do kořene. To znamená,\n"
381
 
"že byste nikdy neměli potřebovat explicitně přidat adresář, ty budou\n"
382
 
"přidány, když přidáte soubor v tomto adresáři.."
383
305
 
384
 
#: bzrlib/builtins.py:785
 
306
#: breezy/builtins.py:785
385
307
msgid ""
386
308
"--dry-run will show which files would be added, but not actually\n"
387
309
"add them."
388
310
msgstr ""
389
 
"--dry-run zobrazí které soubory budou přidány,ale ve skutečnosti\n"
390
 
"je nepřidá."
391
311
 
392
 
#: bzrlib/builtins.py:788
 
312
#: breezy/builtins.py:788
393
313
msgid ""
394
314
"--file-ids-from will try to use the file ids from the supplied path.\n"
395
315
"It looks up ids trying to find a matching parent directory with the\n"
399
319
"adds as a conflict). It is also useful when merging another project\n"
400
320
"into a subdirectory of this one."
401
321
msgstr ""
402
 
"--file-ids-from se pokusí použít id souborů ze zadané cesty.\n"
403
 
"Vyhledává id snažíc se najít shodující se nadřazený adresář se\n"
404
 
"stejným názvem a pak čistě podle cesty. Tato volba je potřeba málokdy\n"
405
 
"ale může být užitečná při přidávání stejného logického souboru do dvou\n"
406
 
"větví, které budou později sloučeny (bez toho, aniž by z obou různých\n"
407
 
"přidání vzešel konflikt). Může být také užitečná při slučování jiného "
408
 
"projektu\n"
409
 
"do podadresáře tohoto."
410
322
 
411
 
#: bzrlib/builtins.py:796
 
323
#: breezy/builtins.py:796
412
324
msgid ""
413
325
"Any files matching patterns in the ignore list will not be added\n"
414
326
"unless they are explicitly mentioned."
415
327
msgstr ""
416
 
"Všechny soubory shodující se se seznamem ignorování nebudou přidány\n"
417
 
"pokud nejsou výslovně zmíněny."
418
328
 
419
 
#: bzrlib/builtins.py:799
 
329
#: breezy/builtins.py:799
420
330
msgid ""
421
331
"In recursive mode, files larger than the configuration option \n"
422
332
"add.maximum_file_size will be skipped. Named items are never skipped due\n"
423
333
"to file size."
424
334
msgstr ""
425
 
"V rekurzivním režimu soubory větší než volba nastavení \n"
426
 
"add.maximum_file_size budou přeskočeny. Pojmenované položky nejsou nikdy\n"
427
 
"přeskočeny kvůli velikosti"
428
335
 
429
 
#: bzrlib/builtins.py:806
 
336
# help of 'no-recurse' option of 'add' command
 
337
#: breezy/builtins.py:806
430
338
msgid "Don't recursively add the contents of directories."
431
 
msgstr "Nepřidávat obsah adresářů rekurzivně."
 
339
msgstr ""
432
340
 
433
 
#: bzrlib/builtins.py:813
 
341
# help of 'file-ids-from' option of 'add' command
 
342
#: breezy/builtins.py:813
434
343
msgid "Lookup file ids from this tree."
435
 
msgstr "Vyhledat id v tomto stromu"
 
344
msgstr ""
436
345
 
437
 
#: bzrlib/builtins.py:849
 
346
#: breezy/builtins.py:849
 
347
#, python-brace-format
438
348
msgid "ignored {0} matching \"{1}\"\n"
439
 
msgstr "{0} ignorováno, shoda s \"{1}\"\n"
 
349
msgstr ""
440
350
 
441
 
#: bzrlib/builtins.py:854
 
351
#: breezy/builtins.py:854
442
352
msgid "Create a new versioned directory."
443
 
msgstr "Vytvořit nový adresář s verzí."
 
353
msgstr ""
444
354
 
445
 
#: bzrlib/builtins.py:856
 
355
#: breezy/builtins.py:856
446
356
msgid "This is equivalent to creating the directory and then adding it."
447
 
msgstr "Toto se rovná vytvoření a přidání adresáře."
 
357
msgstr ""
448
358
 
449
 
#: bzrlib/builtins.py:863
 
359
# help of 'parents' option of 'mkdir' command
 
360
#: breezy/builtins.py:863
450
361
msgid "No error if existing, make parent directories as needed."
451
362
msgstr ""
452
 
"Žádná chyba pokud existuje, vytvořit nadřazené adresáře, jak je potřeba."
453
363
 
454
 
#: bzrlib/builtins.py:897
 
364
#: breezy/builtins.py:897
455
365
#, python-format
456
366
msgid "added %s\n"
457
 
msgstr "přidáno %s\n"
 
367
msgstr ""
458
368
 
459
 
#: bzrlib/builtins.py:939
 
369
#: breezy/builtins.py:939
460
370
#, python-format
461
371
msgid "invalid kind %r specified"
462
 
msgstr "zadán neplatný druh %r"
 
372
msgstr ""
463
373
 
464
 
#: bzrlib/builtins.py:976
 
374
#: breezy/builtins.py:976
465
375
msgid "Move or rename a file."
466
 
msgstr "Přesunout nebo přejmnovat soubor."
467
 
 
468
 
#: bzrlib/builtins.py:978
469
 
msgid "    bzr mv SOURCE... DESTINATION"
470
 
msgstr "    bzr mv ZDROJ... CÍL"
471
 
 
472
 
#: bzrlib/builtins.py:980
 
376
msgstr ""
 
377
 
 
378
#: breezy/builtins.py:978
 
379
msgid "    brz mv SOURCE... DESTINATION"
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#: breezy/builtins.py:980
473
383
msgid ""
474
384
"If the last argument is a versioned directory, all the other names\n"
475
385
"are moved into it.  Otherwise, there must be exactly two arguments\n"
476
386
"and the file is changed to a new name."
477
387
msgstr ""
478
 
"Pokud poslední argument je adresář s verzí, všechny ostatní názvy\n"
479
 
"jsou do něho přesunuty. Jinak musí být zadány právě dva argumenty\n"
480
 
"a soubor je přeměněn na nový název."
481
388
 
482
 
#: bzrlib/builtins.py:984
 
389
#: breezy/builtins.py:984
483
390
msgid ""
484
391
"If OLDNAME does not exist on the filesystem but is versioned and\n"
485
392
"NEWNAME does exist on the filesystem but is not versioned, mv\n"
487
394
"its internal inventory to reflect that change.\n"
488
395
"The same is valid when moving many SOURCE files to a DESTINATION."
489
396
msgstr ""
490
 
"Pokud STARÝNÁZEV v souborovém systému neexistuje, ale je s verzi a\n"
491
 
"NOVÝNÁZEV ano, ale bez verze, mv předpokládá, že soubor byl ručně\n"
492
 
"přesunut a pouze aktualizuje svůj vnitřní inventář, aby tuto změnu odrážel.\n"
493
 
"To stejné platí při přesunu mnoha ZDROJOVÝCH souborů do CÍLE."
494
397
 
495
 
#: bzrlib/builtins.py:990
 
398
#: breezy/builtins.py:990
496
399
msgid "Files cannot be moved between branches."
497
 
msgstr "Soubory nemohou být přesouvány mezi větvemi."
 
400
msgstr ""
498
401
 
499
 
#: bzrlib/builtins.py:997
 
402
# help of 'after' option of 'mv' command
 
403
#: breezy/builtins.py:997
500
404
msgid ""
501
 
"Move only the bzr identifier of the file, because the file has already been "
 
405
"Move only the brz identifier of the file, because the file has already been "
502
406
"moved."
503
407
msgstr ""
504
 
"Přesunout pouze bzr identifikátor souboru, protože soubor již byl přesunut."
505
408
 
506
 
#: bzrlib/builtins.py:999
 
409
# help of 'auto' option of 'mv' command
 
410
#: breezy/builtins.py:999
507
411
msgid "Automatically guess renames."
508
 
msgstr "Automaticky hádat přejmenování."
 
412
msgstr ""
509
413
 
510
 
#: bzrlib/builtins.py:1000
 
414
# help of 'dry-run' option of 'mv' command
 
415
#: breezy/builtins.py:1000
511
416
msgid "Avoid making changes when guessing renames."
512
 
msgstr "Vyhnout se provádění změn při hádání přejmenování."
 
417
msgstr ""
513
418
 
514
 
#: bzrlib/builtins.py:1009
 
419
#: breezy/builtins.py:1009
515
420
msgid "--dry-run requires --auto."
516
 
msgstr "--dry-run vyžaduje --auto."
 
421
msgstr ""
517
422
 
518
 
#: bzrlib/builtins.py:1013
 
423
#: breezy/builtins.py:1013
519
424
msgid "missing file argument"
520
 
msgstr "chybí souborový argument"
 
425
msgstr ""
521
426
 
522
 
#: bzrlib/builtins.py:1017
 
427
#: breezy/builtins.py:1017
523
428
msgid "can not move root of branch"
524
 
msgstr "nelze přesunout kořen větve"
 
429
msgstr ""
525
430
 
526
 
#: bzrlib/builtins.py:1023
 
431
#: breezy/builtins.py:1023
527
432
msgid "Only one path may be specified to --auto."
528
 
msgstr "Pro --auto může být zadána pouze jedna cesta."
 
433
msgstr ""
529
434
 
530
 
#: bzrlib/builtins.py:1026
 
435
#: breezy/builtins.py:1026
531
436
msgid "--after cannot be specified with --auto."
532
 
msgstr "--after nemůže být určeno pomocí --auto."
 
437
msgstr ""
533
438
 
534
 
#: bzrlib/builtins.py:1062
 
439
#: breezy/builtins.py:1062
535
440
msgid "to mv multiple files the destination must be a versioned directory"
536
 
msgstr "pro přesun mnoha souborů musí být cíl adresář s verzí"
 
441
msgstr ""
537
442
 
538
 
#: bzrlib/builtins.py:1114
 
443
#: breezy/builtins.py:1114
539
444
msgid "Turn this branch into a mirror of another branch."
540
 
msgstr "Přeměnit tuto větvi do odrazu jiné větve"
 
445
msgstr ""
541
446
 
542
 
#: bzrlib/builtins.py:1116
 
447
#: breezy/builtins.py:1116
543
448
msgid ""
544
449
"By default, this command only works on branches that have not diverged.\n"
545
450
"Branches are considered diverged if the destination branch's most recent \n"
546
451
"commit is one that has not been merged (directly or indirectly) into the \n"
547
452
"parent."
548
453
msgstr ""
549
 
"Standardně tento příkaz funguje ve větvích, které se neliší.\n"
550
 
"Větve jsou považovány za odlišné, pokud nejnovější odevzdání \n"
551
 
"cílové větve je to, které nebylo sloučeno (přímo či nepřímo) do \n"
552
 
"nadřazené."
553
454
 
554
 
#: bzrlib/builtins.py:1121
 
455
#: breezy/builtins.py:1121
555
456
msgid ""
556
 
"If branches have diverged, you can use 'bzr merge' to integrate the changes\n"
 
457
"If branches have diverged, you can use 'brz merge' to integrate the changes\n"
557
458
"from one into the other.  Once one branch has merged, the other should\n"
558
459
"be able to pull it again."
559
460
msgstr ""
560
 
"Pokud jsou větve odlišné, můžete použít 'bzr merge' pro včlenění změn\n"
561
 
"z jedné do druhé. Jakmile je jedna větev sloučena, druhá by měla\n"
562
 
"být schopna ji znovu stáhnout."
563
461
 
564
 
#: bzrlib/builtins.py:1125
 
462
#: breezy/builtins.py:1125
565
463
msgid ""
566
464
"If you want to replace your local changes and just want your branch to\n"
567
465
"match the remote one, use pull --overwrite. This will work even if the two\n"
568
466
"branches have diverged."
569
467
msgstr ""
570
 
"Pokud chcete nahradit Vše místní změny a aby Vaše větev\n"
571
 
"odpovídala vzdálené větvi, použijte pull --overwrite. Toto bude fungovat\n"
572
 
"i když se větve liší."
573
468
 
574
 
#: bzrlib/builtins.py:1129
 
469
#: breezy/builtins.py:1129
575
470
msgid ""
576
471
"If there is no default location set, the first pull will set it (use\n"
577
472
"--no-remember to avoid setting it). After that, you can omit the\n"
578
473
"location to use the default.  To change the default, use --remember. The\n"
579
474
"value will only be saved if the remote location can be accessed."
580
475
msgstr ""
581
 
"Pokud není nastaveno žádné výchozí umístění, první stáhnutí tak učiní\n"
582
 
"(použijte --no-remember abyste tomu předešli). Poté můžete umístění\n"
583
 
"vynechat pro použití výchozího. Pro jeho změnu použijte --remember.\n"
584
 
"Hodnota bude uložena pouze když je vzdálené prostředí dostupné."
585
476
 
586
 
#: bzrlib/builtins.py:1134
 
477
#: breezy/builtins.py:1134
587
478
msgid ""
588
479
"The --verbose option will display the revisions pulled using the log_format\n"
589
480
"configuration option. You can use a different format by overriding it with\n"
590
481
"-Olog_format=<other_format>."
591
482
msgstr ""
592
 
"Volba --verbose zobrazí stahované revize pomocí volby nastavení log_format\n"
593
 
"Můžete použít jiný formáty tím, že tento potlačíte pomocí\n"
594
 
"-Olog_format=<jiný_formát>."
595
483
 
596
 
#: bzrlib/builtins.py:1138
 
484
#: breezy/builtins.py:1138
597
485
msgid ""
598
486
"Note: The location can be specified either in the form of a branch,\n"
599
487
"or in the form of a path to a file containing a merge directive generated\n"
600
 
"with bzr send."
 
488
"with brz send."
601
489
msgstr ""
602
 
"Poznámka: Umístění může být zadáno buď ve formě větve,\n"
603
 
"nebo cesty k souboru obsahující příkaz ke sloučení vytvořený\n"
604
 
"pomocí bzr send."
605
490
 
606
 
#: bzrlib/builtins.py:1146
 
491
# help of 'verbose' option of 'pull' command
 
492
#: breezy/builtins.py:1146
607
493
msgid "Show logs of pulled revisions."
608
 
msgstr "Zobrazit záznam stažených revizí."
 
494
msgstr ""
609
495
 
610
 
#: bzrlib/builtins.py:1148
 
496
# help of 'directory' option of 'pull' command
 
497
#: breezy/builtins.py:1148
611
498
msgid ""
612
499
"Branch to pull into, rather than the one containing the working directory."
613
 
msgstr "Větev, do které stáhnout raději, než ta obsahující pracovní adresář."
 
500
msgstr ""
614
501
 
615
 
#: bzrlib/builtins.py:1151
 
502
# help of 'local' option of 'pull' command
 
503
#: breezy/builtins.py:1151
616
504
msgid ""
617
505
"Perform a local pull in a bound branch.  Local pulls are not applied to the "
618
506
"master branch."
619
507
msgstr ""
620
 
"Provést místní stažení do vázané větve. Místní stažení nejsou použita na "
621
 
"hlavní větev."
622
 
 
623
 
#: bzrlib/builtins.py:1189
624
 
msgid "Need working tree for --show-base."
625
 
msgstr "Pro --show-base je potřeba pracovní strom."
626
 
 
627
 
#: bzrlib/builtins.py:1205
 
508
 
 
509
#: breezy/builtins.py:1188
 
510
msgid "No working tree, ignoring --show-base"
 
511
msgstr ""
 
512
 
 
513
#: breezy/builtins.py:1204
628
514
msgid "No pull location known or specified."
629
 
msgstr "Umístění pro stažení není známo či zadáno."
 
515
msgstr ""
630
516
 
631
 
#: bzrlib/builtins.py:1211
 
517
#: breezy/builtins.py:1210
632
518
#, python-format
633
519
msgid "Using saved parent location: %s\n"
634
 
msgstr "Používání uloženého umístění nadřazené: %s\n"
 
520
msgstr ""
635
521
 
636
 
#: bzrlib/builtins.py:1218 bzrlib/builtins.py:4425
 
522
#: breezy/builtins.py:1217 breezy/builtins.py:4423
637
523
msgid "Cannot use -r with merge directives or bundles"
638
 
msgstr "Nelze použít -r s příkazy sloučení nebo svazky"
 
524
msgstr ""
639
525
 
640
 
#: bzrlib/builtins.py:1261
 
526
#: breezy/builtins.py:1260
641
527
msgid "Update a mirror of this branch."
642
 
msgstr "Aktualizovat zrcadlo této větve."
 
528
msgstr ""
643
529
 
644
 
#: bzrlib/builtins.py:1263
 
530
#: breezy/builtins.py:1262
645
531
msgid ""
646
532
"The target branch will not have its working tree populated because this\n"
647
533
"is both expensive, and is not supported on remote file systems."
648
534
msgstr ""
649
 
"Cílová větev nebude mít svůj pracovní strom vyplněn, protože je to\n"
650
 
"jak náročné, tak to není podporováno na vzdálených souborových systémech."
651
535
 
652
 
#: bzrlib/builtins.py:1266
 
536
#: breezy/builtins.py:1265
653
537
msgid ""
654
538
"Some smart servers or protocols *may* put the working tree in place in\n"
655
539
"the future."
656
540
msgstr ""
657
 
"Některé chytré servery nebo protokoly *mohou* v budoucnu\n"
658
 
"pracovní strom umístit."
659
541
 
660
 
#: bzrlib/builtins.py:1269
 
542
#: breezy/builtins.py:1268
661
543
msgid ""
662
544
"This command only works on branches that have not diverged.  Branches are\n"
663
545
"considered diverged if the destination branch's most recent commit is one\n"
664
546
"that has not been merged (directly or indirectly) by the source branch."
665
547
msgstr ""
666
 
"Tento příkaz funguje pouze ve větvích, které se neliší.  Větve jsou\n"
667
 
"považovány za odlišné, pokud nejnovější odevzdání cílové větve je to,\n"
668
 
"které nebylo sloučeno (přímo či nepřímo) zdrojovou větví."
669
548
 
670
 
#: bzrlib/builtins.py:1273
 
549
#: breezy/builtins.py:1272
671
550
msgid ""
672
 
"If branches have diverged, you can use 'bzr push --overwrite' to replace\n"
 
551
"If branches have diverged, you can use 'brz push --overwrite' to replace\n"
673
552
"the other branch completely, discarding its unmerged changes."
674
553
msgstr ""
675
 
"Pokud se větve liší, můžete použít 'bzr push --overwrite' pro úplné\n"
676
 
"nahrazení druhé větve, čímž zahodíte její nesloučené změny."
677
554
 
678
 
#: bzrlib/builtins.py:1276
 
555
#: breezy/builtins.py:1275
679
556
msgid ""
680
557
"If you want to ensure you have the different changes in the other branch,\n"
681
 
"do a merge (see bzr help merge) from the other branch, and commit that.\n"
 
558
"do a merge (see brz help merge) from the other branch, and commit that.\n"
682
559
"After that you will be able to do a push without '--overwrite'."
683
560
msgstr ""
684
 
"Pokud chcete zajistit, že máte různé změny v druhé větvi,\n"
685
 
"proveďte sloučení (viz bzr help merge) z druh větvě a to odevzdejte.\n"
686
 
"Poté budete moci provést odeslání bez '--overwrite'."
687
561
 
688
 
#: bzrlib/builtins.py:1280
 
562
#: breezy/builtins.py:1279
689
563
msgid ""
690
564
"If there is no default push location set, the first push will set it (use\n"
691
565
"--no-remember to avoid setting it).  After that, you can omit the\n"
692
566
"location to use the default.  To change the default, use --remember. The\n"
693
567
"value will only be saved if the remote location can be accessed."
694
568
msgstr ""
695
 
"Pokud není nastaveno žádné výchozí umístění odeslání, první stáhnutí tak "
696
 
"učiní\n"
697
 
"(použijte --no-remember abyste tomu předešli). Poté můžete umístění\n"
698
 
"vynechat pro použití výchozího. Pro jeho změnu použijte --remember.\n"
699
 
"Hodnota bude uložena pouze když je vzdálené prostředí dostupné."
700
569
 
701
 
#: bzrlib/builtins.py:1285
 
570
#: breezy/builtins.py:1284
702
571
msgid ""
703
572
"The --verbose option will display the revisions pushed using the log_format\n"
704
573
"configuration option. You can use a different format by overriding it with\n"
705
574
"-Olog_format=<other_format>."
706
575
msgstr ""
707
 
"Volba --verbose zobrazí odesílané revize pomocí volby nastavení log_format\n"
708
 
"Můžete použít jiný formáty tím, že tento potlačíte pomocí\n"
709
 
"-Olog_format=<jiný_formát>."
710
576
 
711
 
#: bzrlib/builtins.py:1296 bzrlib/foreign.py:272
 
577
# help of 'directory' option of 'dpush' command
 
578
# help of 'directory' option of 'push' command
 
579
#: breezy/builtins.py:1295 breezy/foreign.py:272
712
580
msgid ""
713
581
"Branch to push from, rather than the one containing the working directory."
714
 
msgstr "Větev z které odesílat, raději než ta obsahující pracovní adresář."
 
582
msgstr ""
715
583
 
716
 
#: bzrlib/builtins.py:1299
 
584
# help of 'use-existing-dir' option of 'push' command
 
585
#: breezy/builtins.py:1298
717
586
msgid ""
718
587
"By default push will fail if the target directory exists, but does not "
719
588
"already have a control directory.  This flag will allow push to proceed."
720
589
msgstr ""
721
 
"Standardně odesílání selže, pokud cílový adresář existuje, ale nemá "
722
 
"kontrolní adresář. Tento příznak povolí odesílání pokračovat."
723
590
 
724
 
#: bzrlib/builtins.py:1304
 
591
# help of 'stacked' option of 'push' command
 
592
#: breezy/builtins.py:1303
725
593
msgid ""
726
594
"Create a stacked branch that references the public location of the parent "
727
595
"branch."
728
596
msgstr ""
729
 
"Vytvoří skládanou větev, která má odkazy na veřejná umístění nadřazené větve."
730
597
 
731
 
#: bzrlib/builtins.py:1307
 
598
# help of 'stacked-on' option of 'push' command
 
599
#: breezy/builtins.py:1306
732
600
msgid ""
733
601
"Create a stacked branch that refers to another branch for the commit "
734
602
"history. Only the work not present in the referenced branch is included in "
735
603
"the branch created."
736
604
msgstr ""
737
 
"Vytvořit skládanou větev, která odkazuje na jinou větev pro historii "
738
 
"odevzdávání. Pouze ta práce, která není přítomna v odkazované větvi, je "
739
 
"zahrnuta ve vytvořené větvi."
740
605
 
741
 
#: bzrlib/builtins.py:1312 bzrlib/foreign.py:279
 
606
# help of 'strict' option of 'dpush' command
 
607
# help of 'strict' option of 'push' command
 
608
#: breezy/builtins.py:1311 breezy/foreign.py:279
742
609
msgid ""
743
610
"Refuse to push if there are uncommitted changes in the working tree, --no-"
744
611
"strict disables the check."
745
612
msgstr ""
746
 
"Zamítnou odesílání, pokud jsou v pracovním stromu neodevzdané větve, --no-"
747
 
"strict tuto kontrolu zakáže."
748
613
 
749
 
#: bzrlib/builtins.py:1315
 
614
# help of 'no-tree' option of 'push' command
 
615
#: breezy/builtins.py:1314
750
616
msgid "Don't populate the working tree, even for protocols that support it."
751
 
msgstr "Nevyplňovat pracovní strom i pro protokoly, které to podporují."
 
617
msgstr ""
752
618
 
753
 
#: bzrlib/builtins.py:1318
 
619
# help of 'overwrite-tags' option of 'pull' command
 
620
# help of 'overwrite-tags' option of 'push' command
 
621
#: breezy/builtins.py:1317
754
622
msgid "Overwrite tags only."
755
 
msgstr "Přepsat pouze značky."
 
623
msgstr ""
756
624
 
757
 
#: bzrlib/builtins.py:1369
 
625
#: breezy/builtins.py:1368
758
626
msgid "Could not determine branch to refer to."
759
 
msgstr "Nelze zjistit větev, na kterou odkazovat."
 
627
msgstr ""
760
628
 
761
 
#: bzrlib/builtins.py:1378
 
629
#: breezy/builtins.py:1377
762
630
#, python-format
763
631
msgid ""
764
632
"No push location known or specified. To push to the parent branch (at %s), "
765
 
"use 'bzr push :parent'."
 
633
"use 'brz push :parent'."
766
634
msgstr ""
767
 
"Umístění pro odeslání není známo či zadáno. Pro odeslání do nadřazené větve "
768
 
"( %s) použijte 'bzr push :parent'."
769
635
 
770
 
#: bzrlib/builtins.py:1384 bzrlib/foreign.py:306
 
636
#: breezy/builtins.py:1383 breezy/foreign.py:306
771
637
msgid "No push location known or specified."
772
 
msgstr "Umístění pro odeslání není známo či zadáno."
 
638
msgstr ""
773
639
 
774
 
#: bzrlib/builtins.py:1388
 
640
#: breezy/builtins.py:1387
775
641
#, python-format
776
642
msgid "Using saved push location: %s"
777
 
msgstr "Použito uložené umístění odeslání: %s"
 
643
msgstr ""
778
644
 
779
 
#: bzrlib/builtins.py:1398
 
645
#: breezy/builtins.py:1397
780
646
msgid "Create a new branch that is a copy of an existing branch."
781
 
msgstr "Vytvořit novou větev, která j kopie existující."
 
647
msgstr ""
782
648
 
783
 
#: bzrlib/builtins.py:1400
 
649
#: breezy/builtins.py:1399
784
650
msgid ""
785
651
"If the TO_LOCATION is omitted, the last component of the FROM_LOCATION will\n"
786
 
"be used.  In other words, \"branch ../foo/bar\" will attempt to create "
787
 
"./bar.\n"
 
652
"be used.  In other words, \"branch ../foo/bar\" will attempt to create ./"
 
653
"bar.\n"
788
654
"If the FROM_LOCATION has no / or path separator embedded, the TO_LOCATION\n"
789
655
"is derived from the FROM_LOCATION by stripping a leading scheme or drive\n"
790
656
"identifier, if any. For example, \"branch lp:foo-bar\" will attempt to\n"
791
657
"create ./foo-bar."
792
658
msgstr ""
793
 
"Pokud UMÍSTĚNÍ_DO je vynecháno, bude použita část z UMÍSTĚNÍ_Z.\n"
794
 
"Jinými slovy \"větev ../bla/ble\" se pokusí vytvořit ./ble.\n"
795
 
"Pokud UMÍSTĚNÍ_Z nemá vnořen žádný / má vnořen oddělovač cesty, UMÍSTĚNÍ_DO\n"
796
 
"je odvozeno z UMÍSTĚNÍ_z oddělením předního schématu nebo identifikátoru\n"
797
 
"jednotky, pokud nějaký je. Například \"branch lp:bla-ble\" se pokusí\n"
798
 
"vytvořit ./bla-ble."
799
659
 
800
 
#: bzrlib/builtins.py:1407
 
660
#: breezy/builtins.py:1406
801
661
msgid ""
802
662
"To retrieve the branch as of a particular revision, supply the --revision\n"
803
663
"parameter, as in \"branch foo/bar -r 5\"."
804
664
msgstr ""
805
 
"Pro získání větve od určité revize, předejte parametr --revision\n"
806
 
"např. \"branch bla/ble -r 5\"."
807
665
 
808
 
#: bzrlib/builtins.py:1410
 
666
#: breezy/builtins.py:1409
809
667
msgid "The synonyms 'clone' and 'get' for this command are deprecated."
810
 
msgstr "Synonyma 'clone' a 'get' pro tento příkaz jsou zastaralé."
 
668
msgstr ""
811
669
 
812
 
#: bzrlib/builtins.py:1420
 
670
# help of 'no-tree' option of 'branch' command
 
671
#: breezy/builtins.py:1419
813
672
msgid "Create a branch without a working-tree."
814
 
msgstr "Vytvořit větev bez pracovního stromu."
 
673
msgstr ""
815
674
 
816
 
#: bzrlib/builtins.py:1422
 
675
# help of 'switch' option of 'branch' command
 
676
#: breezy/builtins.py:1421
817
677
msgid "Switch the checkout in the current directory to the new branch."
818
 
msgstr "Přepnout získání  v současném adresáři do nové větve."
 
678
msgstr ""
819
679
 
820
 
#: bzrlib/builtins.py:1425
 
680
# help of 'stacked' option of 'branch' command
 
681
#: breezy/builtins.py:1424
821
682
msgid ""
822
683
"Create a stacked branch referring to the source branch. The new branch will "
823
684
"depend on the availability of the source branch for all operations."
824
685
msgstr ""
825
 
"Vytvořit skládanou větev odkazující na zdrojovou větev. Nová větev bude "
826
 
"záviset ve všech operacích na dostupnosti zdrojové."
827
686
 
828
 
#: bzrlib/builtins.py:1429
 
687
# help of 'standalone' option of 'branch' command
 
688
#: breezy/builtins.py:1428
829
689
msgid "Do not use a shared repository, even if available."
830
 
msgstr "Nepoužívat sdílené úložiště, i když je dostupné."
 
690
msgstr ""
831
691
 
832
 
#: bzrlib/builtins.py:1431
 
692
# help of 'use-existing-dir' option of 'branch' command
 
693
#: breezy/builtins.py:1430
833
694
msgid ""
834
695
"By default branch will fail if the target directory exists, but does not "
835
696
"already have a control directory.  This flag will allow branch to proceed."
836
697
msgstr ""
837
 
"Standardně větev selže, pokud cílový adresář existuje, ale neobsahuje "
838
 
"kontrolní adresář. Tento příznak dovolí větvi pokračovat."
839
698
 
840
 
#: bzrlib/builtins.py:1436
 
699
# help of 'bind' option of 'branch' command
 
700
#: breezy/builtins.py:1435
841
701
msgid "Bind new branch to from location."
842
 
msgstr "Svázat novou větev s umístění z."
 
702
msgstr ""
843
703
 
844
 
#: bzrlib/builtins.py:1483
 
704
#: breezy/builtins.py:1482
845
705
#, python-format
846
706
msgid "Target directory \"%s\" already exists."
847
 
msgstr "Cílový adresář \"%s\" již existuje."
 
707
msgstr ""
848
708
 
849
 
#: bzrlib/builtins.py:1495
 
709
#: breezy/builtins.py:1494
850
710
#, python-format
851
711
msgid "Parent of \"%s\" does not exist."
852
 
msgstr "Nadřazený \"%s\" neexistuje."
 
712
msgstr ""
853
713
 
854
 
#: bzrlib/builtins.py:1514
 
714
#: breezy/builtins.py:1513
 
715
#, python-brace-format
855
716
msgid "The branch {0} has no revision {1}."
856
 
msgstr "Větev {0} nemá revizi {1}"
 
717
msgstr ""
857
718
 
858
 
#: bzrlib/builtins.py:1529 bzrlib/push.py:53
 
719
#: breezy/builtins.py:1528 breezy/push.py:53
859
720
#, python-format
860
721
msgid "Created new stacked branch referring to %s."
861
 
msgstr "Vytvořena nová skládaná větev odkazující na %s"
 
722
msgstr ""
862
723
 
863
 
#: bzrlib/builtins.py:1533
 
724
#: breezy/builtins.py:1532
864
725
#, python-format
865
726
msgid "Branched %d revision."
866
727
msgid_plural "Branched %d revisions."
867
 
msgstr[0] "Rozvětvena %d revize"
868
 
msgstr[1] "Rozvětveny %d revize"
869
 
msgstr[2] "Rozvětveno %d revizí"
 
728
msgstr[0] ""
 
729
msgstr[1] ""
870
730
 
871
 
#: bzrlib/builtins.py:1538
 
731
#: breezy/builtins.py:1537
872
732
#, python-format
873
733
msgid "New branch bound to %s"
874
 
msgstr "Nová větev svázána s %s"
 
734
msgstr ""
875
735
 
876
 
#: bzrlib/builtins.py:1543 bzrlib/builtins.py:6280
 
736
#: breezy/builtins.py:1542 breezy/builtins.py:6283
877
737
#, python-format
878
738
msgid "Switched to branch: %s"
879
 
msgstr "Přepnuto na větev: %s"
 
739
msgstr ""
880
740
 
881
 
#: bzrlib/builtins.py:1548
 
741
#: breezy/builtins.py:1547
882
742
msgid "List the branches available at the current location."
883
 
msgstr "Zobrazit větvě dostupné v současném umístění"
 
743
msgstr ""
884
744
 
885
 
#: bzrlib/builtins.py:1550
 
745
#: breezy/builtins.py:1549
886
746
msgid ""
887
747
"This command will print the names of all the branches at the current\n"
888
748
"location."
889
749
msgstr ""
890
 
"Tento příkaz vypíše názvy všech větví v současném\n"
891
 
"umístění."
892
750
 
893
 
#: bzrlib/builtins.py:1557
 
751
# help of 'recursive' option of 'branches' command
 
752
#: breezy/builtins.py:1556
894
753
msgid ""
895
754
"Recursively scan for branches rather than just looking in the specified "
896
755
"location."
897
756
msgstr ""
898
 
"Rekurzivně prohledat větve raději než jenom hledat v zadaném umístění"
899
757
 
900
 
#: bzrlib/builtins.py:1586
 
758
#: breezy/builtins.py:1585
901
759
msgid "(default)"
902
 
msgstr "(výchozí)"
 
760
msgstr ""
903
761
 
904
 
#: bzrlib/builtins.py:1598
 
762
#: breezy/builtins.py:1597
905
763
msgid "Create a new checkout of an existing branch."
906
 
msgstr "Vytvořit nové získání existující větve."
 
764
msgstr ""
907
765
 
908
 
#: bzrlib/builtins.py:1600
 
766
#: breezy/builtins.py:1599
909
767
msgid ""
910
768
"If BRANCH_LOCATION is omitted, checkout will reconstitute a working tree "
911
769
"for\n"
914
772
"or if it was never created - i.e. if you pushed the branch to its current\n"
915
773
"location using SFTP."
916
774
msgstr ""
917
 
"Pokud UMÍSTĚNÍ_VĚTVE je vynecháno, získání zrekonstruuje pracovní strom pro\n"
918
 
"větev nalezenou v '.'. Toto je užitečné, když jste odstranili pracovní "
919
 
"strom\n"
920
 
"nebo když nikdy nebyl vytvořen - t.j. pokud jste odeslali větev do jejího "
921
 
"současného\n"
922
 
"umístění pomoc SFTP."
923
775
 
924
 
#: bzrlib/builtins.py:1605
 
776
#: breezy/builtins.py:1604
925
777
msgid ""
926
778
"If the TO_LOCATION is omitted, the last component of the BRANCH_LOCATION "
927
779
"will\n"
928
 
"be used.  In other words, \"checkout ../foo/bar\" will attempt to create "
929
 
"./bar.\n"
 
780
"be used.  In other words, \"checkout ../foo/bar\" will attempt to create ./"
 
781
"bar.\n"
930
782
"If the BRANCH_LOCATION has no / or path separator embedded, the TO_LOCATION\n"
931
783
"is derived from the BRANCH_LOCATION by stripping a leading scheme or drive\n"
932
784
"identifier, if any. For example, \"checkout lp:foo-bar\" will attempt to\n"
933
785
"create ./foo-bar."
934
786
msgstr ""
935
 
"Pokud UMÍSTĚNÍ_DO je vynecháno, bude použita poslední složka "
936
 
"UMÍSTĚNÍ_VĚTVE.\n"
937
 
"Jinými slovy, \"checkout ../foo/bar\"se pokusí vytvořit ./bar.\n"
938
 
"Pokud UMÍSTĚNÍ_VĚTVE nemá / nebo vnořený oddělovač cesty, UMÍSTĚNÍ_DO\n"
939
 
"bude odvozeno z UMÍSTĚNÍ_VĚTVE oddělením předního schématu nebo "
940
 
"identifikátoru\n"
941
 
"jednotky, pokud nějaký je. Například \"checkout lp:foo-bar\" se pokusí\n"
942
 
"vytvořit ./foo-bar."
943
787
 
944
 
#: bzrlib/builtins.py:1612
 
788
#: breezy/builtins.py:1611
945
789
msgid ""
946
790
"To retrieve the branch as of a particular revision, supply the --revision\n"
947
791
"parameter, as in \"checkout foo/bar -r 5\". Note that this will be "
950
794
"old\n"
951
795
"code.)"
952
796
msgstr ""
953
 
"Pro získání větve z určité revize, zadejte parametr --revision\n"
954
 
"jako např. \"checkout foo/bar -r 5\". Nezapomeňte, že toto bude\n"
955
 
"okamžitě zastaralé [takže nemůžete odevzdávat] ale může to\n"
956
 
"být užitečné (např. pro prozkoumání starého kódu.)"
957
797
 
958
 
#: bzrlib/builtins.py:1622
 
798
# help of 'lightweight' option of 'checkout' command
 
799
#: breezy/builtins.py:1621
959
800
msgid ""
960
801
"Perform a lightweight checkout.  Lightweight checkouts depend on access to "
961
802
"the branch for every operation.  Normal checkouts can perform common "
962
803
"operations like diff and status without such access, and also support local "
963
804
"commits."
964
805
msgstr ""
965
 
"Provést odlehčené získání. Odlehčená získání závisí na přístupu k větvi pro "
966
 
"každou operaci. Normální získání mohou provádět běžné operafe jako rozdíl a "
967
 
"stav bez takového přístupu a také podporují místní odevzdání."
968
806
 
969
 
#: bzrlib/builtins.py:1629
 
807
# help of 'files-from' option of 'branch' command
 
808
# help of 'files-from' option of 'checkout' command
 
809
#: breezy/builtins.py:1628
970
810
msgid "Get file contents from this tree."
971
 
msgstr "Získat obsahy souboru z tohoto stromu."
 
811
msgstr ""
972
812
 
973
 
#: bzrlib/builtins.py:1631
 
813
# help of 'hardlink' option of 'branch' command
 
814
# help of 'hardlink' option of 'checkout' command
 
815
#: breezy/builtins.py:1630
974
816
msgid "Hard-link working tree files where possible."
975
 
msgstr "Kde je možné použit pevné odkazy na soubory pracovního stromu."
 
817
msgstr ""
976
818
 
977
 
#: bzrlib/builtins.py:1672
 
819
#: breezy/builtins.py:1671
978
820
msgid ""
979
821
"Show list of renamed files.\n"
980
822
"    "
981
823
msgstr ""
982
 
"Zobrazit seznam přejmenovaných souborů.\n"
983
 
"    "
984
824
 
985
 
#: bzrlib/builtins.py:1700
 
825
#: breezy/builtins.py:1699
986
826
msgid "Update a working tree to a new revision."
987
 
msgstr "Aktualizovat pracovní strom na novou revizi."
 
827
msgstr ""
988
828
 
989
 
#: bzrlib/builtins.py:1702
 
829
#: breezy/builtins.py:1701
990
830
msgid ""
991
831
"This will perform a merge of the destination revision (the tip of the\n"
992
832
"branch, or the specified revision) into the working tree, and then make\n"
993
833
"that revision the basis revision for the working tree.  "
994
834
msgstr ""
995
 
"Toto provede sloučení cílové revize (vrchol větvě,\n"
996
 
"nebo určené revize) do pracovního stromu a pak tato\n"
997
 
"větev bude sloužit jako základní revize pracovního stromu  "
998
835
 
999
 
#: bzrlib/builtins.py:1706
 
836
#: breezy/builtins.py:1705
1000
837
msgid ""
1001
838
"You can use this to visit an older revision, or to update a working tree\n"
1002
839
"that is out of date from its branch."
1003
840
msgstr ""
1004
 
"Toto můžete použít pro navštívení starší revize, nebo pro aktualizaci\n"
1005
 
"pracovního stromu, který je zastaralý oproti své větvi."
1006
841
 
1007
 
#: bzrlib/builtins.py:1709
 
842
#: breezy/builtins.py:1708
1008
843
msgid ""
1009
844
"If there are any uncommitted changes in the tree, they will be carried\n"
1010
845
"across and remain as uncommitted changes after the update.  To discard\n"
1011
 
"these changes, use 'bzr revert'.  The uncommitted changes may conflict\n"
 
846
"these changes, use 'brz revert'.  The uncommitted changes may conflict\n"
1012
847
"with the changes brought in by the change in basis revision."
1013
848
msgstr ""
1014
 
"Pokud jsou ve stromu neodevzdané změny, budou přeneseny\n"
1015
 
"a zůstanou jako neodevzdané i po aktualizaci. Pro zahození\n"
1016
 
"těchto změn použijte 'bzr revert'. Neodevzdané změny mohou\n"
1017
 
"odporovat změnám, které se vyskytnou v základní revizi."
1018
849
 
1019
 
#: bzrlib/builtins.py:1714
 
850
#: breezy/builtins.py:1713
1020
851
msgid ""
1021
 
"If the tree's branch is bound to a master branch, bzr will also update\n"
 
852
"If the tree's branch is bound to a master branch, brz will also update\n"
1022
853
"the branch from the master."
1023
854
msgstr ""
1024
 
"Pokud větev stromu je svázána s hlavní větví, bzr také zaktualizuje\n"
1025
 
"větev z hlavní větve."
1026
855
 
1027
 
#: bzrlib/builtins.py:1717
 
856
#: breezy/builtins.py:1716
1028
857
msgid ""
1029
858
"You cannot update just a single file or directory, because each Bazaar\n"
1030
859
"working tree has just a single basis revision.  If you want to restore a\n"
1031
 
"file that has been removed locally, use 'bzr revert' instead of 'bzr\n"
 
860
"file that has been removed locally, use 'brz revert' instead of 'brz\n"
1032
861
"update'.  If you want to restore a file to its state in a previous\n"
1033
 
"revision, use 'bzr revert' with a '-r' option, or use 'bzr cat' to write\n"
 
862
"revision, use 'brz revert' with a '-r' option, or use 'brz cat' to write\n"
1034
863
"out the old content of that file to a new location."
1035
864
msgstr ""
1036
 
"Nemůžete aktualizovat pouze jeden soubor nebo adresář, protože každý\n"
1037
 
"pracovní strom Bazaar má jenom jednu základní revizi. Pokud chcete\n"
1038
 
"obnovit soubor, který byl místně smazán, použijte 'bzr revert' místo 'bzr\n"
1039
 
"update'. Pokud chcete obnovit soubor do stavu v předchozí revizi\n"
1040
 
"použijte 'bzr revert' s volbou'-r', nebo 'bzr cat' pro výpis starého\n"
1041
 
"obsahu tohoto souboru do nového umístění."
1042
865
 
1043
 
#: bzrlib/builtins.py:1724
 
866
#: breezy/builtins.py:1723
1044
867
msgid ""
1045
868
"The 'dir' argument, if given, must be the location of the root of a\n"
1046
869
"working tree to update.  By default, the working tree that contains the \n"
1047
870
"current working directory is used."
1048
871
msgstr ""
1049
 
"Argument 'dir', pokud je zadán, musí být umístění kořene\n"
1050
 
"pracovního stromu pro aktualizaci. Standardně je použit \n"
1051
 
"pracovní strom, který obsahuje současný pracovní adresář."
1052
 
 
1053
 
#: bzrlib/builtins.py:1740
1054
 
msgid "bzr update --revision takes exactly one revision"
1055
 
msgstr "bzr update --revision přebírá právě jednu revizi"
1056
 
 
1057
 
#: bzrlib/builtins.py:1748
1058
 
msgid "bzr update can only update a whole tree, not a file or subdirectory"
1059
 
msgstr ""
1060
 
"bzr update může aktualizovat pouze celý strom, ne soubor nebo podadresář"
1061
 
 
1062
 
#: bzrlib/builtins.py:1779
 
872
 
 
873
#: breezy/builtins.py:1739
 
874
msgid "brz update --revision takes exactly one revision"
 
875
msgstr ""
 
876
 
 
877
#: breezy/builtins.py:1747
 
878
msgid "brz update can only update a whole tree, not a file or subdirectory"
 
879
msgstr ""
 
880
 
 
881
#: breezy/builtins.py:1778
 
882
#, python-brace-format
1063
883
msgid "Tree is up to date at revision {0} of branch {1}"
1064
 
msgstr "Strom je aktuální na revizi {0} ve větvi {1}"
 
884
msgstr ""
1065
885
 
1066
 
#: bzrlib/builtins.py:1795
 
886
#: breezy/builtins.py:1794
1067
887
#, python-format
1068
888
msgid ""
1069
889
"branch has no revision %s\n"
1070
 
"bzr update --revision only works for a revision in the branch history"
 
890
"brz update --revision only works for a revision in the branch history"
1071
891
msgstr ""
1072
 
"větev nemá žádnou revizi %s\n"
1073
 
"bzr update --revision pouze funguje pro revizi v historii větve"
1074
892
 
1075
 
#: bzrlib/builtins.py:1801
 
893
#: breezy/builtins.py:1800
 
894
#, python-brace-format
1076
895
msgid "Updated to revision {0} of branch {1}"
1077
 
msgstr "Aktualizováno na revizi {0} ve větvi {1}"
 
896
msgstr ""
1078
897
 
1079
 
#: bzrlib/builtins.py:1805
 
898
#: breezy/builtins.py:1804
1080
899
msgid ""
1081
 
"Your local commits will now show as pending merges with 'bzr status', and "
1082
 
"can be committed with 'bzr commit'."
 
900
"Your local commits will now show as pending merges with 'brz status', and "
 
901
"can be committed with 'brz commit'."
1083
902
msgstr ""
1084
 
"Vaše místní odevzdání budou nyní zobrazena jako nevyřízená sloučení pomocí "
1085
 
"'bzr status' a můžou být odevzdána pomocí 'bzr commit'."
1086
903
 
1087
 
#: bzrlib/builtins.py:1814
 
904
#: breezy/builtins.py:1813
1088
905
msgid "Show information about a working tree, branch or repository."
1089
 
msgstr "Zobrazení informací o pracovním stromu, větvi nebo úložišti."
 
906
msgstr ""
1090
907
 
1091
 
#: bzrlib/builtins.py:1816
 
908
#: breezy/builtins.py:1815
1092
909
msgid ""
1093
910
"This command will show all known locations and formats associated to the\n"
1094
911
"tree, branch or repository."
1095
912
msgstr ""
1096
 
"Tento příkaz zobrazí všechny známá umístění a formáty spojené se\n"
1097
 
"stromem, větví, nebo úložištěm."
1098
913
 
1099
 
#: bzrlib/builtins.py:1819
 
914
#: breezy/builtins.py:1818
1100
915
msgid ""
1101
916
"In verbose mode, statistical information is included with each report.\n"
1102
917
"To see extended statistic information, use a verbosity level of 2 or\n"
1103
918
"higher by specifying the verbose option multiple times, e.g. -vv."
1104
919
msgstr ""
1105
 
"V podrobném režimu budou statistické informace zahrnuty v každém hlášení.\n"
1106
 
"Pro zobrazení rozšířených statistických informací použijte úroveň "
1107
 
"podrobnosti 2\n"
1108
 
"nebo vyšší zadáním volby podrobnosti vícekrát, např. -vv."
1109
920
 
1110
 
#: bzrlib/builtins.py:1823
 
921
#: breezy/builtins.py:1822
1111
922
msgid "Branches and working trees will also report any missing revisions."
1112
 
msgstr "Větve a pracovní stromy také ohlásí jakékoli chybějící revize."
 
923
msgstr ""
1113
924
 
1114
 
#: bzrlib/builtins.py:1825 bzrlib/builtins.py:3744 bzrlib/builtins.py:4885
1115
 
#: bzrlib/builtins.py:6466
 
925
#: breezy/builtins.py:1824 breezy/builtins.py:3742 breezy/builtins.py:4883
 
926
#: breezy/builtins.py:6469
1116
927
msgid ":Examples:"
1117
 
msgstr ":Příklady:"
 
928
msgstr ""
1118
929
 
1119
 
#: bzrlib/builtins.py:1827
 
930
#: breezy/builtins.py:1826
1120
931
msgid "  Display information on the format and related locations:"
1121
 
msgstr "  Zobrazení informací o formátu a souvisejících umístěních:"
1122
 
 
1123
 
#: bzrlib/builtins.py:1829
1124
 
msgid "    bzr info"
1125
 
msgstr "    bzr info"
1126
 
 
1127
 
#: bzrlib/builtins.py:1831
 
932
msgstr ""
 
933
 
 
934
#: breezy/builtins.py:1828
 
935
msgid "    brz info"
 
936
msgstr ""
 
937
 
 
938
#: breezy/builtins.py:1830
1128
939
msgid ""
1129
940
"  Display the above together with extended format information and\n"
1130
941
"  basic statistics (like the number of files in the working tree and\n"
1131
942
"  number of revisions in the branch and repository):"
1132
943
msgstr ""
1133
 
"  Zobrazení informací spolu s rozšířenými informacemi o formátu a\n"
1134
 
"  základními statistikami (jako počet souborů v pracovním stromu a\n"
1135
 
"  počet revizí ve větvi a úložišti):"
1136
 
 
1137
 
#: bzrlib/builtins.py:1835
1138
 
msgid "    bzr info -v"
1139
 
msgstr "    bzr info -v"
1140
 
 
1141
 
#: bzrlib/builtins.py:1837
 
944
 
 
945
#: breezy/builtins.py:1834
 
946
msgid "    brz info -v"
 
947
msgstr ""
 
948
 
 
949
#: breezy/builtins.py:1836
1142
950
msgid "  Display the above together with number of committers to the branch:"
1143
 
msgstr "  Zobrazí informace výše spolu s počtem odevzdávajících do větve:"
1144
 
 
1145
 
#: bzrlib/builtins.py:1839
1146
 
msgid "    bzr info -vv"
1147
 
msgstr "    bzr info -vv"
1148
 
 
1149
 
#: bzrlib/builtins.py:1858
 
951
msgstr ""
 
952
 
 
953
#: breezy/builtins.py:1838
 
954
msgid "    brz info -vv"
 
955
msgstr ""
 
956
 
 
957
#: breezy/builtins.py:1857
1150
958
msgid "Remove files or directories."
1151
 
msgstr "Odstranit soubory nebo adresáře."
 
959
msgstr ""
1152
960
 
1153
 
#: bzrlib/builtins.py:1860
 
961
#: breezy/builtins.py:1859
1154
962
msgid ""
1155
963
"This makes Bazaar stop tracking changes to the specified files. Bazaar will\n"
1156
964
"delete them if they can easily be recovered using revert otherwise they\n"
1158
966
"parameters are given Bazaar will scan for files that are being tracked by\n"
1159
967
"Bazaar but missing in your tree and stop tracking them for you."
1160
968
msgstr ""
1161
 
"Tímto Bazaar přestane sledovat změny zadaných souborů. Bazaar je\n"
1162
 
"smaže, pokud je lze snadno obnovit pomocí revert, jinak budou\n"
1163
 
"uloženy (bude jim přidána přípona .~#~). Pokud nejsou zadány žádné\n"
1164
 
"volby či parametry, Bazaar prohledá soubory, které sleduje a které\n"
1165
 
"chybí ve vašem stromě a zruší jejich sledování."
1166
969
 
1167
 
#: bzrlib/builtins.py:1868
 
970
# help of 'new' option of 'remove' command
 
971
#: breezy/builtins.py:1867
1168
972
msgid "Only remove files that have never been committed."
1169
 
msgstr "Odstranit pouze soubory, které nikdy nebyly odevzdány."
 
973
msgstr ""
1170
974
 
1171
 
#: bzrlib/builtins.py:1870
 
975
# help of 'file-deletion-strategy' option of 'remove' command
 
976
#: breezy/builtins.py:1869
1172
977
msgid "The file deletion mode to be used."
1173
 
msgstr "Režim smazání souborů, který bude použit."
 
978
msgstr ""
1174
979
 
1175
 
#: bzrlib/builtins.py:1871
 
980
# title of 'file-deletion-strategy' option of 'remove' command
 
981
#: breezy/builtins.py:1870
1176
982
msgid "Deletion Strategy"
1177
 
msgstr "Strategie smazání"
 
983
msgstr ""
1178
984
 
1179
 
#: bzrlib/builtins.py:1872
 
985
# help of 'file-deletion-strategy=safe' option of 'remove' command
 
986
#: breezy/builtins.py:1871
1180
987
msgid "Backup changed files (default)."
1181
 
msgstr "Zálohovat změněné soubory (výchozí)."
1182
 
 
1183
 
#: bzrlib/builtins.py:1873
1184
 
msgid "Delete from bzr but leave the working copy."
1185
 
msgstr "Smazat z bzr ale ponechat pracovní kopii."
1186
 
 
1187
 
#: bzrlib/builtins.py:1874
 
988
msgstr ""
 
989
 
 
990
# help of 'file-deletion-strategy=keep' option of 'remove' command
 
991
#: breezy/builtins.py:1872
 
992
msgid "Delete from brz but leave the working copy."
 
993
msgstr ""
 
994
 
 
995
# help of 'file-deletion-strategy=no-backup' option of 'remove' command
 
996
#: breezy/builtins.py:1873
1188
997
msgid "Don't backup changed files."
1189
 
msgstr "Nezálohovat změněné soubory."
1190
 
 
1191
 
#: bzrlib/builtins.py:1875
1192
 
msgid ""
1193
 
"Delete all the specified files, even if they can not be recovered and even "
1194
 
"if they are non-empty directories. (deprecated, use no-backup)"
1195
 
msgstr ""
1196
 
"Smazat všechny určené soubory, i když nemohou být obnoveny a i když se "
1197
 
"vyskytují neprázdné adresáře. (zastaralé, použijte no-backup)"
1198
 
 
1199
 
#: bzrlib/builtins.py:1884
1200
 
msgid "(The --force option is deprecated, rather use --no-backup in future.)"
1201
 
msgstr ""
1202
 
"(Volba -force je zastaralá, raději v budoucnu používejte --no-backup.)"
1203
 
 
1204
 
#: bzrlib/builtins.py:1901
 
998
msgstr ""
 
999
 
 
1000
#: breezy/builtins.py:1894
1205
1001
msgid "No matching files."
1206
 
msgstr "Žádné schodující se soubory."
1207
 
 
1208
 
#: bzrlib/builtins.py:1962
1209
 
msgid "Reconcile bzr metadata in a branch."
1210
 
msgstr "Sladit metadata bzr ve větvi."
1211
 
 
1212
 
#: bzrlib/builtins.py:1964
 
1002
msgstr ""
 
1003
 
 
1004
#: breezy/builtins.py:1955
 
1005
msgid "Reconcile brz metadata in a branch."
 
1006
msgstr ""
 
1007
 
 
1008
#: breezy/builtins.py:1957
1213
1009
msgid ""
1214
1010
"This can correct data mismatches that may have been caused by\n"
1215
 
"previous ghost operations or bzr upgrades. You should only\n"
1216
 
"need to run this command if 'bzr check' or a bzr developer\n"
 
1011
"previous ghost operations or brz upgrades. You should only\n"
 
1012
"need to run this command if 'brz check' or a brz developer\n"
1217
1013
"advises you to run it."
1218
1014
msgstr ""
1219
 
"Toto může spravit neshody dat, které mohly být způsobeny\n"
1220
 
"předchozími operacemi s duchy nebo aktualizacemi bzr.\n"
1221
 
"Tento příkaz byste měli spouštět pouze, pokud Vás k tomu vyzve\n"
1222
 
"'bzr check' nebo vývojář bzr."
1223
1015
 
1224
 
#: bzrlib/builtins.py:1969
 
1016
#: breezy/builtins.py:1962
1225
1017
msgid ""
1226
1018
"If a second branch is provided, cross-branch reconciliation is\n"
1227
1019
"also attempted, which will check that data like the tree root\n"
1228
 
"id which was not present in very early bzr versions is represented\n"
 
1020
"id which was not present in very early brz versions is represented\n"
1229
1021
"correctly in both branches."
1230
1022
msgstr ""
1231
 
"Pokud je zadána druhá větev, bude proveden pokus o sladění\n"
1232
 
"napříč větvemi, což tyto data zkontroluje  jako id kořenu stromu,\n"
1233
 
"které nebylo přítomno ve velmi starých verzích bzr a které je\n"
1234
 
"správně zastoupeno v obou větvích."
1235
1023
 
1236
 
#: bzrlib/builtins.py:1974
 
1024
#: breezy/builtins.py:1967
1237
1025
msgid ""
1238
1026
"At the same time it is run it may recompress data resulting in\n"
1239
1027
"a potential saving in disk space or performance gain."
1240
1028
msgstr ""
1241
 
"Zároveň může při spuštění komprimovat data, což může mít za\n"
1242
 
"následek potenciální uvolnění místa na disku nebo zrychlení operací."
1243
1029
 
1244
 
#: bzrlib/builtins.py:1977
 
1030
#: breezy/builtins.py:1970
1245
1031
msgid "The branch *MUST* be on a listable system such as local disk or sftp."
1246
1032
msgstr ""
1247
 
"Větev *MUSÍ* být v systému schopném výpisu jako místní disk nebo sftp."
1248
1033
 
1249
 
#: bzrlib/builtins.py:2044 bzrlib/builtins.py:2162 bzrlib/builtins.py:3779
 
1034
# help of 'format=2a' option of 'init' command
 
1035
# help of 'format=default' option of 'init' command
 
1036
# help of 'format=2a' option of 'init-repository' command
 
1037
# help of 'format=default' option of 'init-repository' command
 
1038
# help of 'format=2a' option of 'upgrade' command
 
1039
# help of 'format=default' option of 'upgrade' command
 
1040
#: breezy/builtins.py:2037 breezy/builtins.py:2155 breezy/builtins.py:3777
1250
1041
msgid ""
1251
1042
"Format for the bzr 2.0 series.\n"
1252
1043
"Uses group-compress storage.\n"
1253
1044
"Provides rich roots which are a one-way transition.\n"
1254
1045
msgstr ""
1255
 
"Formát pro bzr řady 2.0\n"
1256
 
"Používá ukládání ve skupinové komprimaci.\n"
1257
 
"Poskytuje rich roots, což je jednosměrný přechod.\n"
1258
1046
 
1259
 
#: bzrlib/builtins.py:2044 bzrlib/builtins.py:2162 bzrlib/builtins.py:3779
 
1047
# help of 'format=pack-0.92' option of 'init' command
 
1048
# help of 'format=pack-0.92' option of 'init-repository' command
 
1049
# help of 'format=pack-0.92' option of 'upgrade' command
 
1050
#: breezy/builtins.py:2037 breezy/builtins.py:2155 breezy/builtins.py:3777
1260
1051
msgid ""
1261
1052
"Pack-based format used in 1.x series. Introduced in 0.92. Interoperates with "
1262
1053
"bzr repositories before 0.92 but cannot be read by bzr < 0.92. "
1263
1054
msgstr ""
1264
 
"Formát založený na balíčcích použitý v řadě 1.x. Zavedený v 0.92. "
1265
 
"Spolupracuje s repozitáři bzr před 0.92 ale nemůže být přečten bzr < 0.92 "
1266
1055
 
1267
 
#: bzrlib/builtins.py:2044 bzrlib/builtins.py:2162 bzrlib/builtins.py:3779
 
1056
# help of 'format=development-colo' option of 'init' command
 
1057
# help of 'format=development-colo' option of 'init-repository' command
 
1058
# help of 'format=development-colo' option of 'upgrade' command
 
1059
#: breezy/builtins.py:2037 breezy/builtins.py:2155 breezy/builtins.py:3777
1268
1060
msgid "The 2a format with experimental support for colocated branches.\n"
1269
 
msgstr "Formát 2a s experimentální podporou souběžných větví.\n"
 
1061
msgstr ""
1270
1062
 
1271
 
#: bzrlib/builtins.py:2045
 
1063
#: breezy/builtins.py:2038
1272
1064
msgid "Make a directory into a versioned branch."
1273
 
msgstr "Udělat z adresáře větev s verzí."
 
1065
msgstr ""
1274
1066
 
1275
 
#: bzrlib/builtins.py:2047
 
1067
#: breezy/builtins.py:2040
1276
1068
msgid ""
1277
1069
"Use this to create an empty branch, or before importing an\n"
1278
1070
"existing project."
1279
1071
msgstr ""
1280
 
"Toto použijte pro vytvoření prázdné větve, nebo před importem\n"
1281
 
"existujícího projektu."
1282
1072
 
1283
 
#: bzrlib/builtins.py:2050
 
1073
#: breezy/builtins.py:2043
1284
1074
msgid ""
1285
1075
"If there is a repository in a parent directory of the location, then\n"
1286
1076
"the history of the branch will be stored in the repository.  Otherwise\n"
1287
1077
"init creates a standalone branch which carries its own history\n"
1288
1078
"in the .bzr directory."
1289
1079
msgstr ""
1290
 
"Pokud existuje úložiště v nadřazeném adresáři umístění, pak\n"
1291
 
"bude historie větve uložena v úložišti. Jinak init vytvoří\n"
1292
 
"samostatnou větev která má svoji vlastní historii\n"
1293
 
"v adresáři .bzr."
1294
1080
 
1295
 
#: bzrlib/builtins.py:2055
 
1081
#: breezy/builtins.py:2048
1296
1082
msgid ""
1297
1083
"If there is already a branch at the location but it has no working tree,\n"
1298
 
"the tree can be populated with 'bzr checkout'."
 
1084
"the tree can be populated with 'brz checkout'."
1299
1085
msgstr ""
1300
 
"pokud již v umístění existuje  větev, ale nemá žádný pracovní strom,\n"
1301
 
"je strom vyplněn pomocí 'bzr checkout'."
1302
1086
 
1303
 
#: bzrlib/builtins.py:2058
 
1087
#: breezy/builtins.py:2051
1304
1088
msgid "Recipe for importing a tree of files::"
1305
 
msgstr "Postup pro import sromu souborů::"
1306
 
 
1307
 
#: bzrlib/builtins.py:2060
1308
 
msgid ""
1309
 
"    cd ~/project\n"
1310
 
"    bzr init\n"
1311
 
"    bzr add .\n"
1312
 
"    bzr status\n"
1313
 
"    bzr commit -m \"imported project\""
1314
 
msgstr ""
1315
 
"    cd ~/project\n"
1316
 
"    bzr init\n"
1317
 
"    bzr add .\n"
1318
 
"    bzr status\n"
1319
 
"    bzr commit -m \"imported project\""
1320
 
 
1321
 
#: bzrlib/builtins.py:2071
1322
 
msgid ""
1323
 
"Create the path leading up to the branch if it does not already exist."
1324
 
msgstr "Vytvoří cestu vedoucí k větvi, pokud již neexistuje."
1325
 
 
1326
 
#: bzrlib/builtins.py:2074
 
1089
msgstr ""
 
1090
 
 
1091
#: breezy/builtins.py:2053
 
1092
msgid ""
 
1093
"    cd ~/project\n"
 
1094
"    brz init\n"
 
1095
"    brz add .\n"
 
1096
"    brz status\n"
 
1097
"    brz commit -m \"imported project\""
 
1098
msgstr ""
 
1099
 
 
1100
# help of 'create-prefix' option of 'init' command
 
1101
# help of 'create-prefix' option of 'push' command
 
1102
#: breezy/builtins.py:2064
 
1103
msgid "Create the path leading up to the branch if it does not already exist."
 
1104
msgstr ""
 
1105
 
 
1106
# help of 'format' option of 'init' command
 
1107
#: breezy/builtins.py:2067
1327
1108
msgid "Specify a format for this branch. See \"help formats\"."
1328
 
msgstr "Určí formát pro tuto větev. Viz \"help formats\"."
1329
 
 
1330
 
#: bzrlib/builtins.py:2082
1331
 
msgid ""
1332
 
"Never change revnos or the existing log.  Append revisions to it only."
1333
 
msgstr ""
1334
 
"Nikdy neměnit čísla revizí nebo existující záznam. Pouze ho připojit k "
1335
 
"revizím."
1336
 
 
1337
 
#: bzrlib/builtins.py:2085
 
1109
msgstr ""
 
1110
 
 
1111
# help of 'append-revisions-only' option of 'init' command
 
1112
#: breezy/builtins.py:2075
 
1113
msgid "Never change revnos or the existing log.  Append revisions to it only."
 
1114
msgstr ""
 
1115
 
 
1116
# help of 'no-tree' option of 'init' command
 
1117
#: breezy/builtins.py:2078
1338
1118
msgid "Create a branch without a working tree."
1339
 
msgstr "Vytvořit větev bz pracovního stromu."
 
1119
msgstr ""
1340
1120
 
1341
 
#: bzrlib/builtins.py:2105 bzrlib/push.py:110
 
1121
#: breezy/builtins.py:2098 breezy/push.py:110
1342
1122
#, python-format
1343
1123
msgid ""
1344
1124
"Parent directory of %s does not exist.\n"
1345
1125
"You may supply --create-prefix to create all leading parent directories."
1346
1126
msgstr ""
1347
 
"Nadřazený adresář %s neexistuje.\n"
1348
 
"Můžete zadat --create-prefix pro vytvoření všech předních nadřazených "
1349
 
"adresářů."
1350
1127
 
1351
 
#: bzrlib/builtins.py:2139
 
1128
#: breezy/builtins.py:2132
1352
1129
msgid ""
1353
1130
"This branch format cannot be set to append-revisions-only.  Try --default."
1354
1131
msgstr ""
1355
 
"Tento formát větve nemůže být nastaven na append-revisions-only. Zkuste --"
1356
 
"default."
1357
1132
 
1358
 
#: bzrlib/builtins.py:2150
 
1133
#: breezy/builtins.py:2143
 
1134
#, python-brace-format
1359
1135
msgid "Created a {0} (format: {1})\n"
1360
 
msgstr "Vytvořeno {0} (formát: {1})\n"
 
1136
msgstr ""
1361
1137
 
1362
 
#: bzrlib/builtins.py:2159
 
1138
#: breezy/builtins.py:2152
1363
1139
#, python-format
1364
1140
msgid "Using shared repository: %s\n"
1365
 
msgstr "Používání sdíleného úložiště: %s\n"
 
1141
msgstr ""
1366
1142
 
1367
 
#: bzrlib/builtins.py:2163
 
1143
#: breezy/builtins.py:2156
1368
1144
msgid "Create a shared repository for branches to share storage space."
1369
 
msgstr "Vytvořit sdílené úložiště pro větve pro sdílení úložného prostoru."
 
1145
msgstr ""
1370
1146
 
1371
 
#: bzrlib/builtins.py:2165
 
1147
#: breezy/builtins.py:2158
1372
1148
msgid ""
1373
1149
"New branches created under the repository directory will store their\n"
1374
1150
"revisions in the repository, not in the branch directory.  For branches\n"
1375
1151
"with shared history, this reduces the amount of storage needed and \n"
1376
1152
"speeds up the creation of new branches."
1377
1153
msgstr ""
1378
 
"Nově větve vytvořené v adresáři úložiště budou ukládat svoje\n"
1379
 
"revize v úložišti, ne v adresáři větve. Pro větve s sdílenou\n"
1380
 
"historií toto snižuje množství potřebného prostoru a \n"
1381
 
"zrychlí tvorbu nových větví."
1382
1154
 
1383
 
#: bzrlib/builtins.py:2170
 
1155
#: breezy/builtins.py:2163
1384
1156
msgid ""
1385
1157
"If the --no-trees option is given then the branches in the repository\n"
1386
1158
"will not have working trees by default.  They will still exist as \n"
1389
1161
"store branches which are interacted with through checkouts or remote\n"
1390
1162
"branches, such as on a server."
1391
1163
msgstr ""
1392
 
"Pokud je předána volba --no-trees, pak větev v úložišti\n"
1393
 
"nebude standardně mít pracovní strom. Stále budou \n"
1394
 
"existovat jako adresáře na disku, ale nebudou mít \n"
1395
 
"oddělené kopie souborů v určité revizi. Toto může být\n"
1396
 
"užitečné pro úložiště, která ukládají větve s kterými se\n"
1397
 
"pracuje pomocí získání nebo vzdálených větví, například na serveru."
1398
1164
 
1399
 
#: bzrlib/builtins.py:2177
 
1165
#: breezy/builtins.py:2170
1400
1166
msgid ""
1401
1167
":Examples:\n"
1402
1168
"    Create a shared repository holding just branches::"
1403
1169
msgstr ""
1404
 
":Příklady:\n"
1405
 
"    Vytvoření sdíleného úložiště obsahující pouze větve::"
1406
1170
 
1407
 
#: bzrlib/builtins.py:2180
 
1171
#: breezy/builtins.py:2173
1408
1172
msgid ""
1409
 
"        bzr init-repo --no-trees repo\n"
1410
 
"        bzr init repo/trunk"
 
1173
"        brz init-repo --no-trees repo\n"
 
1174
"        brz init repo/trunk"
1411
1175
msgstr ""
1412
 
"        bzr init-repo --no-trees repo\n"
1413
 
"        bzr init repo/trunk"
1414
1176
 
1415
 
#: bzrlib/builtins.py:2183
 
1177
#: breezy/builtins.py:2176
1416
1178
msgid "    Make a lightweight checkout elsewhere::"
1417
 
msgstr "    Vytvořit odlehčené získání někde jinde::"
 
1179
msgstr ""
1418
1180
 
1419
 
#: bzrlib/builtins.py:2185
 
1181
#: breezy/builtins.py:2178
1420
1182
msgid ""
1421
 
"        bzr checkout --lightweight repo/trunk trunk-checkout\n"
 
1183
"        brz checkout --lightweight repo/trunk trunk-checkout\n"
1422
1184
"        cd trunk-checkout\n"
1423
1185
"        (add files here)"
1424
1186
msgstr ""
1425
 
"        bzr checkout --lightweight repo/trunk trunk-checkout\n"
1426
 
"        cd trunk-checkout\n"
1427
 
"        (zde přidejte soubory)"
1428
1187
 
1429
 
#: bzrlib/builtins.py:2193
 
1188
# help of 'format' option of 'init-repository' command
 
1189
#: breezy/builtins.py:2186
1430
1190
msgid ""
1431
 
"Specify a format for this repository. See \"bzr help formats\" for details."
 
1191
"Specify a format for this repository. See \"brz help formats\" for details."
1432
1192
msgstr ""
1433
 
"Zadejte formát pro toto úložiště. Pro podrobnosti zadejte \"bzr help "
1434
 
"formats\"."
1435
1193
 
1436
 
#: bzrlib/builtins.py:2197
 
1194
# title of 'format' option of 'init-repository' command
 
1195
#: breezy/builtins.py:2190
1437
1196
msgid "Repository format"
1438
 
msgstr "Formát úložiště"
 
1197
msgstr ""
1439
1198
 
1440
 
#: bzrlib/builtins.py:2199
 
1199
# help of 'no-trees' option of 'init-repository' command
 
1200
#: breezy/builtins.py:2192
1441
1201
msgid "Branches in the repository will default to not having a working tree."
1442
 
msgstr "Větve v úložišti standardně nemají pracovní stromy."
 
1202
msgstr ""
1443
1203
 
1444
 
#: bzrlib/builtins.py:2225
 
1204
#: breezy/builtins.py:2218
1445
1205
msgid "Show differences in the working tree, between revisions or branches."
1446
 
msgstr "Zobrazit rozdíly v pracovním stromu mezi revizemi a větvemi."
 
1206
msgstr ""
1447
1207
 
1448
 
#: bzrlib/builtins.py:2227
 
1208
#: breezy/builtins.py:2220
1449
1209
msgid ""
1450
1210
"If no arguments are given, all changes for the current tree are listed.\n"
1451
1211
"If files are given, only the changes in those files are listed.\n"
1454
1214
"the first argument, if any, or the current tree if no arguments are\n"
1455
1215
"given."
1456
1216
msgstr ""
1457
 
"Pokud nejsou zadány žádné argumenty, jsou zobrazeny všechny změny\n"
1458
 
"současného stromu. Pokud zadáte soubory, zobrazí se pouze změny\n"
1459
 
"v těchto souborech.\n"
1460
 
"Vzdálené a mnohonásobné větve mohou být porovnány pomocí voleb\n"
1461
 
"--old a --new. Pokud nejsou zadány, bude výchozí odvozeno z prvního\n"
1462
 
"argumentu, když nějaký je, nebo ze současného stromu, při zadání bez\n"
1463
 
"argumentů."
1464
1217
 
1465
 
#: bzrlib/builtins.py:2234
 
1218
#: breezy/builtins.py:2227
1466
1219
msgid ""
1467
 
"\"bzr diff -p1\" is equivalent to \"bzr diff --prefix old/:new/\", and\n"
 
1220
"\"brz diff -p1\" is equivalent to \"brz diff --prefix old/:new/\", and\n"
1468
1221
"produces patches suitable for \"patch -p1\"."
1469
1222
msgstr ""
1470
 
"\"bzr diff -p1\" se rovná \"bzr diff --prefix old/:new/\" a\n"
1471
 
"vytváří záplaty vhodné pro \"patch -p1\"."
1472
1223
 
1473
 
#: bzrlib/builtins.py:2237
 
1224
#: breezy/builtins.py:2230
1474
1225
msgid ""
1475
1226
"Note that when using the -r argument with a range of revisions, the\n"
1476
1227
"differences are computed between the two specified revisions.  That\n"
1477
1228
"is, the command does not show the changes introduced by the first \n"
1478
1229
"revision in the range.  This differs from the interpretation of \n"
1479
 
"revision ranges used by \"bzr log\" which includes the first revision\n"
 
1230
"revision ranges used by \"brz log\" which includes the first revision\n"
1480
1231
"in the range."
1481
1232
msgstr ""
1482
 
"Nezapomeňte, že při používání argumentu -r s rozsahem revizí jsou\n"
1483
 
"rozdíly vypočítávány mezi dvěma zadanými revizemi. To je, příkaz\n"
1484
 
"nezobrazuje změny vyskytující se v první revizi v rozsahu. Toto se \n"
1485
 
"liší od výkladu rozsahů revizí použitých v \"bzr log\", který zahrnuje\n"
1486
 
"první revizi v rozsahu."
1487
1233
 
1488
 
#: bzrlib/builtins.py:2244
 
1234
#: breezy/builtins.py:2237
1489
1235
msgid ""
1490
1236
":Exit values:\n"
1491
1237
"    1 - changed\n"
1493
1239
"    3 - error\n"
1494
1240
"    0 - no change"
1495
1241
msgstr ""
1496
 
":Výstupní hodnoty:\n"
1497
 
"    1 - změněno\n"
1498
 
"    2 - nezastupitelné změny\n"
1499
 
"    3 - chyba\n"
1500
 
"    0 - beze změny"
1501
1242
 
1502
 
#: bzrlib/builtins.py:2250
 
1243
#: breezy/builtins.py:2243
1503
1244
msgid ""
1504
1245
":Examples:\n"
1505
1246
"    Shows the difference in the working tree versus the last commit::"
1506
1247
msgstr ""
1507
 
":Příklady:\n"
1508
 
"    Zobrazí rozdíl mezi pracovním stromem a posledním odevzdáním::"
1509
 
 
1510
 
#: bzrlib/builtins.py:2253
1511
 
msgid "        bzr diff"
1512
 
msgstr "        bzr diff"
1513
 
 
1514
 
#: bzrlib/builtins.py:2255
 
1248
 
 
1249
#: breezy/builtins.py:2246
 
1250
msgid "        brz diff"
 
1251
msgstr ""
 
1252
 
 
1253
#: breezy/builtins.py:2248
1515
1254
msgid "    Difference between the working tree and revision 1::"
1516
 
msgstr "    Rozdíl mezi pracovním stromem a revizí 1::"
1517
 
 
1518
 
#: bzrlib/builtins.py:2257
1519
 
msgid "        bzr diff -r1"
1520
 
msgstr "        bzr diff -r1"
1521
 
 
1522
 
#: bzrlib/builtins.py:2259
 
1255
msgstr ""
 
1256
 
 
1257
#: breezy/builtins.py:2250
 
1258
msgid "        brz diff -r1"
 
1259
msgstr ""
 
1260
 
 
1261
#: breezy/builtins.py:2252
1523
1262
msgid "    Difference between revision 3 and revision 1::"
1524
 
msgstr "    Rozdíl mezi revizí 3 a revizí 1::"
1525
 
 
1526
 
#: bzrlib/builtins.py:2261
1527
 
msgid "        bzr diff -r1..3"
1528
 
msgstr "        bzr diff -r1..3"
1529
 
 
1530
 
#: bzrlib/builtins.py:2263
 
1263
msgstr ""
 
1264
 
 
1265
#: breezy/builtins.py:2254
 
1266
msgid "        brz diff -r1..3"
 
1267
msgstr ""
 
1268
 
 
1269
#: breezy/builtins.py:2256
1531
1270
msgid "    Difference between revision 3 and revision 1 for branch xxx::"
1532
 
msgstr "    Rozdíl mezi revizí 3 a revizí 1 ve větvi xxx::"
1533
 
 
1534
 
#: bzrlib/builtins.py:2265
1535
 
msgid "        bzr diff -r1..3 xxx"
1536
 
msgstr "        bzr diff -r1..3 xxx"
1537
 
 
1538
 
#: bzrlib/builtins.py:2267
 
1271
msgstr ""
 
1272
 
 
1273
#: breezy/builtins.py:2258
 
1274
msgid "        brz diff -r1..3 xxx"
 
1275
msgstr ""
 
1276
 
 
1277
#: breezy/builtins.py:2260
1539
1278
msgid "    The changes introduced by revision 2 (equivalent to -r1..2)::"
1540
 
msgstr "    Změny obsažené v revizi 2 (stejné jako -r1..2)::"
1541
 
 
1542
 
#: bzrlib/builtins.py:2269
1543
 
msgid "        bzr diff -c2"
1544
 
msgstr "        bzr diff -c2"
1545
 
 
1546
 
#: bzrlib/builtins.py:2271
 
1279
msgstr ""
 
1280
 
 
1281
#: breezy/builtins.py:2262
 
1282
msgid "        brz diff -c2"
 
1283
msgstr ""
 
1284
 
 
1285
#: breezy/builtins.py:2264
1547
1286
msgid ""
1548
1287
"    To see the changes introduced by revision X::\n"
1549
1288
"    \n"
1550
 
"        bzr diff -cX"
 
1289
"        brz diff -cX"
1551
1290
msgstr ""
1552
 
"    Pro ozbrazení změn obsažených v revizi X::\n"
1553
 
"    \n"
1554
 
"        bzr diff -cX"
1555
1291
 
1556
 
#: bzrlib/builtins.py:2275
 
1292
#: breezy/builtins.py:2268
1557
1293
msgid ""
1558
1294
"    Note that in the case of a merge, the -c option shows the changes\n"
1559
1295
"    compared to the left hand parent. To see the changes against\n"
1560
1296
"    another parent, use::"
1561
1297
msgstr ""
1562
 
"    Nezapomeňte, že v případě sloučení, volba -c zobrazí změny\n"
1563
 
"    porovnané s nadřazenou vlevo. Pro zobrazení změn proti\n"
1564
 
"    jiné nadřazené, použijte::"
1565
 
 
1566
 
#: bzrlib/builtins.py:2279
1567
 
msgid "        bzr diff -r<chosen_parent>..X"
1568
 
msgstr "        bzr diff -r<zvolená_nadřazená>..X"
1569
 
 
1570
 
#: bzrlib/builtins.py:2281
 
1298
 
 
1299
#: breezy/builtins.py:2272
 
1300
msgid "        brz diff -r<chosen_parent>..X"
 
1301
msgstr ""
 
1302
 
 
1303
#: breezy/builtins.py:2274
1571
1304
msgid ""
1572
1305
"    The changes between the current revision and the previous revision\n"
1573
1306
"    (equivalent to -c-1 and -r-2..-1)"
1574
1307
msgstr ""
1575
 
"    Změny mezi současnou a předchozí revizí\n"
1576
 
"    (stejné jako -c-1 a -r-2..-1)"
1577
 
 
1578
 
#: bzrlib/builtins.py:2284
1579
 
msgid "        bzr diff -r-2.."
1580
 
msgstr "        bzr diff -r-2.."
1581
 
 
1582
 
#: bzrlib/builtins.py:2286
 
1308
 
 
1309
#: breezy/builtins.py:2277
 
1310
msgid "        brz diff -r-2.."
 
1311
msgstr ""
 
1312
 
 
1313
#: breezy/builtins.py:2279
1583
1314
msgid "    Show just the differences for file NEWS::"
1584
 
msgstr "    Zobrazit rozdíly pouze pro soubor NEWS::"
1585
 
 
1586
 
#: bzrlib/builtins.py:2288
1587
 
msgid "        bzr diff NEWS"
1588
 
msgstr "        bzr diff NEWS"
1589
 
 
1590
 
#: bzrlib/builtins.py:2290
 
1315
msgstr ""
 
1316
 
 
1317
#: breezy/builtins.py:2281
 
1318
msgid "        brz diff NEWS"
 
1319
msgstr ""
 
1320
 
 
1321
#: breezy/builtins.py:2283
1591
1322
msgid "    Show the differences in working tree xxx for file NEWS::"
1592
 
msgstr "    Zobrazit rozdíly pro soubor NEWS v pracovním stromu xxx::"
1593
 
 
1594
 
#: bzrlib/builtins.py:2292
1595
 
msgid "        bzr diff xxx/NEWS"
1596
 
msgstr "        bzr diff xxx/NEWS"
1597
 
 
1598
 
#: bzrlib/builtins.py:2294
 
1323
msgstr ""
 
1324
 
 
1325
#: breezy/builtins.py:2285
 
1326
msgid "        brz diff xxx/NEWS"
 
1327
msgstr ""
 
1328
 
 
1329
#: breezy/builtins.py:2287
1599
1330
msgid "    Show the differences from branch xxx to this working tree:"
1600
 
msgstr "    Zobrazit rozdíly od větve xxx po tento pracovní strom:"
1601
 
 
1602
 
#: bzrlib/builtins.py:2296
1603
 
msgid "        bzr diff --old xxx"
1604
 
msgstr "        bzr diff --old xxx"
1605
 
 
1606
 
#: bzrlib/builtins.py:2298
 
1331
msgstr ""
 
1332
 
 
1333
#: breezy/builtins.py:2289
 
1334
msgid "        brz diff --old xxx"
 
1335
msgstr ""
 
1336
 
 
1337
#: breezy/builtins.py:2291
1607
1338
msgid "    Show the differences between two branches for file NEWS::"
1608
 
msgstr "    Zobrazit rozdíly pro soubor NEWS mezi dvěma větvemi::"
1609
 
 
1610
 
#: bzrlib/builtins.py:2300
1611
 
msgid "        bzr diff --old xxx --new yyy NEWS"
1612
 
msgstr "        bzr diff --old xxx --new yyy NEWS"
1613
 
 
1614
 
#: bzrlib/builtins.py:2302
1615
 
msgid "    Same as 'bzr diff' but prefix paths with old/ and new/::"
1616
 
msgstr "    Stejné jako 'bzr diff' jen cesty dostanou předponu old/ a new/::"
1617
 
 
1618
 
#: bzrlib/builtins.py:2304
 
1339
msgstr ""
 
1340
 
 
1341
#: breezy/builtins.py:2293
 
1342
msgid "        brz diff --old xxx --new yyy NEWS"
 
1343
msgstr ""
 
1344
 
 
1345
#: breezy/builtins.py:2295
 
1346
msgid "    Same as 'brz diff' but prefix paths with old/ and new/::"
 
1347
msgstr ""
 
1348
 
 
1349
#: breezy/builtins.py:2297
1619
1350
msgid ""
1620
 
"        bzr diff --prefix old/:new/\n"
 
1351
"        brz diff --prefix old/:new/\n"
1621
1352
"        \n"
1622
1353
"    Show the differences using a custom diff program with options::\n"
1623
1354
"    \n"
1624
 
"        bzr diff --using /usr/bin/diff --diff-options -wu"
 
1355
"        brz diff --using /usr/bin/diff --diff-options -wu"
1625
1356
msgstr ""
1626
 
"        bzr diff --prefix old/:new/\n"
1627
 
"        \n"
1628
 
"    Zobrazí rozdíly pomocí vlastního programu rozdílů s volbami::\n"
1629
 
"    \n"
1630
 
"        bzr diff --using /usr/bin/diff --možnosti- rozdílů -wu"
1631
1357
 
1632
 
#: bzrlib/builtins.py:2314
 
1358
# help of 'diff-options' option of 'diff' command
 
1359
#: breezy/builtins.py:2307
1633
1360
msgid "Pass these options to the external diff program."
1634
 
msgstr "Tyo možnosti úředejte externímu programu rozdílů."
 
1361
msgstr ""
1635
1362
 
1636
 
#: bzrlib/builtins.py:2317
 
1363
# help of 'prefix' option of 'diff' command
 
1364
#: breezy/builtins.py:2310
1637
1365
msgid ""
1638
1366
"Set prefixes added to old and new filenames, as two values separated by a "
1639
1367
"colon. (eg \"old/:new/\")."
1640
1368
msgstr ""
1641
 
"Nastaví předpony přidané ke starým a novým názvům souborů jako dvě hodnoty "
1642
 
"oddělené dvojtečkou. (např. \"old/:new/\")."
1643
1369
 
1644
 
#: bzrlib/builtins.py:2320
 
1370
# help of 'old' option of 'diff' command
 
1371
#: breezy/builtins.py:2313
1645
1372
msgid "Branch/tree to compare from."
1646
 
msgstr "Větev/strom z kterého porovnávat."
 
1373
msgstr ""
1647
1374
 
1648
 
#: bzrlib/builtins.py:2324
 
1375
# help of 'new' option of 'diff' command
 
1376
#: breezy/builtins.py:2317
1649
1377
msgid "Branch/tree to compare to."
1650
 
msgstr "Větev/strom s kterým porovnávat."
 
1378
msgstr ""
1651
1379
 
1652
 
#: bzrlib/builtins.py:2330
 
1380
# help of 'using' option of 'diff' command
 
1381
#: breezy/builtins.py:2323
1653
1382
msgid "Use this command to compare files."
1654
 
msgstr "Tento příkaz použijte pro porovnání souborů."
 
1383
msgstr ""
1655
1384
 
1656
 
#: bzrlib/builtins.py:2335
 
1385
# help of 'format' option of 'diff' command
 
1386
#: breezy/builtins.py:2328
1657
1387
msgid "Diff format to use."
1658
 
msgstr "Formát rozdílů k použití."
 
1388
msgstr ""
1659
1389
 
1660
 
#: bzrlib/builtins.py:2337
 
1390
# title of 'format' option of 'diff' command
 
1391
#: breezy/builtins.py:2330
1661
1392
msgid "Diff format"
1662
 
msgstr "Formát rozdílů"
1663
 
 
1664
 
#: bzrlib/builtins.py:2359
 
1393
msgstr ""
 
1394
 
 
1395
# help of 'context' option of 'diff' command
 
1396
#: breezy/builtins.py:2332
 
1397
msgid "How many lines of context to show."
 
1398
msgstr ""
 
1399
 
 
1400
#: breezy/builtins.py:2357
1665
1401
msgid "--prefix expects two values separated by a colon (eg \"old/:new/\")"
1666
1402
msgstr ""
1667
 
"--prefix očekává dvě hodnoty oddělené dvojtečkou (např \"old/:new/\")"
1668
 
 
1669
 
#: bzrlib/builtins.py:2363
1670
 
msgid "bzr diff --revision takes exactly one or two revision specifiers"
1671
 
msgstr "bzr diff --revision vyžaduje jeden nebo dva specifikátory revize"
1672
 
 
1673
 
#: bzrlib/builtins.py:2368 bzrlib/builtins.py:2765 bzrlib/builtins.py:2778
1674
 
#: bzrlib/builtins.py:2786 bzrlib/builtins.py:4959
 
1403
 
 
1404
#: breezy/builtins.py:2361
 
1405
msgid "brz diff --revision takes exactly one or two revision specifiers"
 
1406
msgstr ""
 
1407
 
 
1408
#: breezy/builtins.py:2366 breezy/builtins.py:2763 breezy/builtins.py:2776
 
1409
#: breezy/builtins.py:2784 breezy/builtins.py:4957
 
1410
#, python-brace-format
1675
1411
msgid "{0} and {1} are mutually exclusive"
1676
 
msgstr "{0} a {1} jsou vzájemně se vylučující"
 
1412
msgstr ""
1677
1413
 
1678
 
#: bzrlib/builtins.py:2388
 
1414
#: breezy/builtins.py:2386
1679
1415
msgid ""
1680
1416
"List files deleted in the working tree.\n"
1681
1417
"    "
1682
1418
msgstr ""
1683
 
"Soubory seznamu smazány v pracovním stromu.\n"
1684
 
"    "
1685
1419
 
1686
 
#: bzrlib/builtins.py:2465
 
1420
#: breezy/builtins.py:2463
1687
1421
msgid "Show the tree root directory."
1688
 
msgstr "Zobrazit adresář kořenu stromu."
 
1422
msgstr ""
1689
1423
 
1690
 
#: bzrlib/builtins.py:2467
 
1424
#: breezy/builtins.py:2465
1691
1425
msgid ""
1692
1426
"The root is the nearest enclosing directory with a .bzr control\n"
1693
1427
"directory."
1694
1428
msgstr ""
1695
 
"Kořen je nejbližší obklopující adresář s kontrolním\n"
1696
 
"adresářem .bzr."
1697
1429
 
1698
 
#: bzrlib/builtins.py:2482
 
1430
#: breezy/builtins.py:2480
1699
1431
msgid "The limit argument must be an integer."
1700
 
msgstr "Argument omezení musí být celé číslo."
 
1432
msgstr ""
1701
1433
 
1702
 
#: bzrlib/builtins.py:2490
 
1434
#: breezy/builtins.py:2488
1703
1435
msgid "The levels argument must be an integer."
1704
 
msgstr "Argument úrovně musí být celé číslo."
 
1436
msgstr ""
1705
1437
 
1706
 
#: bzrlib/builtins.py:2495
 
1438
#: breezy/builtins.py:2493
1707
1439
msgid "Show historical log for a branch or subset of a branch."
1708
 
msgstr "Zobrazit historický záznam větve nebo podmnožiny větve."
 
1440
msgstr ""
1709
1441
 
1710
 
#: bzrlib/builtins.py:2497
 
1442
#: breezy/builtins.py:2495
1711
1443
msgid ""
1712
 
"log is bzr's default tool for exploring the history of a branch.\n"
 
1444
"log is brz's default tool for exploring the history of a branch.\n"
1713
1445
"The branch to use is taken from the first parameter. If no parameters\n"
1714
1446
"are given, the branch containing the working directory is logged.\n"
1715
1447
"Here are some simple examples::"
1716
1448
msgstr ""
1717
 
"log je výchozí nástroj bzr pro prozkoumávání historie větve.\n"
1718
 
"Používaná větev je vzata z prvního parametru. Pokud parametry\n"
1719
 
"nejsou předány, je zaznamenána větev obsahující pracovní adresář.\n"
1720
 
"Zde jsou jisté jednoduché příklady::"
1721
1449
 
1722
 
#: bzrlib/builtins.py:2502
 
1450
#: breezy/builtins.py:2500
1723
1451
msgid ""
1724
 
"  bzr log                       log the current branch\n"
1725
 
"  bzr log foo.py                log a file in its branch\n"
1726
 
"  bzr log http://server/branch  log a branch on a server"
 
1452
"  brz log                       log the current branch\n"
 
1453
"  brz log foo.py                log a file in its branch\n"
 
1454
"  brz log http://server/branch  log a branch on a server"
1727
1455
msgstr ""
1728
 
"  bzr log                       zaznamenat současnou větev\n"
1729
 
"  bzr log foo.py                zaznamenat soubor ve větvi\n"
1730
 
"  bzr log http://server/větev  zaznamenat větev na serveru"
1731
1456
 
1732
 
#: bzrlib/builtins.py:2506
 
1457
#: breezy/builtins.py:2504
1733
1458
msgid ""
1734
1459
"The filtering, ordering and information shown for each revision can\n"
1735
1460
"be controlled as explained below. By default, all revisions are\n"
1738
1463
"merged revisions are shown indented under the revision in which they\n"
1739
1464
"were merged."
1740
1465
msgstr ""
1741
 
"Filtrování, seřazení a informace zobrazené v každé revizi\n"
1742
 
"mohou být kontrolovány tak jak je vysvětleno níže. Standardně\n"
1743
 
"jsou všechny revize zobrazeny v topologickém seřazení, takže\n"
1744
 
"nové revize jsou zobrazeny před staršími a následníci jsou vždycky\n"
1745
 
"zobrazeny před předchůdci. Pokud je toto zakázáno, sloučené\n"
1746
 
"revize jsou zobrazeny s odsazením pod revizi, v které byly sloučeny."
1747
1466
 
1748
 
#: bzrlib/builtins.py:2513
 
1467
#: breezy/builtins.py:2511
1749
1468
msgid ":Output control:"
1750
 
msgstr ":Kontrola výstupu:"
 
1469
msgstr ""
1751
1470
 
1752
 
#: bzrlib/builtins.py:2515
 
1471
#: breezy/builtins.py:2513
1753
1472
msgid ""
1754
1473
"  The log format controls how information about each revision is\n"
1755
1474
"  displayed. The standard log formats are called ``long``, ``short``\n"
1756
 
"  and ``line``. The default is long. See ``bzr help log-formats``\n"
 
1475
"  and ``line``. The default is long. See ``brz help log-formats``\n"
1757
1476
"  for more details on log formats."
1758
1477
msgstr ""
1759
 
"  Formát záznamu kontroluje jak jsou informace o každé revizi\n"
1760
 
"  zobrazeny. Stadnardní formáty záznamu se nazývají ``long``, ``short``\n"
1761
 
"  a ``line``. Výchozí je long. Viz ``bzr help log-formats``\n"
1762
 
"  pro podrobnosti o formátech záznamu."
1763
1478
 
1764
 
#: bzrlib/builtins.py:2520
 
1479
#: breezy/builtins.py:2518
1765
1480
msgid ""
1766
1481
"  The following options can be used to control what information is\n"
1767
1482
"  displayed::"
1768
1483
msgstr ""
1769
 
"  Následující volby mhou být použito pro určení zobrazených\n"
1770
 
"  informací::"
1771
1484
 
1772
 
#: bzrlib/builtins.py:2523
 
1485
#: breezy/builtins.py:2521
1773
1486
msgid ""
1774
1487
"    -l N        display a maximum of N revisions\n"
1775
1488
"    -n N        display N levels of revisions (0 for all, 1 for collapsed)\n"
1777
1490
"    -p          display a diff (patch) for each revision\n"
1778
1491
"    --show-ids  display revision-ids (and file-ids), not just revnos"
1779
1492
msgstr ""
1780
 
"    -l N        zobrazí maximálně N revizí\n"
1781
 
"    -n N        zobrazí N úrovní revizí (0 pro všechny, 1 pro sbalené)\n"
1782
 
"    -v          zobrazí souhrn stavu (delta) pro každou revizi\n"
1783
 
"    -p          zobrazí rozdíl (záplatu) pro každou revizi\n"
1784
 
"    --show-ids  zobrazí id revizí (a souborů), nejen čísla"
1785
1493
 
1786
 
#: bzrlib/builtins.py:2529
 
1494
#: breezy/builtins.py:2527
1787
1495
msgid ""
1788
1496
"  Note that the default number of levels to display is a function of the\n"
1789
1497
"  log format. If the -n option is not used, the standard log formats show\n"
1790
1498
"  just the top level (mainline)."
1791
1499
msgstr ""
1792
 
"  Nezapomeňte, že výchozí počet úrovní k zobrazení je funkce\n"
1793
 
"  formátu záznamu. Pokud volba -n není použita, standardní formáty\n"
1794
 
"  záznamu zobrazí pouze nejvyšší úroveň (hlavní čáru)."
1795
1500
 
1796
 
#: bzrlib/builtins.py:2533
 
1501
#: breezy/builtins.py:2531
1797
1502
msgid ""
1798
1503
"  Status summaries are shown using status flags like A, M, etc. To see\n"
1799
1504
"  the changes explained using words like ``added`` and ``modified``\n"
1800
1505
"  instead, use the -vv option."
1801
1506
msgstr ""
1802
 
"  Shrnutí stavu jsou zobrazeny pomocí příznaků jako A, M, atd.\n"
1803
 
"  Abyste místo toho viděli změny vysvětlené pomocí slov jako\n"
1804
 
"  ``přidáno`` a ``změněno``, použijte volbu -vv."
1805
1507
 
1806
 
#: bzrlib/builtins.py:2537
 
1508
#: breezy/builtins.py:2535
1807
1509
msgid ":Ordering control:"
1808
 
msgstr ":Kontrola pořadí:"
 
1510
msgstr ""
1809
1511
 
1810
 
#: bzrlib/builtins.py:2539
 
1512
#: breezy/builtins.py:2537
1811
1513
msgid ""
1812
1514
"  To display revisions from oldest to newest, use the --forward option.\n"
1813
1515
"  In most cases, using this option will have little impact on the total\n"
1814
1516
"  time taken to produce a log, though --forward does not incrementally\n"
1815
1517
"  display revisions like --reverse does when it can."
1816
1518
msgstr ""
1817
 
"  Pro zobrazení od nejstarší po nejnovější, použijte volbu --forward.\n"
1818
 
"  Ve většině případů použití této možnosti bude mít malý dopad\n"
1819
 
"  na celkový čas nutný pro vytvoření záznamu, i když --forward\n"
1820
 
"  revize nezobrazuje postupně tak jako to dělá --reverse když může."
1821
1519
 
1822
 
#: bzrlib/builtins.py:2544
 
1520
#: breezy/builtins.py:2542
1823
1521
msgid ":Revision filtering:"
1824
 
msgstr ":Filtrování revizí:"
 
1522
msgstr ""
1825
1523
 
1826
 
#: bzrlib/builtins.py:2546
 
1524
#: breezy/builtins.py:2544
1827
1525
msgid ""
1828
1526
"  The -r option can be used to specify what revision or range of revisions\n"
1829
1527
"  to filter against. The various forms are shown below::"
1830
1528
msgstr ""
1831
 
"  Volba -r  může být použita pro určení proti které revizi nebo rozsahu "
1832
 
"revizi\n"
1833
 
"  filtrovat. Různé formy jsou zobrazeny níže::"
1834
1529
 
1835
 
#: bzrlib/builtins.py:2549
 
1530
#: breezy/builtins.py:2547
1836
1531
msgid ""
1837
1532
"    -rX      display revision X\n"
1838
1533
"    -rX..    display revision X and later\n"
1839
1534
"    -r..Y    display up to and including revision Y\n"
1840
1535
"    -rX..Y   display from X to Y inclusive"
1841
1536
msgstr ""
1842
 
"    -rX      zobrazí revizi X\n"
1843
 
"    -rX..    zobrazí revizi X a pozdější\n"
1844
 
"    -r..Y    zobrazí až po a včetně revize Y\n"
1845
 
"    -rX..Y   zobrazí od X do Y včetně"
1846
1537
 
1847
 
#: bzrlib/builtins.py:2554
 
1538
#: breezy/builtins.py:2552
1848
1539
msgid ""
1849
 
"  See ``bzr help revisionspec`` for details on how to specify X and Y.\n"
 
1540
"  See ``brz help revisionspec`` for details on how to specify X and Y.\n"
1850
1541
"  Some common examples are given below::"
1851
1542
msgstr ""
1852
 
"  Viz ``bzr help revisionspec`` pro podrobnosti jak zadat X a Y.\n"
1853
 
"  Některé běžné příklady jsou zadány níže::"
1854
1543
 
1855
 
#: bzrlib/builtins.py:2557
 
1544
#: breezy/builtins.py:2555
1856
1545
msgid ""
1857
1546
"    -r-1                show just the tip\n"
1858
1547
"    -r-10..             show the last 10 mainline revisions\n"
1861
1550
"                        branch and the one at location path\n"
1862
1551
"    -rdate:yesterday..  show changes since yesterday"
1863
1552
msgstr ""
1864
 
"    -r-1                zobrazit pouze špičku\n"
1865
 
"    -r-10..             zobrazit posledních 10 hlavních revizí\n"
1866
 
"    -rsubmit:..         zobrazit co je v této větvi nového\n"
1867
 
"    -rancestor:path..   zobrazí změny od spolčeného předka této\n"
1868
 
"                        větve a větve v cestě umístění\n"
1869
 
"    -rdate:yesterday..  zobrazit změny od včerejšího dne"
1870
1553
 
1871
 
#: bzrlib/builtins.py:2564
 
1554
#: breezy/builtins.py:2562
1872
1555
msgid ""
1873
1556
"  When logging a range of revisions using -rX..Y, log starts at\n"
1874
1557
"  revision Y and searches back in history through the primary\n"
1877
1560
"  along the way. If multi-level logging is used (-n0), X may be\n"
1878
1561
"  a nested merge revision and the log will be truncated accordingly."
1879
1562
msgstr ""
1880
 
"  Při zaznamenávání rozsahu revizí pomocí -rX..Y. záznam\n"
1881
 
"  začne u revize Y a prohledává zpětně historii hlavních\n"
1882
 
"  (\"levých\") nadřazených dokud nenajde X. Při záznamu\n"
1883
 
"  pouze horní úrovně (pomocí -n1) je nahlášeny chyba,\n"
1884
 
"  pokud X není během operace nalezeno. Pokud je\n"
1885
 
"  použito mnohaúrovňové zaznamenávání (-n0), X může\n"
1886
 
"  být vnořená revize sloučení a záznam bude zkrácen\n"
1887
 
"  odpovídajícím způsobem."
1888
1563
 
1889
 
#: bzrlib/builtins.py:2571
 
1564
#: breezy/builtins.py:2569
1890
1565
msgid ":Path filtering:"
1891
 
msgstr ":Filtrování cesty:"
 
1566
msgstr ""
1892
1567
 
1893
 
#: bzrlib/builtins.py:2573
 
1568
#: breezy/builtins.py:2571
1894
1569
msgid ""
1895
1570
"  If parameters are given and the first one is not a branch, the log\n"
1896
1571
"  will be filtered to show only those revisions that changed the\n"
1897
1572
"  nominated files or directories."
1898
1573
msgstr ""
1899
 
"  Pokud jsou parametry zadány a první není větev, záznam\n"
1900
 
"  bude filtrován aby zobrazoval pouze ty revize, které změnili\n"
1901
 
"  zadané soubory nebo adresáře."
1902
1574
 
1903
 
#: bzrlib/builtins.py:2577
 
1575
#: breezy/builtins.py:2575
1904
1576
msgid ""
1905
1577
"  Filenames are interpreted within their historical context. To log a\n"
1906
1578
"  deleted file, specify a revision range so that the file existed at\n"
1907
1579
"  the end or start of the range."
1908
1580
msgstr ""
1909
 
"  Názvy souborů jsou chápány v jejich historickém kontextu. Pro\n"
1910
 
"  zaznamenání smazaného souboru zadejte rozsah revizí tak, aby\n"
1911
 
"  soubor existoval na konci nebo začátku rozsahu."
1912
1581
 
1913
 
#: bzrlib/builtins.py:2581
 
1582
#: breezy/builtins.py:2579
1914
1583
msgid ""
1915
1584
"  Historical context is also important when interpreting pathnames of\n"
1916
1585
"  renamed files/directories. Consider the following example:"
1917
1586
msgstr ""
1918
 
"  Historický kontext je také důležitý při výkladu názvů cest\n"
1919
 
"  přejmenovaných souborů/adresářů. Zvažte následující příklad:"
1920
1587
 
1921
 
#: bzrlib/builtins.py:2584
 
1588
#: breezy/builtins.py:2582
1922
1589
msgid ""
1923
1590
"  * revision 1: add tutorial.txt\n"
1924
1591
"  * revision 2: modify tutorial.txt\n"
1925
1592
"  * revision 3: rename tutorial.txt to guide.txt; add tutorial.txt"
1926
1593
msgstr ""
1927
 
"  * revize 1: přidána výuka.txt\n"
1928
 
"  * revize 2: výuka.txt změněna\n"
1929
 
"  * revize 3: výuka.txt přejmenována na průvodce.txt; výuka.txt přidána"
1930
1594
 
1931
 
#: bzrlib/builtins.py:2588
 
1595
#: breezy/builtins.py:2586
1932
1596
msgid "  In this case:"
1933
 
msgstr "  V tomto případě:"
1934
 
 
1935
 
#: bzrlib/builtins.py:2590
1936
 
msgid "  * ``bzr log guide.txt`` will log the file added in revision 1"
1937
 
msgstr ""
1938
 
"  * ``bzr log průvodce.txt`` soubor zaznamená jako přidaný v revizi 1"
1939
 
 
1940
 
#: bzrlib/builtins.py:2592
1941
 
msgid ""
1942
 
"  * ``bzr log tutorial.txt`` will log the new file added in revision 3"
1943
 
msgstr "  * ``bzr log výuka.txt`` soubor zaznamená jako přidaný v revizi 3"
1944
 
 
1945
 
#: bzrlib/builtins.py:2594
1946
 
msgid ""
1947
 
"  * ``bzr log -r2 -p tutorial.txt`` will show the changes made to\n"
 
1597
msgstr ""
 
1598
 
 
1599
#: breezy/builtins.py:2588
 
1600
msgid "  * ``brz log guide.txt`` will log the file added in revision 1"
 
1601
msgstr ""
 
1602
 
 
1603
#: breezy/builtins.py:2590
 
1604
msgid "  * ``brz log tutorial.txt`` will log the new file added in revision 3"
 
1605
msgstr ""
 
1606
 
 
1607
#: breezy/builtins.py:2592
 
1608
msgid ""
 
1609
"  * ``brz log -r2 -p tutorial.txt`` will show the changes made to\n"
1948
1610
"    the original file in revision 2."
1949
1611
msgstr ""
1950
 
"  * ``bzr log -r2 -p výuka.txt`` zobrazí změny provedené v\n"
1951
 
"    původním souboru v revizi 2."
1952
1612
 
1953
 
#: bzrlib/builtins.py:2597
 
1613
#: breezy/builtins.py:2595
1954
1614
msgid ""
1955
 
"  * ``bzr log -r2 -p guide.txt`` will display an error message as there\n"
 
1615
"  * ``brz log -r2 -p guide.txt`` will display an error message as there\n"
1956
1616
"    was no file called guide.txt in revision 2."
1957
1617
msgstr ""
1958
 
"  * ``bzr log -r2 -p průvodce.txt`` zobrazí chybovou zprávu protože\n"
1959
 
"    v revizi 2 neexistoval žádný soubor jménem výuka.txt."
1960
1618
 
1961
 
#: bzrlib/builtins.py:2600
 
1619
#: breezy/builtins.py:2598
1962
1620
msgid ""
1963
1621
"  Renames are always followed by log. By design, there is no need to\n"
1964
1622
"  explicitly ask for this (and no way to stop logging a file back\n"
1965
1623
"  until it was last renamed)."
1966
1624
msgstr ""
1967
 
"  Přejmenování jsou vždycky následována záznamem. Záměrně pro\n"
1968
 
"  nemusíte výslovně žádat  (a neexistuje způsob jak zastavit aby\n"
1969
 
"  soubor byl zaznamenán zpět do doby posledního přejmenování)."
1970
1625
 
1971
 
#: bzrlib/builtins.py:2604
 
1626
#: breezy/builtins.py:2602
1972
1627
msgid ":Other filtering:"
1973
 
msgstr ":Jiné filtrování:"
 
1628
msgstr ""
1974
1629
 
1975
 
#: bzrlib/builtins.py:2606
 
1630
#: breezy/builtins.py:2604
1976
1631
msgid ""
1977
1632
"  The --match option can be used for finding revisions that match a\n"
1978
1633
"  regular expression in a commit message, committer, author or bug.\n"
1980
1635
"  expressions. --match-author, --match-bugs, --match-committer and\n"
1981
1636
"  --match-message can be used to only match a specific field."
1982
1637
msgstr ""
1983
 
"  Volba --match může být použita k nalezení revizí, které odpovídají\n"
1984
 
"  regulárnímu výrazu ve zprávě odevzdání, odevzdávajícímu, autorovi\n"
1985
 
"  nebo chybě. Zadáním volby několikrát bude provádět shodu se všemi\n"
1986
 
"  zadanými výrazy, --match-author, --match-bugs, --match-committer a\n"
1987
 
"  --match-message může být použito pro porovnání s určitým polem."
1988
1638
 
1989
 
#: bzrlib/builtins.py:2612
 
1639
#: breezy/builtins.py:2610
1990
1640
msgid ":Tips & tricks:"
1991
 
msgstr ":Tipy a tríky:"
 
1641
msgstr ""
1992
1642
 
1993
 
#: bzrlib/builtins.py:2614
 
1643
#: breezy/builtins.py:2612
1994
1644
msgid ""
1995
1645
"  GUI tools and IDEs are often better at exploring history than command\n"
1996
1646
"  line tools: you may prefer qlog or viz from qbzr or bzr-gtk, the\n"
1997
 
"  bzr-explorer shell, or the Loggerhead web interface.  See the Plugin\n"
1998
 
"  Guide <http://doc.bazaar.canonical.com/plugins/en/> and\n"
 
1647
"  bzr-explorer shell, or the Loggerhead web interface.  See the Bazaar\n"
 
1648
"  Plugin Guide <http://doc.bazaar.canonical.com/plugins/en/> and\n"
1999
1649
"  <http://wiki.bazaar.canonical.com/IDEIntegration>.  "
2000
1650
msgstr ""
2001
 
"  Nástroje rozhraní a IDE jsou často lepší pro procházení historie než \n"
2002
 
"  nástroje příkazové řádky: můžete vyzkoušet qlog nebo viz z qbzr\n"
2003
 
"  nebo bzr-gtk, prostředí průzkumníka bzr nebo internetové rozhraní\n"
2004
 
"  Loggerhead. Další informace můžete nalézt v průvodci zásuvnými moduly  "
2005
 
 
2006
 
#: bzrlib/builtins.py:2620
2007
 
msgid ""
2008
 
"  You may find it useful to add the aliases below to ``bazaar.conf``::"
2009
 
msgstr "  Možná Vám přijde užitečné přidat přezdívky do ``bazaar.conf``::"
2010
 
 
2011
 
#: bzrlib/builtins.py:2622
2012
 
msgid ""
2013
 
"    [ALIASES]\n"
2014
 
"    tip = log -r-1\n"
2015
 
"    top = log -l10 --line\n"
2016
 
"    show = log -v -p"
2017
 
msgstr ""
2018
 
"    [ALIASES]\n"
2019
 
"    tip = log -r-1\n"
2020
 
"    top = log -l10 --line\n"
2021
 
"    show = log -v -p"
2022
 
 
2023
 
#: bzrlib/builtins.py:2627
2024
 
msgid ""
2025
 
"  ``bzr tip`` will then show the latest revision while ``bzr top``\n"
 
1651
 
 
1652
#: breezy/builtins.py:2618
 
1653
msgid "  You may find it useful to add the aliases below to ``bazaar.conf``::"
 
1654
msgstr ""
 
1655
 
 
1656
#: breezy/builtins.py:2620
 
1657
msgid ""
 
1658
"    [ALIASES]\n"
 
1659
"    tip = log -r-1\n"
 
1660
"    top = log -l10 --line\n"
 
1661
"    show = log -v -p"
 
1662
msgstr ""
 
1663
 
 
1664
#: breezy/builtins.py:2625
 
1665
msgid ""
 
1666
"  ``brz tip`` will then show the latest revision while ``brz top``\n"
2026
1667
"  will show the last 10 mainline revisions. To see the details of a\n"
2027
 
"  particular revision X,  ``bzr show -rX``."
 
1668
"  particular revision X,  ``brz show -rX``."
2028
1669
msgstr ""
2029
 
"  ``bzr tip`` pak zobrazí poslední revizi zatímco ``bzr top``\n"
2030
 
"  zobrazí posledních 10 hlavních revizí. Pro zobrazení podrobností\n"
2031
 
"  určité revize X, zadejte  ``bzr show -rX``."
2032
1670
 
2033
 
#: bzrlib/builtins.py:2631
 
1671
#: breezy/builtins.py:2629
2034
1672
msgid ""
2035
1673
"  If you are interested in looking deeper into a particular merge X,\n"
2036
 
"  use ``bzr log -n0 -rX``."
 
1674
"  use ``brz log -n0 -rX``."
2037
1675
msgstr ""
2038
 
"  Pokud máte zájem o hlubším pohlédnutí do určitého sloučení X,\n"
2039
 
"  použijte ``bzr log -n0 -rX``."
2040
1676
 
2041
 
#: bzrlib/builtins.py:2634
 
1677
#: breezy/builtins.py:2632
2042
1678
msgid ""
2043
 
"  ``bzr log -v`` on a branch with lots of history is currently\n"
 
1679
"  ``brz log -v`` on a branch with lots of history is currently\n"
2044
1680
"  very slow. A fix for this issue is currently under development.\n"
2045
1681
"  With or without that fix, it is recommended that a revision range\n"
2046
1682
"  be given when using the -v option."
2047
1683
msgstr ""
2048
 
"  ``bzr log -v`` ve větvi s dlouhou historií je v současnosti\n"
2049
 
"  velmi pomalý. Oprava pro tento problém je nyní ve vývoji.\n"
2050
 
"  I s či bez této opravy je doporučeno, aby spolu s volbou -v\n"
2051
 
"  byl zadán rozsah revizí."
2052
1684
 
2053
 
#: bzrlib/builtins.py:2639
 
1685
#: breezy/builtins.py:2637
2054
1686
msgid ""
2055
 
"  bzr has a generic full-text matching plugin, bzr-search, that can be\n"
 
1687
"  brz has a generic full-text matching plugin, brz-search, that can be\n"
2056
1688
"  used to find revisions matching user names, commit messages, etc.\n"
2057
1689
"  Among other features, this plugin can find all revisions containing\n"
2058
1690
"  a list of words but not others."
2059
1691
msgstr ""
2060
 
"  bzr má obecný full-textový zásuvný modul, bzr-search, který může být\n"
2061
 
"  použit k nalezení revizí shodující se s uživatelskými jmény, zprávami\n"
2062
 
"  odevzdání atd. Mezi další funkce patří nalezení revizí obsahující\n"
2063
 
"  seznam slov, ale ne ostatních."
2064
1692
 
2065
 
#: bzrlib/builtins.py:2644
 
1693
#: breezy/builtins.py:2642
2066
1694
msgid ""
2067
1695
"  When exploring non-mainline history on large projects with deep\n"
2068
1696
"  history, the performance of log can be greatly improved by installing\n"
2069
1697
"  the historycache plugin. This plugin buffers historical information\n"
2070
1698
"  trading disk space for faster speed."
2071
1699
msgstr ""
2072
 
"  Při prozkoumávání historie mimo hlavní čáru ve velkých projektech\n"
2073
 
"  s hlubokou historií může být výkon záznamu velmi vylepšen instalací\n"
2074
 
"  zásuvného modulu historycache. Tento modul ukládá historické\n"
2075
 
"  informace do mezipaměti čímž vyměňuje místo na disku za rychlost."
2076
1700
 
2077
 
#: bzrlib/builtins.py:2653
 
1701
# help of 'forward' option of 'log' command
 
1702
#: breezy/builtins.py:2651
2078
1703
msgid "Show from oldest to newest."
2079
 
msgstr "Zobrazit od nejstarších po nejnovější."
 
1704
msgstr ""
2080
1705
 
2081
 
#: bzrlib/builtins.py:2656
 
1706
# help of 'verbose' option of 'log' command
 
1707
#: breezy/builtins.py:2654
2082
1708
msgid "Show files changed in each revision."
2083
 
msgstr "Zobrazit změněné soubory v každé revizi."
 
1709
msgstr ""
2084
1710
 
2085
 
#: bzrlib/builtins.py:2662
 
1711
# help of 'change' option of 'log' command
 
1712
#: breezy/builtins.py:2660
2086
1713
msgid "Show just the specified revision. See also \"help revisionspec\"."
2087
 
msgstr "Zobrazit pouze zadané revize. Viz také \"help revisionspec\"."
 
1714
msgstr ""
2088
1715
 
2089
 
#: bzrlib/builtins.py:2666
 
1716
# help of 'authors' option of 'log' command
 
1717
#: breezy/builtins.py:2664
2090
1718
msgid "What names to list as authors - first, all or committer."
2091
 
msgstr "Které jména uvést jako autory - první, všechny nebo odevzdávajícího."
 
1719
msgstr ""
2092
1720
 
2093
 
#: bzrlib/builtins.py:2667
 
1721
# title of 'authors' option of 'log' command
 
1722
#: breezy/builtins.py:2665
2094
1723
msgid "Authors"
2095
 
msgstr "Autoři"
 
1724
msgstr ""
2096
1725
 
2097
 
#: bzrlib/builtins.py:2672
 
1726
# help of 'levels' option of 'log' command
 
1727
#: breezy/builtins.py:2670
2098
1728
msgid "Number of levels to display - 0 for all, 1 for flat."
2099
 
msgstr "Počet úrovní k zobrazení - 0 všechny, 1 ploché."
 
1729
msgstr ""
2100
1730
 
2101
 
#: bzrlib/builtins.py:2682
 
1731
# help of 'limit' option of 'log' command
 
1732
#: breezy/builtins.py:2680
2102
1733
msgid "Limit the output to the first N revisions."
2103
 
msgstr "Omezit výstup na prvních N revizí."
 
1734
msgstr ""
2104
1735
 
2105
 
#: bzrlib/builtins.py:2687
 
1736
# help of 'show-diff' option of 'log' command
 
1737
#: breezy/builtins.py:2685
2106
1738
msgid "Show changes made in each revision as a patch."
2107
 
msgstr "Zobrazit změny provedené v každé revizi jako záplatu."
 
1739
msgstr ""
2108
1740
 
2109
 
#: bzrlib/builtins.py:2689
 
1741
# help of 'include-merged' option of 'log' command
 
1742
#: breezy/builtins.py:2687
2110
1743
msgid "Show merged revisions like --levels 0 does."
2111
 
msgstr "Zobrazit sloučené revize tak jako --levels 0."
 
1744
msgstr ""
2112
1745
 
2113
 
#: bzrlib/builtins.py:2693
 
1746
# help of 'omit-merges' option of 'log' command
 
1747
#: breezy/builtins.py:2691
2114
1748
msgid "Do not report commits with more than one parent."
2115
 
msgstr "Neoznamovat odevzdání s více než jedním nadřazeným."
 
1749
msgstr ""
2116
1750
 
2117
 
#: bzrlib/builtins.py:2695
 
1751
# help of 'exclude-common-ancestry' option of 'log' command
 
1752
#: breezy/builtins.py:2693
2118
1753
msgid ""
2119
1754
"Display only the revisions that are not part of both ancestries (require -"
2120
1755
"rX..Y)."
2121
1756
msgstr ""
2122
 
"Zobrazit pouze revize, které nejsou součástí obou rodových původů (vyžaduje -"
2123
 
"rX..Y)."
2124
1757
 
2125
 
#: bzrlib/builtins.py:2699
 
1758
# help of 'signatures' option of 'log' command
 
1759
#: breezy/builtins.py:2697
2126
1760
msgid "Show digital signature validity."
2127
 
msgstr "Zobrazit platnost digitálního podpisu."
 
1761
msgstr ""
2128
1762
 
2129
 
#: bzrlib/builtins.py:2702
 
1763
# help of 'match' option of 'log' command
 
1764
#: breezy/builtins.py:2700
2130
1765
msgid "Show revisions whose properties match this expression."
2131
 
msgstr "Zobrazit revize jejichž vlastnosti odpovídají tomuto výrazu."
 
1766
msgstr ""
2132
1767
 
2133
 
#: bzrlib/builtins.py:2706
 
1768
# help of 'match-message' option of 'log' command
 
1769
#: breezy/builtins.py:2704
2134
1770
msgid "Show revisions whose message matches this expression."
2135
 
msgstr "Zobrazit revize jejichž zpráva odpovídá tomuto výrazu."
 
1771
msgstr ""
2136
1772
 
2137
 
#: bzrlib/builtins.py:2710
 
1773
# help of 'match-committer' option of 'log' command
 
1774
#: breezy/builtins.py:2708
2138
1775
msgid "Show revisions whose committer matches this expression."
2139
 
msgstr "Zobrazit revize jejichž odevzdávající odpovídá tomuto výrazu."
 
1776
msgstr ""
2140
1777
 
2141
 
#: bzrlib/builtins.py:2714
 
1778
# help of 'match-author' option of 'log' command
 
1779
#: breezy/builtins.py:2712
2142
1780
msgid "Show revisions whose authors match this expression."
2143
 
msgstr "Zobrazit revize jejichž autoři odpovídaji tomuto výrazu."
 
1781
msgstr ""
2144
1782
 
2145
 
#: bzrlib/builtins.py:2718
 
1783
# help of 'match-bugs' option of 'log' command
 
1784
#: breezy/builtins.py:2716
2146
1785
msgid "Show revisions whose bugs match this expression."
2147
 
msgstr "Zobrazit revize jejichž chyby odpovídají tomuto výrazu."
 
1786
msgstr ""
2148
1787
 
2149
 
#: bzrlib/builtins.py:2772
 
1788
#: breezy/builtins.py:2770
2150
1789
msgid "--exclude-common-ancestry requires -r with two revisions"
2151
 
msgstr "--exclude-common-ancestry vyžaduje -r s fvěma revizemi"
 
1790
msgstr ""
2152
1791
 
2153
 
#: bzrlib/builtins.py:2800
 
1792
#: breezy/builtins.py:2798
2154
1793
#, python-format
2155
1794
msgid "Path unknown at end or start of revision range: %s"
2156
 
msgstr "Na konci nebo začítku rozsahu revizí je neznámá cesta: %s"
2157
 
 
2158
 
#: bzrlib/builtins.py:2917
2159
 
#, python-format
2160
 
msgid "bzr %s doesn't accept two revisions in different branches."
2161
 
msgstr "bzr %s nepřijímá dvě rvize v různých větvích."
2162
 
 
2163
 
#: bzrlib/builtins.py:2933
2164
 
#, python-format
2165
 
msgid "bzr %s --revision takes one or two values."
2166
 
msgstr "bzr %s --revision očekává jednu nebo dvě hodnoty."
2167
 
 
2168
 
#: bzrlib/builtins.py:2978
 
1795
msgstr ""
 
1796
 
 
1797
#: breezy/builtins.py:2915
 
1798
#, python-format
 
1799
msgid "brz %s doesn't accept two revisions in different branches."
 
1800
msgstr ""
 
1801
 
 
1802
#: breezy/builtins.py:2931
 
1803
#, python-format
 
1804
msgid "brz %s --revision takes one or two values."
 
1805
msgstr ""
 
1806
 
 
1807
#: breezy/builtins.py:2976
2169
1808
msgid ""
2170
1809
"List files in a tree.\n"
2171
1810
"    "
2172
1811
msgstr ""
2173
 
"Zobrazit soubory ve stormu.\n"
2174
 
"    "
2175
1812
 
2176
 
#: bzrlib/builtins.py:2987
 
1813
# help of 'recursive' option of 'ls' command
 
1814
#: breezy/builtins.py:2985
2177
1815
msgid "Recurse into subdirectories."
2178
 
msgstr "Rekurzivně do podadresářů."
 
1816
msgstr ""
2179
1817
 
2180
 
#: bzrlib/builtins.py:2989
 
1818
# help of 'from-root' option of 'ls' command
 
1819
#: breezy/builtins.py:2987
2181
1820
msgid "Print paths relative to the root of the branch."
2182
 
msgstr "Vypsat cesty související s kořenem větve."
 
1821
msgstr ""
2183
1822
 
2184
 
#: bzrlib/builtins.py:2991
 
1823
# help of 'unknown' option of 'ls' command
 
1824
#: breezy/builtins.py:2989
2185
1825
msgid "Print unknown files."
2186
 
msgstr "Vypsat neznámé soubory."
 
1826
msgstr ""
2187
1827
 
2188
 
#: bzrlib/builtins.py:2992
 
1828
# help of 'versioned' option of 'ls' command
 
1829
#: breezy/builtins.py:2990
2189
1830
msgid "Print versioned files."
2190
 
msgstr "Vypsat soubory s verzí."
 
1831
msgstr ""
2191
1832
 
2192
 
#: bzrlib/builtins.py:2995
 
1833
# help of 'ignored' option of 'ls' command
 
1834
#: breezy/builtins.py:2993
2193
1835
msgid "Print ignored files."
2194
 
msgstr "Vypsat ignorované soubory."
 
1836
msgstr ""
2195
1837
 
2196
 
#: bzrlib/builtins.py:2997
 
1838
# help of 'kind' option of 'ls' command
 
1839
#: breezy/builtins.py:2995
2197
1840
msgid "List entries of a particular kind: file, directory, symlink."
2198
 
msgstr "Vypsat záznamy určitého druhu: soubor, adresář, symbolický odkaz."
 
1841
msgstr ""
2199
1842
 
2200
 
#: bzrlib/builtins.py:3010
 
1843
#: breezy/builtins.py:3008
2201
1844
msgid "invalid kind specified"
2202
 
msgstr "Zadán neplatný druh"
 
1845
msgstr ""
2203
1846
 
2204
 
#: bzrlib/builtins.py:3013
 
1847
#: breezy/builtins.py:3011
2205
1848
msgid "Cannot set both --verbose and --null"
2206
 
msgstr "Nelze nastavit --verbose a --null najednou"
 
1849
msgstr ""
2207
1850
 
2208
 
#: bzrlib/builtins.py:3022
 
1851
#: breezy/builtins.py:3020
2209
1852
msgid "cannot specify both --from-root and PATH"
2210
 
msgstr "Nelze zadat --from-root a PATH najednou"
 
1853
msgstr ""
2211
1854
 
2212
 
#: bzrlib/builtins.py:3109
 
1855
#: breezy/builtins.py:3107
2213
1856
msgid "Ignore specified files or patterns."
2214
 
msgstr "Ignorovat zadané soubory nebo vzory."
2215
 
 
2216
 
#: bzrlib/builtins.py:3111
2217
 
msgid "See ``bzr help patterns`` for details on the syntax of patterns."
2218
 
msgstr "Viz ``bzr help patterns`` pro podrobnosti o syntaxi vzorů."
2219
 
 
2220
 
#: bzrlib/builtins.py:3113
 
1857
msgstr ""
 
1858
 
 
1859
#: breezy/builtins.py:3109
 
1860
msgid "See ``brz help patterns`` for details on the syntax of patterns."
 
1861
msgstr ""
 
1862
 
 
1863
#: breezy/builtins.py:3111
2221
1864
msgid ""
2222
1865
"If a .bzrignore file does not exist, the ignore command\n"
2223
1866
"will create one and add the specified files or patterns to the newly\n"
2225
1868
".bzrignore file to be versioned. Creating a .bzrignore file without\n"
2226
1869
"the use of the ignore command will require an explicit add command."
2227
1870
msgstr ""
2228
 
"Pokud soubor .bzrignore neexistuje, příkaz ignore ho\n"
2229
 
"vytvoří a přidá do něj zadané soubory nebo vzory.\n"
2230
 
"Příkaz ignore ho také automaticky opatří  verzí.\n"
2231
 
"Vytvoření souboru .bzrignore bez použití příkazu\n"
2232
 
"vyžaduje výslovné zadání příkazu add."
2233
1871
 
2234
 
#: bzrlib/builtins.py:3119
 
1872
#: breezy/builtins.py:3117
2235
1873
msgid ""
2236
1874
"To remove patterns from the ignore list, edit the .bzrignore file.\n"
2237
1875
"After adding, editing or deleting that file either indirectly by\n"
2238
1876
"using this command or directly by using an editor, be sure to commit\n"
2239
1877
"it."
2240
1878
msgstr ""
2241
 
"Pro odstranění vzorů ze seznamu ignorování upravte soubor\n"
2242
 
". bzrignore. Po přidání, úpravě nebo smazání tohoto souboru\n"
2243
 
"buď použitím tohoto příkazu nebo přímo pomocí editoru\n"
2244
 
"se ujistěte, že ho odevzdáte."
2245
1879
 
2246
 
#: bzrlib/builtins.py:3124
 
1880
#: breezy/builtins.py:3122
2247
1881
msgid ""
2248
1882
"Bazaar also supports a global ignore file ~/.bazaar/ignore. On Windows\n"
2249
1883
"the global ignore file can be found in the application data directory as\n"
2251
1885
"Global ignores are not touched by this command. The global ignore file\n"
2252
1886
"can be edited directly using an editor."
2253
1887
msgstr ""
2254
 
"Bazaar také podporuje globální soubor ignorování ~/.bazaar/ignore.\n"
2255
 
"Ve Windows může být nalezen v adresáři dat aplikací například\n"
2256
 
"C:\\Documents and Settings\\<uživatel>\\Application Data\\Bazaar\\2.0\\"
2257
 
"ignore.\n"
2258
 
"Globální ignorování nejsou zasažna tímto příkazem. Soubor může být upraven\n"
2259
 
"přímo pomocí editoru."
2260
1888
 
2261
 
#: bzrlib/builtins.py:3130
 
1889
#: breezy/builtins.py:3128
2262
1890
msgid ""
2263
1891
"Patterns prefixed with '!' are exceptions to ignore patterns and take\n"
2264
1892
"precedence over regular ignores.  Such exceptions are used to specify\n"
2265
1893
"files that should be versioned which would otherwise be ignored."
2266
1894
msgstr ""
2267
 
"Vzory, které před sebou mají '!' jsou výjimky vzorů ignorování a\n"
2268
 
"mají přednost před normálními ignorováními. Takové výjimky jsou\n"
2269
 
"použity pro určení souborů, které by měly být s verzí a které by\n"
2270
 
"v jiných případech byly ignorovány."
2271
1895
 
2272
 
#: bzrlib/builtins.py:3134
 
1896
#: breezy/builtins.py:3132
2273
1897
msgid ""
2274
1898
"Patterns prefixed with '!!' act as regular ignore patterns, but have\n"
2275
1899
"precedence over the '!' exception patterns."
2276
1900
msgstr ""
2277
 
"Vzory, které před sebou mají '!!' jsou normální vzorce ignorování\n"
2278
 
"ale mají přednost před vzorci výjimek s '!'."
2279
1901
 
2280
 
#: bzrlib/builtins.py:3137
 
1902
#: breezy/builtins.py:3135
2281
1903
msgid ""
2282
1904
":Notes: \n"
2283
1905
"    \n"
2284
1906
"* Ignore patterns containing shell wildcards must be quoted from\n"
2285
1907
"  the shell on Unix."
2286
1908
msgstr ""
2287
 
":Poznámky: \n"
2288
 
"    \n"
2289
 
"* vzory ignorování obsahující zástupné znaky prostředí musí být\n"
2290
 
"  v Unix zadávány v uvozovkách."
2291
1909
 
2292
 
#: bzrlib/builtins.py:3142
 
1910
#: breezy/builtins.py:3140
2293
1911
msgid ""
2294
1912
"* Ignore patterns starting with \"#\" act as comments in the ignore file.\n"
2295
1913
"  To ignore patterns that begin with that character, use the \"RE:\" prefix."
2296
1914
msgstr ""
2297
 
"* vzory ignorování začínající s \"#\" se chovají jako komentáře v souboru "
2298
 
"ignorování.\n"
2299
 
"  Pro ignorování vzorců, které začínají tímto znakem, použijte předponu "
2300
 
"\"RE:\"."
2301
1915
 
2302
 
#: bzrlib/builtins.py:3145
 
1916
#: breezy/builtins.py:3143
2303
1917
msgid ""
2304
1918
":Examples:\n"
2305
1919
"    Ignore the top level Makefile::"
2306
1920
msgstr ""
2307
 
":Příklady:\n"
2308
 
"    Ignorování souboru Makefile v nejvyšší úrovni::"
2309
 
 
2310
 
#: bzrlib/builtins.py:3148
2311
 
msgid "        bzr ignore ./Makefile"
2312
 
msgstr "        bzr ignore ./Makefile"
2313
 
 
2314
 
#: bzrlib/builtins.py:3150
 
1921
 
 
1922
#: breezy/builtins.py:3146
 
1923
msgid "        brz ignore ./Makefile"
 
1924
msgstr ""
 
1925
 
 
1926
#: breezy/builtins.py:3148
2315
1927
msgid "    Ignore .class files in all directories...::"
2316
 
msgstr "    Ignorovat soubory .class ve všech adresářích...::"
2317
 
 
2318
 
#: bzrlib/builtins.py:3152
2319
 
msgid "        bzr ignore \"*.class\""
2320
 
msgstr "        bzr ignore \"*.class\""
2321
 
 
2322
 
#: bzrlib/builtins.py:3154
 
1928
msgstr ""
 
1929
 
 
1930
#: breezy/builtins.py:3150
 
1931
msgid "        brz ignore \"*.class\""
 
1932
msgstr ""
 
1933
 
 
1934
#: breezy/builtins.py:3152
2323
1935
msgid "    ...but do not ignore \"special.class\"::"
2324
 
msgstr "    ...ale neignorovat \"special.class\"::"
2325
 
 
2326
 
#: bzrlib/builtins.py:3156
2327
 
msgid "        bzr ignore \"!special.class\""
2328
 
msgstr "        bzr ignore \"!special.class\""
2329
 
 
2330
 
#: bzrlib/builtins.py:3158
 
1936
msgstr ""
 
1937
 
 
1938
#: breezy/builtins.py:3154
 
1939
msgid "        brz ignore \"!special.class\""
 
1940
msgstr ""
 
1941
 
 
1942
#: breezy/builtins.py:3156
2331
1943
msgid "    Ignore files whose name begins with the \"#\" character::"
2332
 
msgstr "    ignorovat soubory, jejichž název začíná znakem \"#\"::"
2333
 
 
2334
 
#: bzrlib/builtins.py:3160
2335
 
msgid "        bzr ignore \"RE:^#\""
2336
 
msgstr "        bzr ignore \"RE:^#\""
2337
 
 
2338
 
#: bzrlib/builtins.py:3162 bzrlib/builtins.py:3166
 
1944
msgstr ""
 
1945
 
 
1946
#: breezy/builtins.py:3158
 
1947
msgid "        brz ignore \"RE:^#\""
 
1948
msgstr ""
 
1949
 
 
1950
#: breezy/builtins.py:3160 breezy/builtins.py:3164
2339
1951
msgid "    Ignore .o files under the lib directory::"
2340
 
msgstr "    Ignorovat soubory .o v adresáři lib::"
2341
 
 
2342
 
#: bzrlib/builtins.py:3164
2343
 
msgid "        bzr ignore \"lib/**/*.o\""
2344
 
msgstr "        bzr ignore \"lib/**/*.o\""
2345
 
 
2346
 
#: bzrlib/builtins.py:3168
2347
 
msgid "        bzr ignore \"RE:lib/.*\\.o\""
2348
 
msgstr "        bzr ignore \"RE:lib/.*\\.o\""
2349
 
 
2350
 
#: bzrlib/builtins.py:3170
 
1952
msgstr ""
 
1953
 
 
1954
#: breezy/builtins.py:3162
 
1955
msgid "        brz ignore \"lib/**/*.o\""
 
1956
msgstr ""
 
1957
 
 
1958
#: breezy/builtins.py:3166
 
1959
msgid "        brz ignore \"RE:lib/.*\\.o\""
 
1960
msgstr ""
 
1961
 
 
1962
#: breezy/builtins.py:3168
2351
1963
msgid "    Ignore everything but the \"debian\" toplevel directory::"
2352
 
msgstr "    Ignorovat vše, kromě adresáře \"debian\" v nejvyšší úrovni::"
 
1964
msgstr ""
2353
1965
 
2354
 
#: bzrlib/builtins.py:3172
 
1966
#: breezy/builtins.py:3170
2355
1967
msgid ""
2356
 
"        bzr ignore \"RE:(?!debian/).*\"\n"
 
1968
"        brz ignore \"RE:(?!debian/).*\"\n"
2357
1969
"    \n"
2358
1970
"    Ignore everything except the \"local\" toplevel directory,\n"
2359
1971
"    but always ignore autosave files ending in ~, even under local/::\n"
2360
1972
"    \n"
2361
 
"        bzr ignore \"*\"\n"
2362
 
"        bzr ignore \"!./local\"\n"
2363
 
"        bzr ignore \"!!*~\""
2364
 
msgstr ""
2365
 
"        bzr ignore \"RE:(?!debian/).*\"\n"
2366
 
"    \n"
2367
 
"    Ignorovat vše kromě adresáře \"local\" v njvyšší úrovni,\n"
2368
 
"    ale vždy ignorovat automaticky ukládané soubory \n"
2369
 
"    končící na ~, i v local/::\n"
2370
 
"    \n"
2371
 
"        bzr ignore \"*\"\n"
2372
 
"        bzr ignore \"!./local\"\n"
2373
 
"        bzr ignore \"!!*~\""
2374
 
 
2375
 
#: bzrlib/builtins.py:3186
2376
 
msgid "Display the default ignore rules that bzr uses."
2377
 
msgstr "Zobrazit výchozí pravidla ignorování, které používá bzr."
2378
 
 
2379
 
#: bzrlib/builtins.py:3198
 
1973
"        brz ignore \"*\"\n"
 
1974
"        brz ignore \"!./local\"\n"
 
1975
"        brz ignore \"!!*~\""
 
1976
msgstr ""
 
1977
 
 
1978
# help of 'default-rules' option of 'ignore' command
 
1979
#: breezy/builtins.py:3184
 
1980
msgid "Display the default ignore rules that brz uses."
 
1981
msgstr ""
 
1982
 
 
1983
#: breezy/builtins.py:3196
2380
1984
msgid "ignore requires at least one NAME_PATTERN or --default-rules."
2381
 
msgstr "ignore vyžaduje alespoň jeden VZOR_NÁZVU nebo --default-rules."
 
1985
msgstr ""
2382
1986
 
2383
 
#: bzrlib/builtins.py:3209
 
1987
#: breezy/builtins.py:3207
2384
1988
#, python-format
2385
1989
msgid "Invalid ignore pattern found. %s"
2386
1990
msgid_plural "Invalid ignore patterns found. %s"
2387
 
msgstr[0] "Nalezen vzor ignorování. %s"
2388
 
msgstr[1] "Nalezeny vzory ignorování. %s"
2389
 
msgstr[2] "Nalezeny vzory ignorování. %s"
 
1991
msgstr[0] ""
 
1992
msgstr[1] ""
2390
1993
 
2391
 
#: bzrlib/builtins.py:3218
 
1994
#: breezy/builtins.py:3216
2392
1995
msgid "NAME_PATTERN should not be an absolute path"
2393
 
msgstr "VZOREC_NÁZVU by neměl být absolutní cesta"
 
1996
msgstr ""
2394
1997
 
2395
 
#: bzrlib/builtins.py:3231
 
1998
#: breezy/builtins.py:3229
2396
1999
#, python-format
2397
2000
msgid ""
2398
2001
"Warning: the following files are version controlled and match your ignore "
2399
2002
"pattern:\n"
2400
2003
"%s\n"
2401
 
"These files will continue to be version controlled unless you 'bzr remove' "
 
2004
"These files will continue to be version controlled unless you 'brz remove' "
2402
2005
"them.\n"
2403
2006
msgstr ""
2404
 
"Varování: následující soubory jsou spravovány a shodují se s Vaším vzorem "
2405
 
"ignorování:\n"
2406
 
"%s\n"
2407
 
"Tyto soubory budou stále pod správou verzi, dokud je neodstraníte s 'bzr "
2408
 
"remove'.\n"
2409
2007
 
2410
 
#: bzrlib/builtins.py:3238
 
2008
#: breezy/builtins.py:3236
2411
2009
msgid "List ignored files and the patterns that matched them."
2412
 
msgstr "Vypsat ignorované soubory a vzory, které se snimi shodují."
 
2010
msgstr ""
2413
2011
 
2414
 
#: bzrlib/builtins.py:3240
 
2012
#: breezy/builtins.py:3238
2415
2013
msgid ""
2416
2014
"List all the ignored files and the ignore pattern that caused the file to\n"
2417
2015
"be ignored."
2418
2016
msgstr ""
2419
 
"Vypsat všechny ignorované soubory a vzor ignorování, který způsobil, že\n"
2420
 
"soubor je ignorován."
2421
2017
 
2422
 
#: bzrlib/builtins.py:3243
 
2018
#: breezy/builtins.py:3241
2423
2019
msgid "Alternatively, to list just the files::"
2424
 
msgstr "Alternativně, pro pouhý výpis souborů::"
2425
 
 
2426
 
#: bzrlib/builtins.py:3245
2427
 
msgid "    bzr ls --ignored"
2428
 
msgstr "    bzr ls --ignored"
2429
 
 
2430
 
#: bzrlib/builtins.py:3279
 
2020
msgstr ""
 
2021
 
 
2022
#: breezy/builtins.py:3243
 
2023
msgid "    brz ls --ignored"
 
2024
msgstr ""
 
2025
 
 
2026
#: breezy/builtins.py:3277
2431
2027
#, python-format
2432
2028
msgid "not a valid revision-number: %r"
2433
 
msgstr "není platné číslo revize: %r"
2434
 
 
2435
 
#: bzrlib/builtins.py:3286
2436
 
msgid ""
2437
 
"Export current or past revision to a destination directory or archive."
2438
 
msgstr ""
2439
 
"Exportovat současnou nebo minulou revizi do cílového adresáře nebo archivu."
2440
 
 
2441
 
#: bzrlib/builtins.py:3288
 
2029
msgstr ""
 
2030
 
 
2031
#: breezy/builtins.py:3284
 
2032
msgid "Export current or past revision to a destination directory or archive."
 
2033
msgstr ""
 
2034
 
 
2035
#: breezy/builtins.py:3286
2442
2036
msgid "If no revision is specified this exports the last committed revision."
2443
 
msgstr "Pokud není zadána revize, toto exportuje poslední odevzdanou revizi."
 
2037
msgstr ""
2444
2038
 
2445
 
#: bzrlib/builtins.py:3290
 
2039
#: breezy/builtins.py:3288
2446
2040
msgid ""
2447
2041
"Format may be an \"exporter\" name, such as tar, tgz, tbz2.  If none is\n"
2448
2042
"given, try to find the format with the extension. If no extension\n"
2449
2043
"is found exports to a directory (equivalent to --format=dir)."
2450
2044
msgstr ""
2451
 
"Formát může být název \"exportéra\" jako tar, tgz, tbz2.  Pokud žádný\n"
2452
 
"není zadán, je snaha o nalezení pomocí přípony. Pokud přípona není\n"
2453
 
"nalezena, je exportováno do adresáře (stejné jako --format=dir)."
2454
2045
 
2455
 
#: bzrlib/builtins.py:3294
 
2046
#: breezy/builtins.py:3292
2456
2047
msgid ""
2457
2048
"If root is supplied, it will be used as the root directory inside\n"
2458
2049
"container formats (tar, zip, etc). If it is not supplied it will default\n"
2459
2050
"to the exported filename. The root option has no effect for 'dir' format."
2460
2051
msgstr ""
2461
 
"Pokud je zadán kořen, bude použit jako kořenový adresář uvnitř\n"
2462
 
"formátů kontejneru (tar, zip, etc). Pokud zadán není, standardně\n"
2463
 
"použije název exportovaného souboru. Volba root nemá vlvi na\n"
2464
 
"formát 'dir'."
2465
2052
 
2466
 
#: bzrlib/builtins.py:3298
 
2053
#: breezy/builtins.py:3296
2467
2054
msgid ""
2468
2055
"If branch is omitted then the branch containing the current working\n"
2469
2056
"directory will be used."
2470
2057
msgstr ""
2471
 
"Pokud je vynechána větev, pak bude použita větev obsahující současný\n"
2472
 
"pracovní strom."
2473
2058
 
2474
 
#: bzrlib/builtins.py:3301
2475
 
msgid ""
2476
 
"Note: Export of tree with non-ASCII filenames to zip is not supported."
 
2059
#: breezy/builtins.py:3299
 
2060
msgid "Note: Export of tree with non-ASCII filenames to zip is not supported."
2477
2061
msgstr ""
2478
 
"Poznámka: Export stromu do zip s názvy souborů mimo ASCII není podporován."
2479
2062
 
2480
 
#: bzrlib/builtins.py:3303
 
2063
#: breezy/builtins.py:3301
2481
2064
msgid ""
2482
2065
"  =================       =========================\n"
2483
2066
"  Supported formats       Autodetected by extension\n"
2489
2072
"     zip                          .zip\n"
2490
2073
"  =================       ========================="
2491
2074
msgstr ""
2492
 
"  =================       ============================\n"
2493
 
"  Podporované formáty       Automaticky zjištěno podle přípony\n"
2494
 
"  =================       ============================\n"
2495
 
"     dir                         (žádný)\n"
2496
 
"     tar                          .tar\n"
2497
 
"     tbz2                    .tar.bz2, .tbz2\n"
2498
 
"     tgz                      .tar.gz, .tgz\n"
2499
 
"     zip                          .zip\n"
2500
 
"  =================       ============================"
2501
2075
 
2502
 
#: bzrlib/builtins.py:3317
 
2076
# help of 'format' option of 'export' command
 
2077
#: breezy/builtins.py:3315
2503
2078
msgid "Type of file to export to."
2504
 
msgstr "T yp souboru do kterého exportovat."
 
2079
msgstr ""
2505
2080
 
2506
 
#: bzrlib/builtins.py:3320
 
2081
# help of 'filters' option of 'export' command
 
2082
#: breezy/builtins.py:3318
2507
2083
msgid "Apply content filters to export the convenient form."
2508
 
msgstr "Použít filtry obsahu pro export do vhodné formy."
 
2084
msgstr ""
2509
2085
 
2510
 
#: bzrlib/builtins.py:3324
 
2086
# help of 'root' option of 'export' command
 
2087
#: breezy/builtins.py:3322
2511
2088
msgid "Name of the root directory inside the exported file."
2512
 
msgstr "Název kořenového adresáře uvnitř exportovaného souboru."
 
2089
msgstr ""
2513
2090
 
2514
 
#: bzrlib/builtins.py:3326
 
2091
# help of 'per-file-timestamps' option of 'export' command
 
2092
#: breezy/builtins.py:3324
2515
2093
msgid ""
2516
2094
"Set modification time of files to that of the last revision in which it was "
2517
2095
"changed."
2518
2096
msgstr ""
2519
 
"Nastavit čas změny souborů na ten od poslední revize, v které byly změněny."
2520
2097
 
2521
 
#: bzrlib/builtins.py:3329
2522
 
msgid ""
2523
 
"Export the working tree contents rather than that of the last revision."
 
2098
# help of 'uncommitted' option of 'export' command
 
2099
#: breezy/builtins.py:3327
 
2100
msgid "Export the working tree contents rather than that of the last revision."
2524
2101
msgstr ""
2525
 
"Exportovat obsahy pracovního stromu spíše, než obsah poslední revize."
2526
2102
 
2527
 
#: bzrlib/builtins.py:3348
 
2103
#: breezy/builtins.py:3346
2528
2104
msgid "--uncommitted requires a working tree"
2529
 
msgstr "--uncomitted vyžaduje pracovní strom"
 
2105
msgstr ""
2530
2106
 
2531
 
#: bzrlib/builtins.py:3357
 
2107
#: breezy/builtins.py:3355
2532
2108
#, python-format
2533
2109
msgid "Unsupported export format: %s"
2534
 
msgstr "Nepodporovaný formát exportu: %s"
2535
 
 
2536
 
#: bzrlib/builtins.py:3361
2537
 
msgid ""
2538
 
"Write the contents of a file as of a given revision to standard output."
2539
 
msgstr "Vypsat obsahy souboru od dané revize na standadrdní výstup."
2540
 
 
2541
 
#: bzrlib/builtins.py:3363
 
2110
msgstr ""
 
2111
 
 
2112
#: breezy/builtins.py:3359
 
2113
msgid "Write the contents of a file as of a given revision to standard output."
 
2114
msgstr ""
 
2115
 
 
2116
#: breezy/builtins.py:3361
2542
2117
msgid "If no revision is nominated, the last revision is used."
2543
 
msgstr "Pokud není zadána žádná revize, je použita poslední."
 
2118
msgstr ""
2544
2119
 
2545
 
#: bzrlib/builtins.py:3365
 
2120
#: breezy/builtins.py:3363
2546
2121
msgid ""
2547
2122
"Note: Take care to redirect standard output when using this command on a\n"
2548
2123
"binary file."
2549
2124
msgstr ""
2550
 
"Poznámka: Ujistěte se, že standardní výstup přesměrujete při použití tohoto\n"
2551
 
"příkazu na binární soubor."
2552
2125
 
2553
 
#: bzrlib/builtins.py:3371
 
2126
# help of 'name-from-revision' option of 'cat' command
 
2127
#: breezy/builtins.py:3369
2554
2128
msgid "The path name in the old tree."
2555
 
msgstr "Název cesty v starém stromu."
 
2129
msgstr ""
2556
2130
 
2557
 
#: bzrlib/builtins.py:3372
 
2131
# help of 'filters' option of 'cat' command
 
2132
#: breezy/builtins.py:3370
2558
2133
msgid "Apply content filters to display the convenience form."
2559
 
msgstr "Použít filtry obsahu k zobrazení vhodné formy."
2560
 
 
2561
 
#: bzrlib/builtins.py:3383
2562
 
msgid "bzr cat --revision takes exactly one revision specifier"
2563
 
msgstr "bzr cat --revision přebírá právě jeden specifikátor revize."
2564
 
 
2565
 
#: bzrlib/builtins.py:3408 bzrlib/builtins.py:3420
 
2134
msgstr ""
 
2135
 
 
2136
#: breezy/builtins.py:3381
 
2137
msgid "brz cat --revision takes exactly one revision specifier"
 
2138
msgstr ""
 
2139
 
 
2140
#: breezy/builtins.py:3406 breezy/builtins.py:3418
2566
2141
msgid "{0!r} is not present in revision {1}"
2567
 
msgstr "{0!r} není přítomno v revizi {1}"
 
2142
msgstr ""
2568
2143
 
2569
 
#: bzrlib/builtins.py:3443
 
2144
#: breezy/builtins.py:3441
2570
2145
msgid "Commit changes into a new revision."
2571
 
msgstr "Odevzdat změny do nové revize."
 
2146
msgstr ""
2572
2147
 
2573
 
#: bzrlib/builtins.py:3445
 
2148
#: breezy/builtins.py:3443
2574
2149
msgid ""
2575
2150
"An explanatory message needs to be given for each commit. This is\n"
2576
2151
"often done by using the --message option (getting the message from the\n"
2579
2154
"the user to enter the message. To see the changed files in the\n"
2580
2155
"boilerplate text loaded into the editor, use the --show-diff option."
2581
2156
msgstr ""
2582
 
"Pro každé odevzdání musí být zadána zpráva pro vysvětlení.\n"
2583
 
"Toto je často prováděno pomocí volby --message (zpráva získána z\n"
2584
 
"příkazové řádky) nebo pomocí volby --file (zpráva získána ze souboru).\n"
2585
 
"Pokud ani jedna z těchto voleb není zadána, je otevřen editor,\n"
2586
 
"kde uživatel zprávu zadá. Pro zobrazení změněného souboru v\n"
2587
 
"často používaném textu načteném do editoru, použijte volbu\n"
2588
 
"--show-diff."
2589
2157
 
2590
 
#: bzrlib/builtins.py:3452
 
2158
#: breezy/builtins.py:3450
2591
2159
msgid ""
2592
2160
"By default, the entire tree is committed and the person doing the\n"
2593
2161
"commit is assumed to be the author. These defaults can be overridden\n"
2594
2162
"as explained below."
2595
2163
msgstr ""
2596
 
"Standardně je odevzdán celý strom a osoba, která toto provádí\n"
2597
 
"ke považována za autora. Toto může být potlačeno jak je vysvětleno níže."
2598
2164
 
2599
 
#: bzrlib/builtins.py:3456
 
2165
#: breezy/builtins.py:3454
2600
2166
msgid ":Selective commits:"
2601
 
msgstr ":Výběrová odevzdání:"
 
2167
msgstr ""
2602
2168
 
2603
 
#: bzrlib/builtins.py:3458
 
2169
#: breezy/builtins.py:3456
2604
2170
msgid ""
2605
2171
"  If selected files are specified, only changes to those files are\n"
2606
2172
"  committed.  If a directory is specified then the directory and\n"
2607
2173
"  everything within it is committed."
2608
2174
msgstr ""
2609
 
"  Pokud jsou zadány vybrané soubory jsou odevdány pouze jejich\n"
2610
 
"  změny. Pokud je zadán adresář, pak je adresář odevzdán \n"
2611
 
"  se svým obsahem."
2612
2175
 
2613
 
#: bzrlib/builtins.py:3462
 
2176
#: breezy/builtins.py:3460
2614
2177
msgid ""
2615
2178
"  When excludes are given, they take precedence over selected files.\n"
2616
2179
"  For example, to commit only changes within foo, but not changes\n"
2617
2180
"  within foo/bar::"
2618
2181
msgstr ""
2619
 
"  Když jsou zadány výjimky, mají přednost před vybranými soubory.\n"
2620
 
"  Například, pro odevzdání změn uvnitř foom ale beze změn\n"
2621
 
"  uvnitř foo/bar::"
2622
 
 
2623
 
#: bzrlib/builtins.py:3466
2624
 
msgid "    bzr commit foo -x foo/bar"
2625
 
msgstr "    bzr commit foo -x foo/bar"
2626
 
 
2627
 
#: bzrlib/builtins.py:3468
 
2182
 
 
2183
#: breezy/builtins.py:3464
 
2184
msgid "    brz commit foo -x foo/bar"
 
2185
msgstr ""
 
2186
 
 
2187
#: breezy/builtins.py:3466
2628
2188
msgid "  A selective commit after a merge is not yet supported."
2629
 
msgstr "  Výběrové odevzdání po sloučení není zatím podporováno."
 
2189
msgstr ""
2630
2190
 
2631
 
#: bzrlib/builtins.py:3470
 
2191
#: breezy/builtins.py:3468
2632
2192
msgid ":Custom authors:"
2633
 
msgstr ":Vlastní autoři:"
 
2193
msgstr ""
2634
2194
 
2635
 
#: bzrlib/builtins.py:3472
 
2195
#: breezy/builtins.py:3470
2636
2196
msgid ""
2637
2197
"  If the author of the change is not the same person as the committer,\n"
2638
2198
"  you can specify the author's name using the --author option. The\n"
2641
2201
"  the change you can specify the option multiple times, once for each\n"
2642
2202
"  author."
2643
2203
msgstr ""
2644
 
"  Pokud autor změny není stejná osoba jako odevzdávající,\n"
2645
 
"  můžete zadat jméno autora pomocí volby --author. Jméno\n"
2646
 
"  by mělo být ve stejném formátu jako id odevzdávajícího, tedy\n"
2647
 
"  \"Josef Novák <jnov@priklad.cz>\". Pokud má změna více než jednoho\n"
2648
 
"  autora, můžete volbu zadat vícekrát, jednou za každého autora."
2649
2204
 
2650
 
#: bzrlib/builtins.py:3479
 
2205
#: breezy/builtins.py:3477
2651
2206
msgid ":Checks:"
2652
 
msgstr ":Kontroly:"
 
2207
msgstr ""
2653
2208
 
2654
 
#: bzrlib/builtins.py:3481
 
2209
#: breezy/builtins.py:3479
2655
2210
msgid ""
2656
2211
"  A common mistake is to forget to add a new file or directory before\n"
2657
2212
"  running the commit command. The --strict option checks for unknown\n"
2658
2213
"  files and aborts the commit if any are found. More advanced pre-commit\n"
2659
 
"  checks can be implemented by defining hooks. See ``bzr help hooks``\n"
 
2214
"  checks can be implemented by defining hooks. See ``brz help hooks``\n"
2660
2215
"  for details."
2661
2216
msgstr ""
2662
 
"  Běžnou chybou je zapomenout přidat nový soubor nebo adresář\n"
2663
 
"  před spuštěním příkazu odevzdání. Volba --strict vyhledá\n"
2664
 
"  neznámé soubory a pokud je nalezne, odevzdání přeruší. Pokročilejší\n"
2665
 
"  kontrolypřed odevzdáním mohou být zavedeny určením háků. Viz\n"
2666
 
"  ``bzr help hooks`` pro podrobnosti."
2667
2217
 
2668
 
#: bzrlib/builtins.py:3487
 
2218
#: breezy/builtins.py:3485
2669
2219
msgid ":Things to note:"
2670
 
msgstr ":Věci k poznamenání:"
 
2220
msgstr ""
2671
2221
 
2672
 
#: bzrlib/builtins.py:3489
 
2222
#: breezy/builtins.py:3487
2673
2223
msgid ""
2674
2224
"  If you accidentially commit the wrong changes or make a spelling\n"
2675
2225
"  mistake in the commit message say, you can use the uncommit command\n"
2676
 
"  to undo it. See ``bzr help uncommit`` for details."
 
2226
"  to undo it. See ``brz help uncommit`` for details."
2677
2227
msgstr ""
2678
 
"  Pokud omylem odevzdáte špatné změny, nebo ve zprávě odevzdání\n"
2679
 
"  provedete hrubku, můžete odevzdání vrátit zpět pomocí příkazu uncommit.\n"
2680
 
"  Viz ``bzr help uncommit`` pro podrobnosti."
2681
2228
 
2682
 
#: bzrlib/builtins.py:3493
 
2229
#: breezy/builtins.py:3491
2683
2230
msgid ""
2684
2231
"  Hooks can also be configured to run after a commit. This allows you\n"
2685
2232
"  to trigger updates to external systems like bug trackers. The --fixes\n"
2686
2233
"  option can be used to record the association between a revision and\n"
2687
 
"  one or more bugs. See ``bzr help bugs`` for details."
 
2234
"  one or more bugs. See ``brz help bugs`` for details."
2688
2235
msgstr ""
2689
 
"  Háky mohou být také nastaveny ke spuštění po odevzdání. To Vám\n"
2690
 
"  umožňuje spustit aktualizace vnějších systémů jako sledování chyb.\n"
2691
 
"  Volba --fixes může být použita pro zaznamenání propojení mezi\n"
2692
 
"  revizí a jednou nebo více chyb. Viz ``bzr help bugs`` pro podrobnosti."
2693
2236
 
2694
 
#: bzrlib/builtins.py:3503
 
2237
# help of 'exclude' option of 'commit' command
 
2238
#: breezy/builtins.py:3501
2695
2239
msgid "Do not consider changes made to a given path."
2696
 
msgstr "Neuvažovat změny provedené v zadané cestě."
 
2240
msgstr ""
2697
2241
 
2698
 
#: bzrlib/builtins.py:3506
 
2242
# help of 'message' option of 'commit' command
 
2243
#: breezy/builtins.py:3504
2699
2244
msgid "Description of the new revision."
2700
 
msgstr "Popis nové revize"
 
2245
msgstr ""
2701
2246
 
2702
 
#: bzrlib/builtins.py:3509
 
2247
# help of 'unchanged' option of 'commit' command
 
2248
#: breezy/builtins.py:3507
2703
2249
msgid "Commit even if nothing has changed."
2704
 
msgstr "Odevzdat, i když se nic nezměnilo."
 
2250
msgstr ""
2705
2251
 
2706
 
#: bzrlib/builtins.py:3513
 
2252
# help of 'file' option of 'commit' command
 
2253
#: breezy/builtins.py:3511
2707
2254
msgid "Take commit message from this file."
2708
 
msgstr "Zprávu odevzdání vzít z tohoto souboru."
 
2255
msgstr ""
2709
2256
 
2710
 
#: bzrlib/builtins.py:3515
 
2257
# help of 'strict' option of 'commit' command
 
2258
#: breezy/builtins.py:3513
2711
2259
msgid "Refuse to commit if there are unknown files in the working tree."
2712
2260
msgstr ""
2713
 
"Odmítnout odevzdat, když se v pracovním stromu vyskytují neznámé soubory."
2714
2261
 
2715
 
#: bzrlib/builtins.py:3518
 
2262
# help of 'commit-time' option of 'commit' command
 
2263
#: breezy/builtins.py:3516
2716
2264
msgid ""
2717
2265
"Manually set a commit time using commit date format, e.g. '2009-10-10 "
2718
2266
"08:00:00 +0100'."
2719
2267
msgstr ""
2720
 
"Ručně nastavit čas odevzdání pomocí formátu data odevzdání, např. '2009-10-"
2721
 
"10 08:00:00 +0100'."
2722
 
 
2723
 
#: bzrlib/builtins.py:3521
2724
 
msgid "Mark a bug as being fixed by this revision (see \"bzr help bugs\")."
2725
 
msgstr "Označit chybu jako vyřešenou touto revizí (viz \"bzr help bugs\")."
2726
 
 
2727
 
#: bzrlib/builtins.py:3524
 
2268
 
 
2269
# help of 'fixes' option of 'commit' command
 
2270
#: breezy/builtins.py:3519
 
2271
msgid "Mark a bug as being fixed by this revision (see \"brz help bugs\")."
 
2272
msgstr ""
 
2273
 
 
2274
# help of 'author' option of 'commit' command
 
2275
#: breezy/builtins.py:3522
2728
2276
msgid "Set the author's name, if it's different from the committer."
2729
 
msgstr "Nastavit jméno autora, pokud se liší od odevzdávajícího."
 
2277
msgstr ""
2730
2278
 
2731
 
#: bzrlib/builtins.py:3527
 
2279
# help of 'local' option of 'commit' command
 
2280
#: breezy/builtins.py:3525
2732
2281
msgid ""
2733
2282
"Perform a local commit in a bound branch.  Local commits are not pushed to "
2734
2283
"the master branch until a normal commit is performed."
2735
2284
msgstr ""
2736
 
"Provést místní odevzdání ve svázané větvi. Místní odevzdání nejsou odeslána "
2737
 
"do hlavní větve, dokud není provedeno normální odevzdání."
2738
2285
 
2739
 
#: bzrlib/builtins.py:3533
 
2286
# help of 'show-diff' option of 'commit' command
 
2287
#: breezy/builtins.py:3531
2740
2288
msgid ""
2741
2289
"When no message is supplied, show the diff along with the status summary in "
2742
2290
"the message editor."
2743
2291
msgstr ""
2744
 
"Když není zadána žádná zpráva, zobrazit rozdíl spolu se souhrnem stavu v "
2745
 
"editoru zpráv."
2746
2292
 
2747
 
#: bzrlib/builtins.py:3536
 
2293
# help of 'lossy' option of 'commit' command
 
2294
#: breezy/builtins.py:3534
2748
2295
msgid ""
2749
2296
"When committing to a foreign version control system do not push data that "
2750
2297
"can not be natively represented."
2751
2298
msgstr ""
2752
 
"Při odevzdávání do jiného systému pro správu verzí  neodesílat data, která "
2753
 
"nemohou být přirozeně zastoupena."
2754
2299
 
2755
 
#: bzrlib/builtins.py:3554
 
2300
#: breezy/builtins.py:3552
2756
2301
#, python-format
2757
2302
msgid ""
2758
2303
"No tracker specified for bug %s. Use the form 'tracker:id' or specify a "
2759
2304
"default bug tracker using the `bugtracker` option.\n"
2760
 
"See \"bzr help bugs\" for more information on this feature. Commit refused."
 
2305
"See \"brz help bugs\" for more information on this feature. Commit refused."
2761
2306
msgstr ""
2762
 
"Pro chybu %s nebyl zadán systém pro sledování. Použijte formu 'tracker:id' "
2763
 
"nebo zadejte výchozí systém pro sledování chyb použitím volby `bugtracker`.\n"
2764
 
"Viz \"bzr help bugs\" pro více informací o této funkci. Odeslání zamítnuto."
2765
2307
 
2766
 
#: bzrlib/builtins.py:3563
 
2308
#: breezy/builtins.py:3561
2767
2309
#, python-format
2768
2310
msgid ""
2769
 
"Invalid bug %s. Must be in the form of 'tracker:id'. See \"bzr help bugs\" "
 
2311
"Invalid bug %s. Must be in the form of 'tracker:id'. See \"brz help bugs\" "
2770
2312
"for more information on this feature.\n"
2771
2313
"Commit refused."
2772
2314
msgstr ""
2773
 
"Neplatná chyba %s. Musí být ve formě 'tracker:id'. Viz \"bzr help bugs\" pro "
2774
 
"více informací o této funkci.\n"
2775
 
"Odeslání zamítnuto."
2776
2315
 
2777
 
#: bzrlib/builtins.py:3572
 
2316
#: breezy/builtins.py:3570
2778
2317
#, python-format
2779
2318
msgid "Unrecognized bug %s. Commit refused."
2780
 
msgstr "Nerozpoznaná chyba %s. Odevzdání zamítnuto."
 
2319
msgstr ""
2781
2320
 
2782
 
#: bzrlib/builtins.py:3575
 
2321
#: breezy/builtins.py:3573
2783
2322
#, python-format
2784
2323
msgid ""
2785
2324
"%s\n"
2786
2325
"Commit refused."
2787
2326
msgstr ""
2788
 
"%s\n"
2789
 
"Odevzdání zamítnuto."
2790
2327
 
2791
 
#: bzrlib/builtins.py:3599
 
2328
#: breezy/builtins.py:3597
2792
2329
msgid "Could not parse --commit-time: "
2793
 
msgstr "Nelze zpracovat --commit-time: "
 
2330
msgstr ""
2794
2331
 
2795
 
#: bzrlib/builtins.py:3639
 
2332
#: breezy/builtins.py:3637
2796
2333
msgid "please specify either --message or --file"
2797
 
msgstr "prosím zadejte buď --message nbo --file"
 
2334
msgstr ""
2798
2335
 
2799
 
#: bzrlib/builtins.py:3668
 
2336
#: breezy/builtins.py:3666
2800
2337
msgid "please specify a commit message with either --message or --file"
2801
 
msgstr "zadejte prosím zprávu odevzdání pomocí --message nebo --file"
2802
 
 
2803
 
#: bzrlib/builtins.py:3671
2804
 
msgid ""
2805
 
"Empty commit message specified. Please specify a commit message with either -"
2806
 
"-message or --file or leave a blank message with --message \"\"."
2807
 
msgstr ""
2808
 
"Zadána prázdná zpráva odevzdání. Zadejte prosím zprávu odevzdání pomocí --"
2809
 
"message nebo --file nebo nechejte prázdnou zadáním --message \"\"."
2810
 
 
2811
 
#: bzrlib/builtins.py:3691
2812
 
msgid ""
2813
 
"No changes to commit. Please 'bzr add' the files you want to commit, or use -"
2814
 
"-unchanged to force an empty commit."
2815
 
msgstr ""
2816
 
"Žádné změny k odevzdání. Prosím soubory, které chcete odevzdat přidejte "
2817
 
"pomocí 'bzr add', nebo použijte --unchanged k vynucení prázdného odevzdání."
2818
 
 
2819
 
#: bzrlib/builtins.py:3695
2820
 
msgid ""
2821
 
"Conflicts detected in working tree.  Use \"bzr conflicts\" to list, \"bzr "
 
2338
msgstr ""
 
2339
 
 
2340
#: breezy/builtins.py:3669
 
2341
msgid ""
 
2342
"Empty commit message specified. Please specify a commit message with either "
 
2343
"--message or --file or leave a blank message with --message \"\"."
 
2344
msgstr ""
 
2345
 
 
2346
#: breezy/builtins.py:3689
 
2347
msgid ""
 
2348
"No changes to commit. Please 'brz add' the files you want to commit, or use "
 
2349
"--unchanged to force an empty commit."
 
2350
msgstr ""
 
2351
 
 
2352
#: breezy/builtins.py:3693
 
2353
msgid ""
 
2354
"Conflicts detected in working tree.  Use \"brz conflicts\" to list, \"brz "
2822
2355
"resolve FILE\" to resolve."
2823
2356
msgstr ""
2824
 
"Zjištěny konflikty v pracovním stromu. Použijte \"bzr conflicts\" pro "
2825
 
"vypsání, \"bzr resolve SOUBOR\"  pro vyřešení."
2826
2357
 
2827
 
#: bzrlib/builtins.py:3699
 
2358
#: breezy/builtins.py:3697
2828
2359
msgid "Commit refused because there are unknown files in the working tree."
2829
2360
msgstr ""
2830
 
"Odevzdání zamítnuto protože v pracovním stromu existují neznámé soubory."
2831
2361
 
2832
 
#: bzrlib/builtins.py:3702
 
2362
#: breezy/builtins.py:3700
2833
2363
msgid ""
2834
2364
"\n"
2835
2365
"To commit to master branch, run update and then commit.\n"
2836
2366
"You can also pass --local to commit to continue working disconnected."
2837
2367
msgstr ""
2838
 
"\n"
2839
 
"Pro odevzdání do hlavní větve spusťte aktualizace a pak \n"
2840
 
"odevzdejte.\n"
2841
 
"Můžete také předat --local k odevzdání pro pokračování v práci, když\n"
2842
 
"nejste připojeni."
2843
2368
 
2844
 
#: bzrlib/builtins.py:3710
 
2369
#: breezy/builtins.py:3708
2845
2370
msgid ""
2846
2371
"Validate working tree structure, branch consistency and repository history."
2847
2372
msgstr ""
2848
 
"Ověřit strukturu pracovního stromu, konzistenci větve a historii úložiště."
2849
2373
 
2850
 
#: bzrlib/builtins.py:3712
 
2374
#: breezy/builtins.py:3710
2851
2375
msgid ""
2852
2376
"This command checks various invariants about branch and repository storage\n"
2853
 
"to detect data corruption or bzr bugs."
 
2377
"to detect data corruption or brz bugs."
2854
2378
msgstr ""
2855
 
"Tento příkaz zkontroluje různé neměnné informace o větvi a skladování "
2856
 
"úložiště\n"
2857
 
"pro zjištění poškození dat nebo chyb v bzr."
2858
2379
 
2859
 
#: bzrlib/builtins.py:3715
 
2380
#: breezy/builtins.py:3713
2860
2381
msgid ""
2861
2382
"The working tree and branch checks will only give output if a problem is\n"
2862
2383
"detected. The output fields of the repository check are:"
2863
2384
msgstr ""
2864
 
"Kontroly pracovního stromu a větve budou vypisovat pouze, když\n"
2865
 
"s vyskytne problém. Pole výpisu kontrol úložiště jsou:"
2866
2385
 
2867
 
#: bzrlib/builtins.py:3718
 
2386
#: breezy/builtins.py:3716
2868
2387
msgid ""
2869
2388
"revisions\n"
2870
2389
"    This is just the number of revisions checked.  It doesn't\n"
2871
2390
"    indicate a problem."
2872
2391
msgstr ""
2873
 
"revisions\n"
2874
 
"    Toto je pouze počet zkontrolovaných revizí. \n"
2875
 
"    Nenaznačuje problém."
2876
2392
 
2877
 
#: bzrlib/builtins.py:3722
 
2393
#: breezy/builtins.py:3720
2878
2394
msgid ""
2879
2395
"versionedfiles\n"
2880
2396
"    This is just the number of versionedfiles checked.  It\n"
2881
2397
"    doesn't indicate a problem."
2882
2398
msgstr ""
2883
 
"versionedfiles\n"
2884
 
"    Toto je pouze počet zkontrolovaných souborů s verzí\n"
2885
 
"    Nenaznačuje problém."
2886
2399
 
2887
 
#: bzrlib/builtins.py:3726
 
2400
#: breezy/builtins.py:3724
2888
2401
msgid ""
2889
2402
"unreferenced ancestors\n"
2890
2403
"    Texts that are ancestors of other texts, but\n"
2891
2404
"    are not properly referenced by the revision ancestry.  This is a\n"
2892
2405
"    subtle problem that Bazaar can work around."
2893
2406
msgstr ""
2894
 
"unreferenced ancestors\n"
2895
 
"    Texty, které jsou předci jiných textů, ale\n"
2896
 
"    není na ně správně odkazováno rodovým původem revize. Toto je\n"
2897
 
"    mírný problém, který Bazaar umí obejít."
2898
2407
 
2899
 
#: bzrlib/builtins.py:3731
 
2408
#: breezy/builtins.py:3729
2900
2409
msgid ""
2901
2410
"unique file texts\n"
2902
2411
"    This is the total number of unique file contents\n"
2903
2412
"    seen in the checked revisions.  It does not indicate a problem."
2904
2413
msgstr ""
2905
 
"unique file texts\n"
2906
 
"    Toto je celkový počet jedinečných obsahů souboru\n"
2907
 
"    zobrazených v kontrolované revizi. Nenaznačuje problém."
2908
2414
 
2909
 
#: bzrlib/builtins.py:3735
 
2415
#: breezy/builtins.py:3733
2910
2416
msgid ""
2911
2417
"repeated file texts\n"
2912
2418
"    This is the total number of repeated texts seen\n"
2914
2420
"    entries are modified, but the file contents are not.  It does not\n"
2915
2421
"    indicate a problem."
2916
2422
msgstr ""
2917
 
"repeated file texts\n"
2918
 
"    Toto je celkový počet opakovaného textu\n"
2919
 
"    zobrazeného v kontrolované revizi. Texty mohou být opakovány\n"
2920
 
"    když je jejich soubor změněn, ale obsah není. Nenaznačuje\n"
2921
 
"    problém."
2922
2423
 
2923
 
#: bzrlib/builtins.py:3741
 
2424
#: breezy/builtins.py:3739
2924
2425
msgid ""
2925
2426
"If no restrictions are specified, all Bazaar data that is found at the "
2926
2427
"given\n"
2927
2428
"location will be checked."
2928
2429
msgstr ""
2929
 
"Pokud nejsou zadána žádná omezení, všechna data Bazaar, která jsou nalezena\n"
2930
 
"v zadaném umístění, boudou zkontrolována."
2931
2430
 
2932
 
#: bzrlib/builtins.py:3746
 
2431
#: breezy/builtins.py:3744
2933
2432
msgid "    Check the tree and branch at 'foo'::"
2934
 
msgstr "    Zkontrolovat strom a větev v 'foo'::"
2935
 
 
2936
 
#: bzrlib/builtins.py:3748
2937
 
msgid "        bzr check --tree --branch foo"
2938
 
msgstr "        bzr check --tree --branch foo"
2939
 
 
2940
 
#: bzrlib/builtins.py:3750
 
2433
msgstr ""
 
2434
 
 
2435
#: breezy/builtins.py:3746
 
2436
msgid "        brz check --tree --branch foo"
 
2437
msgstr ""
 
2438
 
 
2439
#: breezy/builtins.py:3748
2941
2440
msgid "    Check only the repository at 'bar'::"
2942
 
msgstr "    Zkontrolovat pouze úložiště v 'bar'::"
2943
 
 
2944
 
#: bzrlib/builtins.py:3752
2945
 
msgid "        bzr check --repo bar"
2946
 
msgstr "        bzr check --repo bar"
2947
 
 
2948
 
#: bzrlib/builtins.py:3754
 
2441
msgstr ""
 
2442
 
 
2443
#: breezy/builtins.py:3750
 
2444
msgid "        brz check --repo bar"
 
2445
msgstr ""
 
2446
 
 
2447
#: breezy/builtins.py:3752
2949
2448
msgid "    Check everything at 'baz'::"
2950
 
msgstr "    Zkontrolovat vše v 'baz'::"
2951
 
 
2952
 
#: bzrlib/builtins.py:3756
2953
 
msgid "        bzr check baz"
2954
 
msgstr "        bzr check baz"
2955
 
 
2956
 
#: bzrlib/builtins.py:3762
 
2449
msgstr ""
 
2450
 
 
2451
#: breezy/builtins.py:3754
 
2452
msgid "        brz check baz"
 
2453
msgstr ""
 
2454
 
 
2455
# help of 'branch' option of 'check' command
 
2456
#: breezy/builtins.py:3760
2957
2457
msgid "Check the branch related to the current directory."
2958
 
msgstr "Zkontrolovat větev vzhledem k současnému adresáři."
 
2458
msgstr ""
2959
2459
 
2960
 
#: bzrlib/builtins.py:3764
 
2460
# help of 'repo' option of 'check' command
 
2461
#: breezy/builtins.py:3762
2961
2462
msgid "Check the repository related to the current directory."
2962
 
msgstr "Zkontrolovat úložiště vzhledem k současnému adresáři."
 
2463
msgstr ""
2963
2464
 
2964
 
#: bzrlib/builtins.py:3766
 
2465
# help of 'tree' option of 'check' command
 
2466
#: breezy/builtins.py:3764
2965
2467
msgid "Check the working tree related to the current directory."
2966
 
msgstr "Zkontrolovat pracovní strom vzhledem k současnému adresáři."
 
2468
msgstr ""
2967
2469
 
2968
 
#: bzrlib/builtins.py:3780
 
2470
#: breezy/builtins.py:3778
2969
2471
msgid "Upgrade a repository, branch or working tree to a newer format."
2970
 
msgstr "Vylepšit úložiště, větev nebo pracovní strom do nového formátu."
 
2472
msgstr ""
2971
2473
 
2972
 
#: bzrlib/builtins.py:3782
 
2474
#: breezy/builtins.py:3780
2973
2475
msgid ""
2974
2476
"When the default format has changed after a major new release of\n"
2975
2477
"Bazaar, you may be informed during certain operations that you\n"
2977
2479
"or make new features available. It may however limit interoperability\n"
2978
2480
"with older repositories or with older versions of Bazaar."
2979
2481
msgstr ""
2980
 
"Když je výchozí formát Bazaar změněn v nové hlavní verzi,\n"
2981
 
"můžete být během určitých operací informováni, že\n"
2982
 
"byste měli formát inovovat. Přechodem na novější formát může zlepšit\n"
2983
 
"výkon, nebo zpřístupnit nové funkce. Může ale omezit interoperabilitu\n"
2984
 
"se staršími úložišti nebo staršími verzemi Bazaar."
2985
2482
 
2986
 
#: bzrlib/builtins.py:3788
 
2483
#: breezy/builtins.py:3786
2987
2484
msgid ""
2988
2485
"If you wish to upgrade to a particular format rather than the\n"
2989
2486
"current default, that can be specified using the --format option.\n"
2992
2489
"a one way process (e.g. changing from the 1.x default to the\n"
2993
2490
"2.x default) so downgrading is not always possible."
2994
2491
msgstr ""
2995
 
"Pokud si přejete spíše přejít na určitý formát, než\n"
2996
 
"současný výchozí, může ho zadat pomocí volby --format.\n"
2997
 
"V důsledku toho můžete takto příkaz použít pro přechod na\n"
2998
 
"starší formát, i když pro některé převody není cesty zpět\n"
2999
 
"(např. změna z výchozího formátu v 1.x na výchozí v 2.x)\n"
3000
 
"takže"
3001
2492
 
3002
 
#: bzrlib/builtins.py:3795
 
2493
#: breezy/builtins.py:3793
3003
2494
msgid ""
3004
2495
"A backup.bzr.~#~ directory is created at the start of the conversion\n"
3005
2496
"process (where # is a number). By default, this is left there on\n"
3009
2500
"Alternatively, you can delete it by hand if everything looks good\n"
3010
2501
"afterwards."
3011
2502
msgstr ""
3012
 
"Při spuštění procesu převodu je vytvořen záložní adresář  backup.bzr.~#~\n"
3013
 
"(kde # je číslo). Standardně je adresář ponechán při dokončení operace.\n"
3014
 
"Pokud převod selže, smažte nový adresář .bzr a přejmenujte tento zpět\n"
3015
 
"místo toho. Použijte volbu --clean, abyste požádali o odstranění\n"
3016
 
"záložního adresáře při úspěšném převodu. Alternativně ho můžete\n"
3017
 
"smazat ručně, pokud vše vypadá po převodu v pořádku."
3018
2503
 
3019
 
#: bzrlib/builtins.py:3803
 
2504
#: breezy/builtins.py:3801
3020
2505
msgid ""
3021
2506
"If the location given is a shared repository, dependent branches\n"
3022
2507
"are also converted provided the repository converts successfully.\n"
3023
2508
"If the conversion of a branch fails, remaining branches are still\n"
3024
2509
"tried."
3025
2510
msgstr ""
3026
 
"Pokud zadané umístění je sdílené úložiště, závislé větve\n"
3027
 
"jsou také převedeny za předpokladu, že úložiště je úspěšně převedeno.\n"
3028
 
"Pokud převod ve větvi selže, ve zbývajících větvích stále proběhne\n"
3029
 
"pokus o převod."
3030
2511
 
3031
 
#: bzrlib/builtins.py:3808
 
2512
#: breezy/builtins.py:3806
3032
2513
msgid ""
3033
2514
"For more information on upgrades, see the Bazaar Upgrade Guide,\n"
3034
2515
"http://doc.bazaar.canonical.com/latest/en/upgrade-guide/."
3035
2516
msgstr ""
3036
 
"Pro další informace o inovacích navštivte Průvodce aktualizací Bazaar,\n"
3037
 
"http://doc.bazaar.canonical.com/latest/en/upgrade-guide/."
3038
 
 
3039
 
#: bzrlib/builtins.py:3816
3040
 
msgid "Upgrade to a specific format.  See \"bzr help formats\" for details."
3041
 
msgstr "Převést na určitý formát. Viz \"bzr help formats\" pro podrobnosti."
3042
 
 
3043
 
#: bzrlib/builtins.py:3820
 
2517
 
 
2518
# help of 'format' option of 'upgrade' command
 
2519
#: breezy/builtins.py:3814
 
2520
msgid "Upgrade to a specific format.  See \"brz help formats\" for details."
 
2521
msgstr ""
 
2522
 
 
2523
# title of 'format' option of 'init' command
 
2524
# title of 'format' option of 'upgrade' command
 
2525
#: breezy/builtins.py:3818
3044
2526
msgid "Branch format"
3045
 
msgstr "Formát větve"
 
2527
msgstr ""
3046
2528
 
3047
 
#: bzrlib/builtins.py:3822
 
2529
# help of 'clean' option of 'upgrade' command
 
2530
#: breezy/builtins.py:3820
3048
2531
msgid "Remove the backup.bzr directory if successful."
3049
 
msgstr "Odstranit záložní adresář backup.bzr při úspěchu."
 
2532
msgstr ""
3050
2533
 
3051
 
#: bzrlib/builtins.py:3824
 
2534
# help of 'dry-run' option of 'add' command
 
2535
# help of 'dry-run' option of 'upgrade' command
 
2536
#: breezy/builtins.py:3822
3052
2537
msgid "Show what would be done, but don't actually do anything."
3053
 
msgstr "Zobrazit, co bude provedeno, ale ve skutečnosti nc nedělat."
3054
 
 
3055
 
#: bzrlib/builtins.py:3839
3056
 
msgid "Show or set bzr user id."
3057
 
msgstr "Zobrazit nebo nastavit id uživatele bzr."
3058
 
 
3059
 
#: bzrlib/builtins.py:3841
 
2538
msgstr ""
 
2539
 
 
2540
#: breezy/builtins.py:3837
 
2541
msgid "Show or set brz user id."
 
2542
msgstr ""
 
2543
 
 
2544
#: breezy/builtins.py:3839
3060
2545
msgid ""
3061
2546
":Examples:\n"
3062
2547
"    Show the email of the current user::"
3063
2548
msgstr ""
3064
 
":Příklady:\n"
3065
 
"    Zobrazit email současného uživatele::"
3066
 
 
3067
 
#: bzrlib/builtins.py:3844
3068
 
msgid "        bzr whoami --email"
3069
 
msgstr "        bzr whoami --email"
3070
 
 
3071
 
#: bzrlib/builtins.py:3846
 
2549
 
 
2550
#: breezy/builtins.py:3842
 
2551
msgid "        brz whoami --email"
 
2552
msgstr ""
 
2553
 
 
2554
#: breezy/builtins.py:3844
3072
2555
msgid "    Set the current user::"
3073
 
msgstr "    Nastavit současného uživatele::"
3074
 
 
3075
 
#: bzrlib/builtins.py:3848
3076
 
msgid "        bzr whoami \"Frank Chu <fchu@example.com>\""
3077
 
msgstr "        bzr whoami \"Frank Chu <fchu@example.com>\""
3078
 
 
3079
 
#: bzrlib/builtins.py:3852
 
2556
msgstr ""
 
2557
 
 
2558
#: breezy/builtins.py:3846
 
2559
msgid "        brz whoami \"Frank Chu <fchu@example.com>\""
 
2560
msgstr ""
 
2561
 
 
2562
# help of 'email' option of 'whoami' command
 
2563
#: breezy/builtins.py:3850
3080
2564
msgid "Display email address only."
3081
 
msgstr "Zobrazit pouze emailovou adresu."
 
2565
msgstr ""
3082
2566
 
3083
 
#: bzrlib/builtins.py:3854
 
2567
# help of 'branch' option of 'whoami' command
 
2568
#: breezy/builtins.py:3852
3084
2569
msgid "Set identity for the current branch instead of globally."
3085
 
msgstr "Nastavit identitu pro současnou větev místo globálně."
 
2570
msgstr ""
3086
2571
 
3087
 
#: bzrlib/builtins.py:3880
 
2572
#: breezy/builtins.py:3878
3088
2573
msgid "--email can only be used to display existing identity"
3089
 
msgstr "--email může být použit pouze pro zobrazení existující identity."
 
2574
msgstr ""
3090
2575
 
3091
 
#: bzrlib/builtins.py:3904
 
2576
#: breezy/builtins.py:3902
3092
2577
msgid "Print or set the branch nickname."
3093
 
msgstr "Vypsat nebo nastavit přezdívku větve."
 
2578
msgstr ""
3094
2579
 
3095
 
#: bzrlib/builtins.py:3906
 
2580
#: breezy/builtins.py:3904
3096
2581
msgid ""
3097
2582
"If unset, the colocated branch name is used for colocated branches, and\n"
3098
2583
"the branch directory name is used for other branches.  To print the\n"
3099
2584
"current nickname, execute with no argument."
3100
2585
msgstr ""
3101
 
"Pokud je nastavení zrušeno, název souběžné větve je použit pro souběžné \n"
3102
 
"větve a název adresáře větve je použit pro jiné větve. Pro vypsání současné\n"
3103
 
"přezdívky, spusťte bez argumentu."
3104
2586
 
3105
 
#: bzrlib/builtins.py:3910
 
2587
#: breezy/builtins.py:3908
3106
2588
msgid ""
3107
2589
"Bound branches use the nickname of its master branch unless it is set\n"
3108
2590
"locally."
3109
2591
msgstr ""
3110
 
"Svázané větve používají přezdívku své hlavní větve, pokud není místně\n"
3111
 
"nastavena."
3112
2592
 
3113
 
#: bzrlib/builtins.py:3930
 
2593
#: breezy/builtins.py:3928
3114
2594
msgid "Set/unset and display aliases."
3115
 
msgstr "Nastavit/zrušit nastavení a zobrazit zkratky."
 
2595
msgstr ""
3116
2596
 
3117
 
#: bzrlib/builtins.py:3932
 
2597
#: breezy/builtins.py:3930
3118
2598
msgid ""
3119
2599
":Examples:\n"
3120
2600
"    Show the current aliases::"
3121
2601
msgstr ""
3122
 
":Příklady:\n"
3123
 
"    Zobrazit současné zkratky::"
3124
 
 
3125
 
#: bzrlib/builtins.py:3935
3126
 
msgid "        bzr alias"
3127
 
msgstr "        bzr alias"
3128
 
 
3129
 
#: bzrlib/builtins.py:3937
 
2602
 
 
2603
#: breezy/builtins.py:3933
 
2604
msgid "        brz alias"
 
2605
msgstr ""
 
2606
 
 
2607
#: breezy/builtins.py:3935
3130
2608
msgid "    Show the alias specified for 'll'::"
3131
 
msgstr "    Zobrazit určenou zkratku pro 'll'::"
3132
 
 
3133
 
#: bzrlib/builtins.py:3939
3134
 
msgid "        bzr alias ll"
3135
 
msgstr "        bzr alias ll"
3136
 
 
3137
 
#: bzrlib/builtins.py:3941
 
2609
msgstr ""
 
2610
 
 
2611
#: breezy/builtins.py:3937
 
2612
msgid "        brz alias ll"
 
2613
msgstr ""
 
2614
 
 
2615
#: breezy/builtins.py:3939
3138
2616
msgid "    Set an alias for 'll'::"
3139
 
msgstr "    Nastavit zkratku pro 'll'::"
3140
 
 
3141
 
#: bzrlib/builtins.py:3943
3142
 
msgid "        bzr alias ll=\"log --line -r-10..-1\""
3143
 
msgstr "        bzr alias ll=\"log --line -r-10..-1\""
3144
 
 
3145
 
#: bzrlib/builtins.py:3945
 
2617
msgstr ""
 
2618
 
 
2619
#: breezy/builtins.py:3941
 
2620
msgid "        brz alias ll=\"log --line -r-10..-1\""
 
2621
msgstr ""
 
2622
 
 
2623
#: breezy/builtins.py:3943
3146
2624
msgid "    To remove an alias for 'll'::"
3147
 
msgstr "    Pro odstranění zkratky pro 'll'::"
3148
 
 
3149
 
#: bzrlib/builtins.py:3947
3150
 
msgid "        bzr alias --remove ll"
3151
 
msgstr "        bzr alias --remove ll"
3152
 
 
3153
 
#: bzrlib/builtins.py:3952
 
2625
msgstr ""
 
2626
 
 
2627
#: breezy/builtins.py:3945
 
2628
msgid "        brz alias --remove ll"
 
2629
msgstr ""
 
2630
 
 
2631
# help of 'remove' option of 'alias' command
 
2632
#: breezy/builtins.py:3950
3154
2633
msgid "Remove the alias."
3155
 
msgstr "Odstranit zkratku."
3156
 
 
3157
 
#: bzrlib/builtins.py:3970
3158
 
msgid "bzr alias --remove expects an alias to remove."
3159
 
msgstr "bzr alias --remove očekává zkratku k odstranění."
3160
 
 
3161
 
#: bzrlib/builtins.py:4151
3162
 
msgid ""
3163
 
"subunit not available. subunit needs to be installed to use --subunit."
3164
 
msgstr ""
3165
 
"podjednotka není dostupná. Pro použití --subunit je třeba podjednotku "
3166
 
"nainstalovat."
3167
 
 
3168
 
#: bzrlib/builtins.py:4168
3169
 
msgid ""
3170
 
"--benchmark is no longer supported from bzr 2.2; use bzr-usertest instead"
3171
 
msgstr ""
3172
 
"--benchmark již není od bzr 2.2 podporován; použijte místo toho bzr-usertest"
3173
 
 
3174
 
#: bzrlib/builtins.py:4215
3175
 
msgid "Show version of bzr."
3176
 
msgstr "Zobrazit verzi bzr."
3177
 
 
3178
 
#: bzrlib/builtins.py:4219
 
2634
msgstr ""
 
2635
 
 
2636
#: breezy/builtins.py:3968
 
2637
msgid "brz alias --remove expects an alias to remove."
 
2638
msgstr ""
 
2639
 
 
2640
#: breezy/builtins.py:4149
 
2641
msgid "subunit not available. subunit needs to be installed to use --subunit."
 
2642
msgstr ""
 
2643
 
 
2644
#: breezy/builtins.py:4166
 
2645
msgid ""
 
2646
"--benchmark is no longer supported from brz 2.2; use bzr-usertest instead"
 
2647
msgstr ""
 
2648
 
 
2649
#: breezy/builtins.py:4213
 
2650
msgid "Show version of brz."
 
2651
msgstr ""
 
2652
 
 
2653
# help of 'short' option of 'version' command
 
2654
#: breezy/builtins.py:4217
3179
2655
msgid "Print just the version number."
3180
 
msgstr "Vypsat pouze číslo verze."
 
2656
msgstr ""
3181
2657
 
3182
 
#: bzrlib/builtins.py:4238
 
2658
#: breezy/builtins.py:4236
3183
2659
msgid "It sure does!\n"
3184
 
msgstr "To víš že jo!\n"
 
2660
msgstr ""
3185
2661
 
3186
 
#: bzrlib/builtins.py:4262
 
2662
#: breezy/builtins.py:4260
3187
2663
#, python-format
3188
2664
msgid "merge base is revision %s\n"
3189
 
msgstr "základ sloučení je %s\n"
 
2665
msgstr ""
3190
2666
 
3191
 
#: bzrlib/builtins.py:4266
 
2667
#: breezy/builtins.py:4264
3192
2668
msgid "Perform a three-way merge."
3193
 
msgstr "Provést trojí porovnávání sloučení."
 
2669
msgstr ""
3194
2670
 
3195
 
#: bzrlib/builtins.py:4268
 
2671
#: breezy/builtins.py:4266
3196
2672
msgid ""
3197
2673
"The source of the merge can be specified either in the form of a branch,\n"
3198
2674
"or in the form of a path to a file containing a merge directive generated\n"
3199
 
"with bzr send. If neither is specified, the default is the upstream branch\n"
 
2675
"with brz send. If neither is specified, the default is the upstream branch\n"
3200
2676
"or the branch most recently merged using --remember.  The source of the\n"
3201
2677
"merge may also be specified in the form of a path to a file in another\n"
3202
2678
"branch:  in this case, only the modifications to that file are merged into\n"
3203
2679
"the current working tree."
3204
2680
msgstr ""
3205
 
"Zdroj sloučení může být zadán buď ve formě větve. nebo ve formě\n"
3206
 
"cesty k souboru obsahující příkaz sloučení vytvořený pomocí bzr send.\n"
3207
 
"Pokud ani jedno není zadáno, výchozí je nadřazená větev, nebo\n"
3208
 
"větev nedávnou sloučená použitím --remember. Zdroj sloučení\n"
3209
 
"může být také zadán ve formě cesty k souboru v jiné větvi:\n"
3210
 
"v tomto případě jsou do současného pracovního stromu sloučeny\n"
3211
 
"pouze změny tohoto souboru."
3212
2681
 
3213
 
#: bzrlib/builtins.py:4276
 
2682
#: breezy/builtins.py:4274
3214
2683
msgid ""
3215
 
"When merging from a branch, by default bzr will try to merge in all new\n"
 
2684
"When merging from a branch, by default brz will try to merge in all new\n"
3216
2685
"work from the other branch, automatically determining an appropriate base\n"
3217
2686
"revision.  If this fails, you may need to give an explicit base."
3218
2687
msgstr ""
3219
 
"Při slučování z větve se bzr standardně pokusí o sloučení všech\n"
3220
 
"změn z druhé větve, čímž automaticky určí vhodnou základní revizi.\n"
3221
 
"Pokud toto selže, možná budete muset zadat výslovný základ."
3222
2688
 
3223
 
#: bzrlib/builtins.py:4280
 
2689
#: breezy/builtins.py:4278
3224
2690
msgid ""
3225
 
"To pick a different ending revision, pass \"--revision OTHER\".  bzr will\n"
 
2691
"To pick a different ending revision, pass \"--revision OTHER\".  brz will\n"
3226
2692
"try to merge in all new work up to and including revision OTHER."
3227
2693
msgstr ""
3228
 
"Pro výběr jiné konečné revize zadejte \"--revision JINÁ\". bzr se pokusí\n"
3229
 
"sloučit všechny změny až po a včetně revize JINÁ."
3230
2694
 
3231
 
#: bzrlib/builtins.py:4283
 
2695
#: breezy/builtins.py:4281
3232
2696
msgid ""
3233
2697
"If you specify two values, \"--revision BASE..OTHER\", only revisions BASE\n"
3234
2698
"through OTHER, excluding BASE but including OTHER, will be merged.  If this\n"
3238
2702
"cherrypicks. The changes look like a normal commit, and the history of the\n"
3239
2703
"changes from the other branch is not stored in the commit."
3240
2704
msgstr ""
3241
 
"Pokud zadáte dvě hodnoty \"--revision ZÁKLAD..JINÁ\", pouze revize ZÁKLAD\n"
3242
 
"po JINÁ, mimo ZÁKLAD ale včetně JINÁ, budou sloučeny, Pokud toto\n"
3243
 
"způsobí, že některé revize budou přeskočeny, tj. pokud cílová větev\n"
3244
 
"ještě neobsahuje revizi ZÁKLAD, takové sloučení se běžně označuje jako\n"
3245
 
"\"výběr nejlepšího\" (cherrypick). Narozdíl od normálního sloučení Bazzar\n"
3246
 
"v současnosti nesleduje nejlepší výběry. Změna vypadá jako normální\n"
3247
 
"odevzdání a historie změn z druhé větve není v odevzdání uložena."
3248
2705
 
3249
 
#: bzrlib/builtins.py:4291
 
2706
#: breezy/builtins.py:4289
3250
2707
msgid "Revision numbers are always relative to the source branch."
3251
 
msgstr "Čísla revizi jsou vždy ve vztahu se zdrojovou větví."
 
2708
msgstr ""
3252
2709
 
3253
 
#: bzrlib/builtins.py:4293 bzrlib/conflicts.py:52 bzrlib/conflicts.py:106
 
2710
#: breezy/builtins.py:4291 breezy/conflicts.py:52 breezy/conflicts.py:106
3254
2711
msgid ""
3255
2712
"Merge will do its best to combine the changes in two branches, but there\n"
3256
2713
"are some kinds of problems only a human can fix.  When it encounters those,\n"
3257
2714
"it will mark a conflict.  A conflict means that you need to fix something,\n"
3258
2715
"before you can commit."
3259
2716
msgstr ""
3260
 
"Sloučení se bude snažit, aby spojilo změny ve dvou větvích, ale existují\n"
3261
 
"jisté druhy problémů, které může spravit pouze člověk. Když na tyto narazí,\n"
3262
 
"označí je jako konflikt. Konflikt znamená, že musíte něco spravit předtím,\n"
3263
 
"než můžete odevzdat."
3264
2717
 
3265
 
#: bzrlib/builtins.py:4298
3266
 
msgid ""
3267
 
"Use bzr resolve when you have fixed a problem.  See also bzr conflicts."
 
2718
#: breezy/builtins.py:4296
 
2719
msgid "Use brz resolve when you have fixed a problem.  See also brz conflicts."
3268
2720
msgstr ""
3269
 
"Použijte bzr resolve když jste problémy opravili. Viz také bzr conflicts."
3270
2721
 
3271
 
#: bzrlib/builtins.py:4300
 
2722
#: breezy/builtins.py:4298
3272
2723
msgid ""
3273
2724
"If there is no default branch set, the first merge will set it (use\n"
3274
2725
"--no-remember to avoid setting it). After that, you can omit the branch\n"
3275
2726
"to use the default.  To change the default, use --remember. The value will\n"
3276
2727
"only be saved if the remote location can be accessed."
3277
2728
msgstr ""
3278
 
"Pokud není nastavena žádná výchozí větev, první stáhnutí tak učiní\n"
3279
 
"(použijte --no-remember abyste tomu předešli). Poté můžete umístění\n"
3280
 
"vynechat pro použití výchozího. Pro jeho změnu použijte --remember.\n"
3281
 
"Hodnota bude uložena pouze když je vzdálené prostředí dostupné."
3282
2729
 
3283
 
#: bzrlib/builtins.py:4305
 
2730
#: breezy/builtins.py:4303
3284
2731
msgid ""
3285
2732
"The results of the merge are placed into the destination working\n"
3286
 
"directory, where they can be reviewed (with bzr diff), tested, and then\n"
 
2733
"directory, where they can be reviewed (with brz diff), tested, and then\n"
3287
2734
"committed to record the result of the merge."
3288
2735
msgstr ""
3289
 
"Výsledky sloučení jsou umístěny do cílového pracovního adresáře,\n"
3290
 
"kde mohou být zkontrolovány (pomocí bzr diff), vyzkoušeny a pak\n"
3291
 
"odevzdány pro zaznamenání výsledku sloučení."
3292
2736
 
3293
 
#: bzrlib/builtins.py:4309
 
2737
#: breezy/builtins.py:4307
3294
2738
msgid ""
3295
2739
"merge refuses to run if there are any uncommitted changes, unless\n"
3296
2740
"--force is given.  If --force is given, then the changes from the source \n"
3298
2742
"changes in the tree.  The --force option can also be used to create a\n"
3299
2743
"merge revision which has more than two parents."
3300
2744
msgstr ""
3301
 
"sloučení nebude spuštěno, pokud existují jakékoliv neodevzdané\n"
3302
 
"změny, pokud není zadáno --force. Pokud je zadáno, pak změny \n"
3303
 
"ze zdroje budou sloučeny se současným pracovním stromem,\n"
3304
 
"včetně jakýchkoliv neodevzdaných změn ve stromu. Volba\n"
3305
 
"--force může být také použita pro vytvoření revize sloučení,\n"
3306
 
"která má více než dvě nadřazené."
3307
2745
 
3308
 
#: bzrlib/builtins.py:4315
 
2746
#: breezy/builtins.py:4313
3309
2747
msgid ""
3310
2748
"If one would like to merge changes from the working tree of the other\n"
3311
2749
"branch without merging any committed revisions, the --uncommitted option\n"
3312
2750
"can be given."
3313
2751
msgstr ""
3314
 
"Pokud byste chtěli sloučit změny z pracovního stromu z druhé větve\n"
3315
 
"bez sloučení jakýchkoli odevzdaných revizí, může být zadána volba\n"
3316
 
"--uncommited."
3317
2752
 
3318
 
#: bzrlib/builtins.py:4319
 
2753
#: breezy/builtins.py:4317
3319
2754
msgid ""
3320
2755
"To select only some changes to merge, use \"merge -i\", which will prompt\n"
3321
2756
"you to apply each diff hunk and file change, similar to \"shelve\"."
3322
2757
msgstr ""
3323
 
"Pro vybrání pouze některých změn ke sloučení, použijte \"merge -i\", což\n"
3324
 
"Vás vyzve k použití každého kusu rozdílu a změn souboru, podobné\n"
3325
 
"jako \"shelve\"."
3326
2758
 
3327
 
#: bzrlib/builtins.py:4322
 
2759
#: breezy/builtins.py:4320
3328
2760
msgid ""
3329
2761
":Examples:\n"
3330
 
"    To merge all new revisions from bzr.dev::"
3331
 
msgstr ""
3332
 
":Příklady:\n"
3333
 
"    Pro sloučení všech novách revizí z bzr.dev::"
3334
 
 
3335
 
#: bzrlib/builtins.py:4325
3336
 
msgid "        bzr merge ../bzr.dev"
3337
 
msgstr "        bzr merge ../bzr.dev"
3338
 
 
3339
 
#: bzrlib/builtins.py:4327
3340
 
msgid "    To merge changes up to and including revision 82 from bzr.dev::"
3341
 
msgstr "    Pro sloučení změn až po a včetně revize 82 z bzr.dev::"
3342
 
 
3343
 
#: bzrlib/builtins.py:4329
3344
 
msgid "        bzr merge -r 82 ../bzr.dev"
3345
 
msgstr "        bzr merge -r 82 ../bzr.dev"
3346
 
 
3347
 
#: bzrlib/builtins.py:4331
 
2762
"    To merge all new revisions from brz.dev::"
 
2763
msgstr ""
 
2764
 
 
2765
#: breezy/builtins.py:4323
 
2766
msgid "        brz merge ../brz.dev"
 
2767
msgstr ""
 
2768
 
 
2769
#: breezy/builtins.py:4325
 
2770
msgid "    To merge changes up to and including revision 82 from brz.dev::"
 
2771
msgstr ""
 
2772
 
 
2773
#: breezy/builtins.py:4327
 
2774
msgid "        brz merge -r 82 ../brz.dev"
 
2775
msgstr ""
 
2776
 
 
2777
#: breezy/builtins.py:4329
3348
2778
msgid "    To merge the changes introduced by 82, without previous changes::"
3349
 
msgstr "    Por sloučení změn v revizi 82, bez předchozích změn::"
3350
 
 
3351
 
#: bzrlib/builtins.py:4333
3352
 
msgid "        bzr merge -r 81..82 ../bzr.dev"
3353
 
msgstr "        bzr merge -r 81..82 ../bzr.dev"
3354
 
 
3355
 
#: bzrlib/builtins.py:4335
 
2779
msgstr ""
 
2780
 
 
2781
#: breezy/builtins.py:4331
 
2782
msgid "        brz merge -r 81..82 ../brz.dev"
 
2783
msgstr ""
 
2784
 
 
2785
#: breezy/builtins.py:4333
3356
2786
msgid "    To apply a merge directive contained in /tmp/merge::"
3357
 
msgstr "    Pro použití příkazu sloučení umístěném v /tmp/merge::"
3358
 
 
3359
 
#: bzrlib/builtins.py:4337
3360
 
msgid "        bzr merge /tmp/merge"
3361
 
msgstr "        bzr merge /tmp/merge"
3362
 
 
3363
 
#: bzrlib/builtins.py:4339
 
2787
msgstr ""
 
2788
 
 
2789
#: breezy/builtins.py:4335
 
2790
msgid "        brz merge /tmp/merge"
 
2791
msgstr ""
 
2792
 
 
2793
#: breezy/builtins.py:4337
3364
2794
msgid ""
3365
2795
"    To create a merge revision with three parents from two branches\n"
3366
2796
"    feature1a and feature1b:"
3367
2797
msgstr ""
3368
 
"    Pro vytvoření revize sloučení s třemi nadřazenými ze dvou větví\n"
3369
 
"    funkce1a a funkce1b:"
3370
2798
 
3371
 
#: bzrlib/builtins.py:4342
 
2799
#: breezy/builtins.py:4340
3372
2800
msgid ""
3373
 
"        bzr merge ../feature1a\n"
3374
 
"        bzr merge ../feature1b --force\n"
3375
 
"        bzr commit -m 'revision with three parents'"
 
2801
"        brz merge ../feature1a\n"
 
2802
"        brz merge ../feature1b --force\n"
 
2803
"        brz commit -m 'revision with three parents'"
3376
2804
msgstr ""
3377
 
"        bzr merge ../funkce1a\n"
3378
 
"        bzr merge ../funkce1b --force\n"
3379
 
"        bzr commit -m 'revize s třemi nadřazenými'"
3380
2805
 
3381
 
#: bzrlib/builtins.py:4354
 
2806
# help of 'force' option of 'merge' command
 
2807
#: breezy/builtins.py:4352
3382
2808
msgid "Merge even if the destination tree has uncommitted changes."
3383
 
msgstr "Sloučit i když cílový strom má neodevzdané změny."
 
2809
msgstr ""
3384
2810
 
3385
 
#: bzrlib/builtins.py:4360
 
2811
# help of 'uncommitted' option of 'merge' command
 
2812
#: breezy/builtins.py:4358
3386
2813
msgid ""
3387
2814
"Apply uncommitted changes from a working copy, instead of branch changes."
3388
 
msgstr "Použit neodevzdané změny z pracovní kopie, místo změn větve."
 
2815
msgstr ""
3389
2816
 
3390
 
#: bzrlib/builtins.py:4362
 
2817
# help of 'pull' option of 'merge' command
 
2818
#: breezy/builtins.py:4360
3391
2819
msgid ""
3392
2820
"If the destination is already completely merged into the source, pull from "
3393
2821
"the source rather than merging.  When this happens, you do not need to "
3394
2822
"commit the result."
3395
2823
msgstr ""
3396
 
"Pokud je cíl již zcela sloučen do zdroje, raději ze zdroje stáhnout, než "
3397
 
"slučovat. Když se toto stane, výsledek odevzdávat nemusíte."
3398
2824
 
3399
 
#: bzrlib/builtins.py:4367
 
2825
# help of 'directory' option of 'merge' command
 
2826
#: breezy/builtins.py:4365
3400
2827
msgid ""
3401
2828
"Branch to merge into, rather than the one containing the working directory."
3402
 
msgstr "Větev, do které sloučit raději, než ta obsahující pracovní adresář."
 
2829
msgstr ""
3403
2830
 
3404
 
#: bzrlib/builtins.py:4369
 
2831
# help of 'preview' option of 'merge' command
 
2832
#: breezy/builtins.py:4367
3405
2833
msgid "Instead of merging, show a diff of the merge."
3406
 
msgstr "Místo slučování zobrazit rozdíl sloučení."
 
2834
msgstr ""
3407
2835
 
3408
 
#: bzrlib/builtins.py:4371
 
2836
# help of 'interactive' option of 'merge' command
 
2837
#: breezy/builtins.py:4369
3409
2838
msgid "Select changes interactively."
3410
 
msgstr "Změny vybírat interaktivně."
 
2839
msgstr ""
3411
2840
 
3412
 
#: bzrlib/builtins.py:4393
 
2841
#: breezy/builtins.py:4391
3413
2842
msgid ""
3414
 
"Merging into empty branches not currently supported, "
3415
 
"https://bugs.launchpad.net/bzr/+bug/308562"
 
2843
"Merging into empty branches not currently supported, https://bugs.launchpad."
 
2844
"net/brz/+bug/308562"
3416
2845
msgstr ""
3417
 
"Slučování do prázdných větví není v současnosti podporováno, viz "
3418
 
"https://bugs.launchpad.net/bzr/+bug/308562"
3419
2846
 
3420
 
#: bzrlib/builtins.py:4420
 
2847
#: breezy/builtins.py:4418
3421
2848
msgid "Cannot use --uncommitted with bundles or merge directives."
3422
 
msgstr "Nelze použít --uncommitted se svazky nebo příkazy sloučení."
 
2849
msgstr ""
3423
2850
 
3424
 
#: bzrlib/builtins.py:4431
 
2851
#: breezy/builtins.py:4429
3425
2852
msgid "Cannot use --uncommitted and --revision at the same time."
3426
 
msgstr "Nelze najednou použít --uncommitted a --revvision."
 
2853
msgstr ""
3427
2854
 
3428
 
#: bzrlib/builtins.py:4451
 
2855
#: breezy/builtins.py:4449
3429
2856
msgid "merger: "
3430
 
msgstr "slučovatel: "
 
2857
msgstr ""
3431
2858
 
3432
 
#: bzrlib/builtins.py:4453 bzrlib/bundle/apply_bundle.py:71
 
2859
#: breezy/builtins.py:4451 breezy/bundle/apply_bundle.py:71
3433
2860
msgid "Nothing to do."
3434
 
msgstr "Není co dělat."
 
2861
msgstr ""
3435
2862
 
3436
 
#: bzrlib/builtins.py:4457
 
2863
#: breezy/builtins.py:4455
3437
2864
msgid "Cannot pull individual files"
3438
 
msgstr "Nelze stáhnout jednotlivé soubory"
3439
 
 
3440
 
#: bzrlib/builtins.py:4465
3441
 
msgid "This branch has no commits. (perhaps you would prefer 'bzr pull')"
3442
 
msgstr ""
3443
 
"Tato větev nemá žádná odevzdání. (třeba byste raději chtěli 'bzr pull')"
3444
 
 
3445
 
#: bzrlib/builtins.py:4523
 
2865
msgstr ""
 
2866
 
 
2867
#: breezy/builtins.py:4463
 
2868
msgid "This branch has no commits. (perhaps you would prefer 'brz pull')"
 
2869
msgstr ""
 
2870
 
 
2871
#: breezy/builtins.py:4521
3446
2872
#, python-format
3447
2873
msgid "Show-base is not supported for this merge type. %s"
3448
 
msgstr "Show-base není podporován pro tento typ sloučení. %s"
 
2874
msgstr ""
3449
2875
 
3450
 
#: bzrlib/builtins.py:4532
 
2876
#: breezy/builtins.py:4530
3451
2877
#, python-format
3452
2878
msgid "Conflict reduction is not supported for merge type %s."
3453
 
msgstr "Snížení konfliktů není podporováno pro tento typ sloučení %s."
 
2879
msgstr ""
3454
2880
 
3455
 
#: bzrlib/builtins.py:4536
 
2881
#: breezy/builtins.py:4534
3456
2882
msgid "Cannot do conflict reduction and show base."
3457
 
msgstr "Nelze provést snížení konfliktů a zobrazení základu."
 
2883
msgstr ""
3458
2884
 
3459
 
#: bzrlib/builtins.py:4647
 
2885
#: breezy/builtins.py:4645
3460
2886
msgid "No location specified or remembered"
3461
 
msgstr "Žádné umístění nezadáno nebo nezapamatováno"
 
2887
msgstr ""
3462
2888
 
3463
 
#: bzrlib/builtins.py:4649
 
2889
#: breezy/builtins.py:4647
 
2890
#, python-brace-format
3464
2891
msgid "{0} remembered {1} location {2}"
3465
 
msgstr "{0} si zapamatovala {1} umístění {2}"
 
2892
msgstr ""
3466
2893
 
3467
 
#: bzrlib/builtins.py:4655
 
2894
#: breezy/builtins.py:4653
3468
2895
msgid "Redo a merge."
3469
 
msgstr "Znovu provést sloučení."
 
2896
msgstr ""
3470
2897
 
3471
 
#: bzrlib/builtins.py:4657
 
2898
#: breezy/builtins.py:4655
3472
2899
msgid ""
3473
2900
"Use this if you want to try a different merge technique while resolving\n"
3474
2901
"conflicts.  Some merge techniques are better than others, and remerge\n"
3475
2902
"lets you try different ones on different files."
3476
2903
msgstr ""
3477
 
"Toto použijte, pokud chcete vyzkoušet jinou techniku sloučení při řešení\n"
3478
 
"konfliktů. Některé techniky sloučení jsou lepší než statní a znovu sloučení\n"
3479
 
"Vám umožňuje různé vyzkoušet na různých souborech."
3480
2904
 
3481
 
#: bzrlib/builtins.py:4661
 
2905
#: breezy/builtins.py:4659
3482
2906
msgid ""
3483
2907
"The options for remerge have the same meaning and defaults as the ones for\n"
3484
2908
"merge.  The difference is that remerge can (only) be run when there is a\n"
3485
2909
"pending merge, and it lets you specify particular files."
3486
2910
msgstr ""
3487
 
"Volby pro znovusloučení mají stejný význam a výchozí hodnoty jako ty ve\n"
3488
 
"sloučení. Rozdíl je, že znovusloučení může být (pouze spuštěno), když\n"
3489
 
"existuje nevyřízené sloučení a umožní Vám určovat soubory."
3490
2911
 
3491
 
#: bzrlib/builtins.py:4665
 
2912
#: breezy/builtins.py:4663
3492
2913
msgid ""
3493
2914
":Examples:\n"
3494
2915
"    Re-do the merge of all conflicted files, and show the base text in\n"
3495
2916
"    conflict regions, in addition to the usual THIS and OTHER texts::"
3496
2917
msgstr ""
3497
 
":Příklady:\n"
3498
 
"    Znovu provést sloučení všech konfliktních souborů a zobrazit základní "
3499
 
"text v\n"
3500
 
"    konfliktních oblastech, vedle standardních textů TOTO a OSTATNÍ::"
3501
 
 
3502
 
#: bzrlib/builtins.py:4669
3503
 
msgid "        bzr remerge --show-base"
3504
 
msgstr "        bzr remerge --show-base"
3505
 
 
3506
 
#: bzrlib/builtins.py:4671
 
2918
 
 
2919
#: breezy/builtins.py:4667
 
2920
msgid "        brz remerge --show-base"
 
2921
msgstr ""
 
2922
 
 
2923
#: breezy/builtins.py:4669
3507
2924
msgid ""
3508
2925
"    Re-do the merge of \"foobar\", using the weave merge algorithm, with\n"
3509
2926
"    additional processing to reduce the size of conflict regions::"
3510
2927
msgstr ""
3511
 
"    Znovu provést sloučení \"foobar\", použitím algoritmu sloučení vazby s\n"
3512
 
"    dalšími zpracováními pro zmenšení velikosti oblastí konfliktu::"
3513
 
 
3514
 
#: bzrlib/builtins.py:4674
3515
 
msgid "        bzr remerge --merge-type weave --reprocess foobar"
3516
 
msgstr "        bzr remerge --merge-type weave --reprocess foobar"
3517
 
 
3518
 
#: bzrlib/builtins.py:4681
 
2928
 
 
2929
#: breezy/builtins.py:4672
 
2930
msgid "        brz remerge --merge-type weave --reprocess foobar"
 
2931
msgstr ""
 
2932
 
 
2933
# help of 'show-base' option of 'merge' command
 
2934
# help of 'show-base' option of 'pull' command
 
2935
# help of 'show-base' option of 'remerge' command
 
2936
# help of 'show-base' option of 'update' command
 
2937
#: breezy/builtins.py:4679
3519
2938
msgid "Show base revision text in conflicts."
3520
 
msgstr "Zobrazít základní text revize v konfliktech."
 
2939
msgstr ""
3521
2940
 
3522
 
#: bzrlib/builtins.py:4693
 
2941
#: breezy/builtins.py:4691
3523
2942
msgid ""
3524
2943
"Sorry, remerge only works after normal merges.  Not cherrypicking or multi-"
3525
2944
"merges."
3526
2945
msgstr ""
3527
 
"Je nám líto, ale znovusloučení funguje po normálních sloučení. Ne "
3528
 
"mnohonásobná sloučení nebo výběr nejlepšího."
3529
2946
 
3530
 
#: bzrlib/builtins.py:4751
 
2947
#: breezy/builtins.py:4749
3531
2948
msgid ""
3532
2949
"Set files in the working tree back to the contents of a previous revision."
3533
 
msgstr "Nastaví soubory v pracovním stromě zpátky na obsah předchozí revize."
 
2950
msgstr ""
3534
2951
 
3535
 
#: bzrlib/builtins.py:4753
 
2952
#: breezy/builtins.py:4751
3536
2953
msgid ""
3537
2954
"Giving a list of files will revert only those files.  Otherwise, all files\n"
3538
2955
"will be reverted.  If the revision is not specified with '--revision', the\n"
3540
2957
"working tree, not any revision history like the branch and repository or\n"
3541
2958
"the working tree basis revision."
3542
2959
msgstr ""
3543
 
"Zadáním seznamu souborů jsou vráceny pouze tyto soubory, jinak\n"
3544
 
"budou vráceny všechny soubory. Pokud revize není zadána pomocí\n"
3545
 
"'--revision', bude použita základní revize pracovního stromu. Tato\n"
3546
 
"operace se týká pouze stromu, neovlivňuje žádnou historii revizí jako\n"
3547
 
"větev a úložiště, nebo základní revizi pracovního stromu."
3548
2960
 
3549
 
#: bzrlib/builtins.py:4759
 
2961
#: breezy/builtins.py:4757
3550
2962
msgid ""
3551
2963
"To remove only some changes, without reverting to a prior version, use\n"
3552
2964
"merge instead.  For example, \"merge . -r -2..-3\" (don't forget the \".\")\n"
3557
2969
"update the working tree accordingly while preserving local changes, see the\n"
3558
2970
"update command."
3559
2971
msgstr ""
3560
 
"Pro odstranění pouze některých změn, bez vrácení na předchozí verzi,\n"
3561
 
"použijte sloučení. Například \\\"merge . -r -2..-3\\\" (nezapomeňte na \\"
3562
 
"\".\\\")\n"
3563
 
"odstraní změny obsažené v předposledním odevzdání\n"
3564
 
"(-2), aniž by ovlivňovalo změny obsažené v posledním odevzdání (-1).\n"
3565
 
"Pro odstranění jistých změn na základě kus po kusu, se podívejte na\n"
3566
 
"příkaz shelve. Pro aktualizaci větve na určitou revizi nebo poslední\n"
3567
 
"revizi a aktualizaci pracovního stromu podle toho, při zachování\n"
3568
 
"místních změn, se podívejte na příkaz update."
3569
2972
 
3570
 
#: bzrlib/builtins.py:4768
 
2973
#: breezy/builtins.py:4766
3571
2974
msgid ""
3572
2975
"Uncommitted changes to files that are reverted will be discarded.\n"
3573
2976
"Howver, by default, any files that have been manually changed will be\n"
3574
2977
"backed up first.  (Files changed only by merge are not backed up.)  Backup\n"
3575
2978
"files have '.~#~' appended to their name, where # is a number."
3576
2979
msgstr ""
3577
 
"Neodevzdané změny souborů, které jsou vráceny, budou zahozeny.\n"
3578
 
"Nicméně standardně jsou všechny soubory, které byly změněny\n"
3579
 
"nejdříve zálohovány. (Soubory změněné pouze sloučením takto\n"
3580
 
"zálohovány nebudou). Zálohované soubory mají '.~#~' připojené\n"
3581
 
"k jejich názvu., kde #je číslo."
3582
2980
 
3583
 
#: bzrlib/builtins.py:4773
 
2981
#: breezy/builtins.py:4771
3584
2982
msgid ""
3585
2983
"When you provide files, you can use their current pathname or the pathname\n"
3586
2984
"from the target revision.  So you can use revert to \"undelete\" a file by\n"
3587
2985
"name.  If you name a directory, all the contents of that directory will be\n"
3588
2986
"reverted."
3589
2987
msgstr ""
3590
 
"Když zadáte soubory, můžete použít jejich současný název cesty nebo název\n"
3591
 
"cesty z cílové revize. To abyste mohli použit revert pro \"obnovení\" "
3592
 
"souboru\n"
3593
 
"podle názvu. Pokud pojmenujete adresář, všechen jeho obsah bude vrácen\n"
3594
 
"zpět."
3595
2988
 
3596
 
#: bzrlib/builtins.py:4778
 
2989
#: breezy/builtins.py:4776
3597
2990
msgid ""
3598
2991
"If you have newly added files since the target revision, they will be\n"
3599
2992
"removed.  If the files to be removed have been changed, backups will be\n"
3600
2993
"created as above.  Directories containing unknown files will not be\n"
3601
2994
"deleted."
3602
2995
msgstr ""
3603
 
"Pokud máte nově přidané soubory od cílové revize, budou odstraněny\n"
3604
 
"Pokud soubory k odstranění byly změněny, budou vytvořeny zálohy tak jako\n"
3605
 
"výše. Adresáře obsahující neznámé soubory smazány nebudou."
3606
2996
 
3607
 
#: bzrlib/builtins.py:4783
 
2997
#: breezy/builtins.py:4781
3608
2998
msgid ""
3609
2999
"The working tree contains a list of revisions that have been merged but\n"
3610
3000
"not yet committed. These revisions will be included as additional parents\n"
3611
3001
"of the next commit.  Normally, using revert clears that list as well as\n"
3612
3002
"reverting the files.  If any files are specified, revert leaves the list\n"
3613
 
"of uncommitted merges alone and reverts only the files.  Use ``bzr revert\n"
 
3003
"of uncommitted merges alone and reverts only the files.  Use ``brz revert\n"
3614
3004
".`` in the tree root to revert all files but keep the recorded merges,\n"
3615
 
"and ``bzr revert --forget-merges`` to clear the pending merge list without\n"
 
3005
"and ``brz revert --forget-merges`` to clear the pending merge list without\n"
3616
3006
"reverting any files."
3617
3007
msgstr ""
3618
 
"Pracovní strom obsahuje seznam revizí, které byly sloučeny, ale\n"
3619
 
"nebyly ještě odevzdány. Tyto revize budou zahrnuty jako dodatečné\n"
3620
 
"nadřazené dalšího odevzdání. Normálně, použitím zpětné vrácení,\n"
3621
 
"bude tento seznam vyčištěn spolu s vrácením souborů. Pokud jsou\n"
3622
 
"zadány jakékoliv soubory, zpětné vrácení nechá seznam na pokoji\n"
3623
 
"a pracuje pouze zadanými se soubory. Použijte ``bzr revert .`` v\n"
3624
 
"kořenu stromu pro vrácení všech souborů a zachování\n"
3625
 
"zaznamenaných sloučení a ``bzr revert --forget-merges`` pro\n"
3626
 
"vyčištění seznamu nevyřízených sloučení aniž, by byly soubory\n"
3627
 
"vráceny."
3628
3008
 
3629
 
#: bzrlib/builtins.py:4792
 
3009
#: breezy/builtins.py:4790
3630
3010
msgid ""
3631
 
"Using \"bzr revert --forget-merges\", it is possible to apply all of the\n"
 
3011
"Using \"brz revert --forget-merges\", it is possible to apply all of the\n"
3632
3012
"changes from a branch in a single revision.  To do this, perform the merge\n"
3633
3013
"as desired.  Then doing revert with the \"--forget-merges\" option will "
3634
3014
"keep\n"
3639
3019
"cause additional conflicts on later merges involving the same source and\n"
3640
3020
"target branches."
3641
3021
msgstr ""
3642
 
"Pomocí \"bzr revert --forget-merges\" je možné použit všechny změny\n"
3643
 
"z větve v jedné revizi. Pro toto proveďte sloučení tak, jak chcete.\n"
3644
 
"Pak proveďte návrat s volbou \"--forget-merges\", což ponechá obsah\n"
3645
 
"stromu tak, jak byl, ale vyčistí seznam nevyřízených sloučení, Další\n"
3646
 
"odevzdání pak bude obsahovat všechny změny, které jsou přítomny\n"
3647
 
"v druhé větvi, ale bez jakýchkoliv nadřazených revizí. Protože tato\n"
3648
 
"technika zapomene kde tyto změny mají původ, může to způsobit\n"
3649
 
"další konflikty v pozdějších sloučení související se stejným zdrojem a\n"
3650
 
"cílovými větvemi."
3651
3022
 
3652
 
#: bzrlib/builtins.py:4806
 
3023
# help of 'no-backup' option of 'revert' command
 
3024
#: breezy/builtins.py:4804
3653
3025
msgid "Do not save backups of reverted files."
3654
 
msgstr "Neukládat zálohy vrácených souborů."
 
3026
msgstr ""
3655
3027
 
3656
 
#: bzrlib/builtins.py:4808
 
3028
# help of 'forget-merges' option of 'revert' command
 
3029
#: breezy/builtins.py:4806
3657
3030
msgid "Remove pending merge marker, without changing any files."
3658
3031
msgstr ""
3659
 
"Odstranit značku nevyřízeného sloučení, aniž by došlo v souborech ke změně."
3660
3032
 
3661
 
#: bzrlib/builtins.py:4839
 
3033
#: breezy/builtins.py:4837
3662
3034
msgid ""
3663
3035
"Show help on a command or other topic.\n"
3664
3036
"    "
3665
3037
msgstr ""
3666
 
"Zobrazit nápovědu pro příkaz nebo jiné téma.\n"
3667
 
"    "
3668
3038
 
3669
 
#: bzrlib/builtins.py:4844
 
3039
# help of 'long' option of 'help' command
 
3040
#: breezy/builtins.py:4842
3670
3041
msgid "Show help on all commands."
3671
 
msgstr "Zobrazit nápovědu pro všechny příkazy."
 
3042
msgstr ""
3672
3043
 
3673
 
#: bzrlib/builtins.py:4873
 
3044
#: breezy/builtins.py:4871
3674
3045
msgid "Show unmerged/unpulled revisions between two branches."
3675
 
msgstr "Zobrazit nesloučené/nestáhnuté revize mezi dvěma větvemi."
 
3046
msgstr ""
3676
3047
 
3677
 
#: bzrlib/builtins.py:4875
 
3048
#: breezy/builtins.py:4873
3678
3049
msgid "OTHER_BRANCH may be local or remote."
3679
 
msgstr "JINÁ_VĚTEV může být místní nebo vzdálená."
 
3050
msgstr ""
3680
3051
 
3681
 
#: bzrlib/builtins.py:4877
 
3052
#: breezy/builtins.py:4875
3682
3053
msgid ""
3683
3054
"To filter on a range of revisions, you can use the command -r begin..end\n"
3684
3055
"-r revision requests a specific revision, -r ..end or -r begin.. are\n"
3688
3059
"    1 - some missing revisions\n"
3689
3060
"    0 - no missing revisions"
3690
3061
msgstr ""
3691
 
"Pro filtrování rozsahu revizí můžete použít příkaz -r začátek..konec\n"
3692
 
"-r revize vyžaduje určitou revizi, -r ..konec nebo -r začítek.. jsou\n"
3693
 
"také platné.\n"
3694
 
"        \n"
3695
 
":Výstupní hodnoty:\n"
3696
 
"    1 - některé revize chybí\n"
3697
 
"    0 - žádné chybějící revize"
3698
3062
 
3699
 
#: bzrlib/builtins.py:4887
 
3063
#: breezy/builtins.py:4885
3700
3064
msgid ""
3701
3065
"    Determine the missing revisions between this and the branch at the\n"
3702
3066
"    remembered pull location::"
3703
3067
msgstr ""
3704
 
"    Zjistit chybějící revize mezi touto a větví v\n"
3705
 
"    zapamatovaném umístění stažení::"
3706
 
 
3707
 
#: bzrlib/builtins.py:4890
3708
 
msgid "        bzr missing"
3709
 
msgstr "        bzr missing"
3710
 
 
3711
 
#: bzrlib/builtins.py:4892
 
3068
 
 
3069
#: breezy/builtins.py:4888
 
3070
msgid "        brz missing"
 
3071
msgstr ""
 
3072
 
 
3073
#: breezy/builtins.py:4890
3712
3074
msgid "    Determine the missing revisions between this and another branch::"
3713
 
msgstr "    Zjistit chybějící revize mezi touto a jinou větví::"
3714
 
 
3715
 
#: bzrlib/builtins.py:4894
3716
 
msgid "        bzr missing http://server/branch"
3717
 
msgstr "        bzr missing http://server/větev"
3718
 
 
3719
 
#: bzrlib/builtins.py:4896
 
3075
msgstr ""
 
3076
 
 
3077
#: breezy/builtins.py:4892
 
3078
msgid "        brz missing http://server/branch"
 
3079
msgstr ""
 
3080
 
 
3081
#: breezy/builtins.py:4894
3720
3082
msgid ""
3721
3083
"    Determine the missing revisions up to a specific revision on the other\n"
3722
3084
"    branch::"
3723
3085
msgstr ""
3724
 
"    Zjistit chybějící revize až po určitou revizi v jiné\n"
3725
 
"    větvi::"
3726
 
 
3727
 
#: bzrlib/builtins.py:4899
3728
 
msgid "        bzr missing -r ..-10"
3729
 
msgstr "        bzr missing -r ..-10"
3730
 
 
3731
 
#: bzrlib/builtins.py:4901
 
3086
 
 
3087
#: breezy/builtins.py:4897
 
3088
msgid "        brz missing -r ..-10"
 
3089
msgstr ""
 
3090
 
 
3091
#: breezy/builtins.py:4899
3732
3092
msgid ""
3733
3093
"    Determine the missing revisions up to a specific revision on this\n"
3734
3094
"    branch::"
3735
3095
msgstr ""
3736
 
"    Zjistit chybějící revize až po určitou revizi v této\n"
3737
 
"    větvi::"
3738
 
 
3739
 
#: bzrlib/builtins.py:4904
3740
 
msgid "        bzr missing --my-revision ..-10"
3741
 
msgstr "        bzr missing --my-revision ..-10"
3742
 
 
3743
 
#: bzrlib/builtins.py:4911
 
3096
 
 
3097
#: breezy/builtins.py:4902
 
3098
msgid "        brz missing --my-revision ..-10"
 
3099
msgstr ""
 
3100
 
 
3101
# help of 'reverse' option of 'missing' command
 
3102
#: breezy/builtins.py:4909
3744
3103
msgid "Reverse the order of revisions."
3745
 
msgstr "Obrátit pořadí revizí."
 
3104
msgstr ""
3746
3105
 
3747
 
#: bzrlib/builtins.py:4913
 
3106
# help of 'mine-only' option of 'missing' command
 
3107
#: breezy/builtins.py:4911
3748
3108
msgid "Display changes in the local branch only."
3749
 
msgstr "Zobrazit změny pouze v místní větvi."
 
3109
msgstr ""
3750
3110
 
3751
 
#: bzrlib/builtins.py:4914
 
3111
# help of 'this' option of 'missing' command
 
3112
#: breezy/builtins.py:4912
3752
3113
msgid "Same as --mine-only."
3753
 
msgstr "Stejné jako --mine-only."
 
3114
msgstr ""
3754
3115
 
3755
 
#: bzrlib/builtins.py:4916
 
3116
# help of 'theirs-only' option of 'missing' command
 
3117
#: breezy/builtins.py:4914
3756
3118
msgid "Display changes in the remote branch only."
3757
 
msgstr "Zobrazit změny pouze ve vzdálené větvi."
 
3119
msgstr ""
3758
3120
 
3759
 
#: bzrlib/builtins.py:4917
 
3121
# help of 'other' option of 'missing' command
 
3122
#: breezy/builtins.py:4915
3760
3123
msgid "Same as --theirs-only."
3761
 
msgstr "Stejné jako --theirs-only."
 
3124
msgstr ""
3762
3125
 
3763
 
#: bzrlib/builtins.py:4922
 
3126
# help of 'revision' option of 'missing' command
 
3127
#: breezy/builtins.py:4920
3764
3128
msgid ""
3765
3129
"Filter on other branch revisions (inclusive). See \"help revisionspec\" for "
3766
3130
"details."
3767
3131
msgstr ""
3768
 
"Filtrovat revize na jiné větvi (včetně). Viz \"help revisionspec\" pro "
3769
 
"podrobnosti."
3770
3132
 
3771
 
#: bzrlib/builtins.py:4926
 
3133
# help of 'my-revision' option of 'missing' command
 
3134
#: breezy/builtins.py:4924
3772
3135
msgid ""
3773
3136
"Filter on local branch revisions (inclusive). See \"help revisionspec\" for "
3774
3137
"details."
3775
3138
msgstr ""
3776
 
"Filtrovat revize v místní větvi (včetně). Viz \"help revisionspec\" pro "
3777
 
"podrobnosti."
3778
3139
 
3779
 
#: bzrlib/builtins.py:4929
 
3140
# help of 'include-merged' option of 'missing' command
 
3141
#: breezy/builtins.py:4927
3780
3142
msgid "Show all revisions in addition to the mainline ones."
3781
 
msgstr "Zobrazit všechny revize spolu s hlavními."
 
3143
msgstr ""
3782
3144
 
3783
 
#: bzrlib/builtins.py:4983
 
3145
#: breezy/builtins.py:4981
3784
3146
msgid "No peer location known or specified."
3785
 
msgstr "Není známo nebo zadáno umístění uživatelů."
 
3147
msgstr ""
3786
3148
 
3787
 
#: bzrlib/builtins.py:4987
 
3149
#: breezy/builtins.py:4985
 
3150
#, python-brace-format
3788
3151
msgid "Using saved parent location: {0}\n"
3789
 
msgstr "Je použito uložené umístění nadřazené: {0}\n"
 
3152
msgstr ""
3790
3153
 
3791
 
#: bzrlib/builtins.py:5020
 
3154
#: breezy/builtins.py:5018
3792
3155
#, python-format
3793
3156
msgid "You have %d extra revision:\n"
3794
3157
msgid_plural "You have %d extra revisions:\n"
3795
 
msgstr[0] "Máte %d dodatečnou revizi:\n"
3796
 
msgstr[1] "Máte %d dodatečné revize:\n"
3797
 
msgstr[2] "Máte %d dodatečných revizí:\n"
 
3158
msgstr[0] ""
 
3159
msgstr[1] ""
3798
3160
 
3799
 
#: bzrlib/builtins.py:5040
 
3161
#: breezy/builtins.py:5038
3800
3162
#, python-format
3801
3163
msgid "You are missing %d revision:\n"
3802
3164
msgid_plural "You are missing %d revisions:\n"
3803
 
msgstr[0] "Chybí Vám %d revize:\n"
3804
 
msgstr[1] "Chybí Vám %d revize:\n"
3805
 
msgstr[2] "Chybí Vám %d revizí:\n"
 
3165
msgstr[0] ""
 
3166
msgstr[1] ""
3806
3167
 
3807
 
#: bzrlib/builtins.py:5055
 
3168
#: breezy/builtins.py:5053
3808
3169
msgid "This branch has no new revisions.\n"
3809
 
msgstr "Tato větev nemá žádné nové revize.\n"
 
3170
msgstr ""
3810
3171
 
3811
 
#: bzrlib/builtins.py:5058
 
3172
#: breezy/builtins.py:5056
3812
3173
msgid "Other branch has no new revisions.\n"
3813
 
msgstr "Jiná větev nemá žádné nové revize.\n"
 
3174
msgstr ""
3814
3175
 
3815
 
#: bzrlib/builtins.py:5063
 
3176
#: breezy/builtins.py:5061
3816
3177
msgid "Branches are up to date.\n"
3817
 
msgstr "Větve jsou aktuální.\n"
 
3178
msgstr ""
3818
3179
 
3819
 
#: bzrlib/builtins.py:5074
 
3180
#: breezy/builtins.py:5072
3820
3181
msgid "Compress the data within a repository."
3821
 
msgstr "Komprimovat data uvnitř úložiště."
 
3182
msgstr ""
3822
3183
 
3823
 
#: bzrlib/builtins.py:5076
 
3184
#: breezy/builtins.py:5074
3824
3185
msgid ""
3825
3186
"This operation compresses the data within a bazaar repository. As\n"
3826
3187
"bazaar supports automatic packing of repository, this operation is\n"
3827
3188
"normally not required to be done manually."
3828
3189
msgstr ""
3829
 
"Tato operace zkomprimuje data uvnitř úložiště bazaar.\n"
3830
 
"Protože bazaar podporuje automatické sbalování úložiště tuto \n"
3831
 
"operaci není normálně třeba provádět ručně."
3832
3190
 
3833
 
#: bzrlib/builtins.py:5080
 
3191
#: breezy/builtins.py:5078
3834
3192
msgid ""
3835
3193
"During the pack operation, bazaar takes a backup of existing repository\n"
3836
3194
"data, i.e. pack files. This backup is eventually removed by bazaar\n"
3838
3196
"the backed up pack files, the --clean-obsolete-packs option may be\n"
3839
3197
"used."
3840
3198
msgstr ""
3841
 
"Během operace balení bazaar vytvoří zálohu dat existujícího úložiště\n"
3842
 
"tj. soubory balíku. Tuto zálohu časem bazaar odstraní automaticky\n"
3843
 
"když je to bezpečné. Pro uvolnění místa na disku odstraněním\n"
3844
 
"zálohovaných souborů balíku můžete použít volbu\n"
3845
 
"--clean-obsolete-packs."
3846
3199
 
3847
 
#: bzrlib/builtins.py:5086
 
3200
#: breezy/builtins.py:5084
3848
3201
msgid ""
3849
3202
"Warning: If you use --clean-obsolete-packs and your machine crashes\n"
3850
3203
"during or immediately after repacking, you may be left with a state\n"
3851
3204
"where the deletion has been written to disk but the new packs have not\n"
3852
3205
"been. In this case the repository may be unusable."
3853
3206
msgstr ""
3854
 
"Varování: pokud použijete --clean-obsolete-packs a Váš přístroj se\n"
3855
 
"zasekne během nebo hned po znovu sbalení, může být úložiště ve\n"
3856
 
"stavu, kdy smazání bylo zapsáno na disk, ale nové balíčky nebyly.\n"
3857
 
"V tomto případě může být úložiště nestabilní."
3858
3207
 
3859
 
#: bzrlib/builtins.py:5095
 
3208
# help of 'clean-obsolete-packs' option of 'pack' command
 
3209
#: breezy/builtins.py:5093
3860
3210
msgid "Delete obsolete packs to save disk space."
3861
 
msgstr "Smazat zastaralé balíčky pro uvolnění místa na disku."
 
3211
msgstr ""
3862
3212
 
3863
 
#: bzrlib/builtins.py:5109
 
3213
#: breezy/builtins.py:5107
3864
3214
msgid "List the installed plugins."
3865
 
msgstr "Vypsat nainstalované zásuvné moduly."
 
3215
msgstr ""
3866
3216
 
3867
 
#: bzrlib/builtins.py:5111
 
3217
#: breezy/builtins.py:5109
3868
3218
msgid ""
3869
3219
"This command displays the list of installed plugins including\n"
3870
3220
"version of plugin and a short description of each."
3871
3221
msgstr ""
3872
 
"Tento příkaz vypíše seznam nainstalovaných zásuvných\n"
3873
 
"modulů včetně verze modulu a krátký popis u každého."
3874
3222
 
3875
 
#: bzrlib/builtins.py:5114
 
3223
#: breezy/builtins.py:5112
3876
3224
msgid "--verbose shows the path where each plugin is located."
3877
 
msgstr "-- verbose zobrazí cestu, v které se každý modul nachází."
 
3225
msgstr ""
3878
3226
 
3879
 
#: bzrlib/builtins.py:5116
 
3227
#: breezy/builtins.py:5114
3880
3228
msgid ""
3881
3229
"A plugin is an external component for Bazaar that extends the\n"
3882
3230
"revision control system, by adding or replacing code in Bazaar.\n"
3884
3232
"adding new commands, providing additional network transports and\n"
3885
3233
"customizing log output."
3886
3234
msgstr ""
3887
 
"Zásuvný modul je vnější komponenta pro Bazaar který rozšiřuje\n"
3888
 
"systém zprávy revizí přidáním nebo nahrazením kódu v Bazaar.\n"
3889
 
"Moduly mohou provádět různé věci, včetně potlačování příkazů,\n"
3890
 
"přidání nových, poskytování dodatečných síťových přenosů a\n"
3891
 
"přizpůsobení výstupu záznamu."
3892
3235
 
3893
 
#: bzrlib/builtins.py:5122
 
3236
#: breezy/builtins.py:5120
3894
3237
msgid ""
3895
3238
"See the Bazaar Plugin Guide <http://doc.bazaar.canonical.com/plugins/en/>\n"
3896
3239
"for further information on plugins including where to find them and how to\n"
3897
3240
"install them. Instructions are also provided there on how to write new\n"
3898
3241
"plugins using the Python programming language."
3899
3242
msgstr ""
3900
 
"Viz Průvodce zásuvnými moduly Bazaar\n"
3901
 
"<http://doc.bazaar.canonical.com/plugins/en/> pro další informace o\n"
3902
 
"modulech včetně kde je najít a jak je nainstalovat. Jsou také poskytnuty\n"
3903
 
"pokyny jak napsat své vlastní moduly pomocí programovacího jazyka Python."
3904
3243
 
3905
 
#: bzrlib/builtins.py:5138
 
3244
#: breezy/builtins.py:5136
3906
3245
msgid "Show testament (signing-form) of a revision."
3907
 
msgstr "Zobrazit důkaz (formulář s podpisem) revize"
 
3246
msgstr ""
3908
3247
 
3909
 
#: bzrlib/builtins.py:5141
 
3248
# help of 'long' option of 'testament' command
 
3249
#: breezy/builtins.py:5139
3910
3250
msgid "Produce long-format testament."
3911
 
msgstr "Vytvořit důkaz dlouhého formátu."
 
3251
msgstr ""
3912
3252
 
3913
 
#: bzrlib/builtins.py:5143
 
3253
# help of 'strict' option of 'testament' command
 
3254
#: breezy/builtins.py:5141
3914
3255
msgid "Produce a strict-format testament."
3915
 
msgstr "Vytvořit důkaz ve striktním formátu."
 
3256
msgstr ""
3916
3257
 
3917
 
#: bzrlib/builtins.py:5169
 
3258
#: breezy/builtins.py:5168
3918
3259
msgid "Show the origin of each line in a file."
3919
 
msgstr "Zobrazit původ každého řádku v souboru."
 
3260
msgstr ""
3920
3261
 
3921
 
#: bzrlib/builtins.py:5171
 
3262
#: breezy/builtins.py:5170
3922
3263
msgid ""
3923
3264
"This prints out the given file with an annotation on the left side\n"
3924
3265
"indicating which revision, author and date introduced the change."
3925
3266
msgstr ""
3926
 
"Toto vypíše zadaný soubor s poznámkami na levé straně\n"
3927
 
"určující která revize, autor a datum tuto změnu vložil."
3928
3267
 
3929
 
#: bzrlib/builtins.py:5174
 
3268
#: breezy/builtins.py:5173
3930
3269
msgid ""
3931
3270
"If the origin is the same for a run of consecutive lines, it is\n"
3932
3271
"shown only at the top, unless the --all option is given."
3933
3272
msgstr ""
3934
 
"Pokud je původ stejný ve sledu po sobě jdoucích řádků, je\n"
3935
 
"zobrazen pouze na vrchu, pokdu není předána volba --all."
3936
3273
 
3937
 
#: bzrlib/builtins.py:5182
 
3274
# help of 'all' option of 'annotate' command
 
3275
#: breezy/builtins.py:5181
3938
3276
msgid "Show annotations on all lines."
3939
 
msgstr "Zobrazit poznámky na všech řádcích."
 
3277
msgstr ""
3940
3278
 
3941
 
#: bzrlib/builtins.py:5183
 
3279
# help of 'long' option of 'annotate' command
 
3280
#: breezy/builtins.py:5182
3942
3281
msgid "Show commit date in annotations."
3943
 
msgstr "Zobrazit v poznamkách datum odevzdání."
 
3282
msgstr ""
3944
3283
 
3945
 
#: bzrlib/builtins.py:5270
 
3284
#: breezy/builtins.py:5269
3946
3285
msgid "Cannot sign a range of non-revision-history revisions"
3947
 
msgstr "Nelze podepsat rozsah revizí bez historie"
 
3286
msgstr ""
3948
3287
 
3949
 
#: bzrlib/builtins.py:5282
 
3288
#: breezy/builtins.py:5281
3950
3289
msgid "Please supply either one revision, or a range."
3951
 
msgstr "Zadejte prosím buď jednu revizi, nebo rozsah."
 
3290
msgstr ""
3952
3291
 
3953
 
#: bzrlib/builtins.py:5286
 
3292
#: breezy/builtins.py:5285
3954
3293
msgid ""
3955
3294
"Convert the current branch into a checkout of the supplied branch.\n"
3956
3295
"If no branch is supplied, rebind to the last bound location."
3957
3296
msgstr ""
3958
 
"Převést současnou větev do získání zadané větve.\n"
3959
 
"Pokud větev není zadána, svázat ji s posledním umístěním\n"
3960
 
"svázání."
3961
3297
 
3962
 
#: bzrlib/builtins.py:5289
 
3298
#: breezy/builtins.py:5288
3963
3299
msgid ""
3964
3300
"Once converted into a checkout, commits must succeed on the master branch\n"
3965
3301
"before they will be applied to the local branch."
3966
3302
msgstr ""
3967
 
"Jakmile je převedena na získání, musí odevzdání nejdříve uspět na hlavní "
3968
 
"větvi\n"
3969
 
"než budou použita na místní větev"
3970
3303
 
3971
 
#: bzrlib/builtins.py:5292
 
3304
#: breezy/builtins.py:5291
3972
3305
msgid ""
3973
3306
"Bound branches use the nickname of its master branch unless it is set\n"
3974
3307
"locally, in which case binding will update the local nickname to be\n"
3975
3308
"that of the master."
3976
3309
msgstr ""
3977
 
"Svázané větve používají přezdívku své hlavní větve, pokud není\n"
3978
 
"nastavena místně, v takovém případě svázaní aktualizuje\n"
3979
 
"místní přezdívku na tu z hlavní."
3980
3310
 
3981
 
#: bzrlib/builtins.py:5307
 
3311
#: breezy/builtins.py:5306
3982
3312
msgid "No location supplied.  This format does not remember old locations."
3983
 
msgstr "Není zadáno umístění. Tento formát si nepamatuje stará umístění."
 
3313
msgstr ""
3984
3314
 
3985
 
#: bzrlib/builtins.py:5313
 
3315
#: breezy/builtins.py:5312
3986
3316
msgid "Branch is already bound"
3987
 
msgstr "Větev již je svázána"
 
3317
msgstr ""
3988
3318
 
3989
 
#: bzrlib/builtins.py:5316
 
3319
#: breezy/builtins.py:5315
3990
3320
msgid "No location supplied and no previous location known"
3991
 
msgstr "Není zadáno žádné umístění a předchozí není známo"
 
3321
msgstr ""
3992
3322
 
3993
 
#: bzrlib/builtins.py:5322
 
3323
#: breezy/builtins.py:5321
3994
3324
msgid "These branches have diverged. Try merging, and then bind again."
3995
 
msgstr "Tyto větve se liší. Zkuste je sloučit a pak znovu svázat."
 
3325
msgstr ""
3996
3326
 
3997
 
#: bzrlib/builtins.py:5329
 
3327
#: breezy/builtins.py:5328
3998
3328
msgid "Convert the current checkout into a regular branch."
3999
 
msgstr "Přvést současné získání do normální větve."
 
3329
msgstr ""
4000
3330
 
4001
 
#: bzrlib/builtins.py:5331
 
3331
#: breezy/builtins.py:5330
4002
3332
msgid ""
4003
3333
"After unbinding, the local branch is considered independent and subsequent\n"
4004
3334
"commits will be local only."
4005
3335
msgstr ""
4006
 
"Po rozvázání je místní větev považována za nezávislou a následující\n"
4007
 
"odevzdání budou pouze místní."
4008
3336
 
4009
 
#: bzrlib/builtins.py:5342
 
3337
#: breezy/builtins.py:5341
4010
3338
msgid "Local branch is not bound"
4011
 
msgstr "Místní větev není svázaná"
 
3339
msgstr ""
4012
3340
 
4013
 
#: bzrlib/builtins.py:5346
 
3341
#: breezy/builtins.py:5345
4014
3342
msgid "Remove the last committed revision."
4015
 
msgstr "Odstranit poslední odevzdanou revizi."
 
3343
msgstr ""
4016
3344
 
4017
 
#: bzrlib/builtins.py:5348
 
3345
#: breezy/builtins.py:5347
4018
3346
msgid ""
4019
3347
"--verbose will print out what is being removed.\n"
4020
3348
"--dry-run will go through all the motions, but not actually\n"
4021
3349
"remove anything."
4022
3350
msgstr ""
4023
 
"--verbose vypíše co je odstraňováno.\n"
4024
 
"--dry-run provede všechny operace, ale v skutečnosti\n"
4025
 
"nic neodstraní."
4026
3351
 
4027
 
#: bzrlib/builtins.py:5352
 
3352
#: breezy/builtins.py:5351
4028
3353
msgid ""
4029
3354
"If --revision is specified, uncommit revisions to leave the branch at the\n"
4030
 
"specified revision.  For example, \"bzr uncommit -r 15\" will leave the\n"
 
3355
"specified revision.  For example, \"brz uncommit -r 15\" will leave the\n"
4031
3356
"branch at revision 15."
4032
3357
msgstr ""
4033
 
"Pokud je zadáno ---revision, zrušení odevzdání revize zanechá větev\n"
4034
 
"v zadané revizi. Například, \"bzr uncommit -r 15\" větev zanechá v\n"
4035
 
"revizi 15."
4036
3358
 
4037
 
#: bzrlib/builtins.py:5356
 
3359
#: breezy/builtins.py:5355
4038
3360
msgid ""
4039
3361
"Uncommit leaves the working tree ready for a new commit.  The only change\n"
4040
3362
"it may make is to restore any pending merges that were present before\n"
4041
3363
"the commit."
4042
3364
msgstr ""
4043
 
"Uncommit zanechá pracovní strom připraven pro nové odevzdání. Jedinou\n"
4044
 
"změnou, kterou může provést, je obnovení všech nevyřízených sloučení,\n"
4045
 
"které byly přítomny před odevzdáním."
4046
3365
 
4047
 
#: bzrlib/builtins.py:5367
 
3366
# help of 'dry-run' option of 'uncommit' command
 
3367
#: breezy/builtins.py:5366
4048
3368
msgid "Don't actually make changes."
4049
 
msgstr "Změny ve skutečnosti neprovádět."
 
3369
msgstr ""
4050
3370
 
4051
 
#: bzrlib/builtins.py:5368
 
3371
# help of 'force' option of 'uncommit' command
 
3372
#: breezy/builtins.py:5367
4052
3373
msgid "Say yes to all questions."
4053
 
msgstr "Říct ano na všechny otázky."
 
3374
msgstr ""
4054
3375
 
4055
 
#: bzrlib/builtins.py:5370
 
3376
# help of 'keep-tags' option of 'uncommit' command
 
3377
#: breezy/builtins.py:5369
4056
3378
msgid "Keep tags that point to removed revisions."
4057
 
msgstr "Ponechat si značky které odkazují na odstraněné revize."
 
3379
msgstr ""
4058
3380
 
4059
 
#: bzrlib/builtins.py:5372
 
3381
# help of 'local' option of 'uncommit' command
 
3382
#: breezy/builtins.py:5371
4060
3383
msgid "Only remove the commits from the local branch when in a checkout."
4061
 
msgstr "Když v získání, odstranit pouze odevzdání z místní větve."
 
3384
msgstr ""
4062
3385
 
4063
 
#: bzrlib/builtins.py:5421
 
3386
#: breezy/builtins.py:5420
4064
3387
msgid "No revisions to uncommit.\n"
4065
 
msgstr "Žádné revize ke zrušení odevzdání.\n"
 
3388
msgstr ""
4066
3389
 
4067
 
#: bzrlib/builtins.py:5436
 
3390
#: breezy/builtins.py:5435
4068
3391
msgid "Dry-run, pretending to remove the above revisions.\n"
4069
 
msgstr "Zkušebně provést, předstírat odstranění revizí výše.\n"
 
3392
msgstr ""
4070
3393
 
4071
 
#: bzrlib/builtins.py:5439
 
3394
#: breezy/builtins.py:5438
4072
3395
msgid "The above revision(s) will be removed.\n"
4073
 
msgstr "Revize výše budou odstraněny.\n"
 
3396
msgstr ""
4074
3397
 
4075
 
#: bzrlib/builtins.py:5443
 
3398
#: breezy/builtins.py:5442
4076
3399
msgid "Uncommit these revisions"
4077
 
msgstr "Zrušit odevzdání těchto revizí"
 
3400
msgstr ""
4078
3401
 
4079
 
#: bzrlib/builtins.py:5446
 
3402
#: breezy/builtins.py:5445
4080
3403
msgid "Canceled\n"
4081
 
msgstr "Zrušeno\n"
 
3404
msgstr ""
4082
3405
 
4083
 
#: bzrlib/builtins.py:5453
 
3406
#: breezy/builtins.py:5452
4084
3407
#, python-format
4085
3408
msgid ""
4086
3409
"You can restore the old tip by running:\n"
4087
 
"  bzr pull . -r revid:%s\n"
 
3410
"  brz pull . -r revid:%s\n"
4088
3411
msgstr ""
4089
 
"Můžete obnovit starý vrchol spuštěním:\n"
4090
 
"  bzr pull . -r revid:%s\n"
4091
3412
 
4092
 
#: bzrlib/builtins.py:5458
 
3413
#: breezy/builtins.py:5457
4093
3414
msgid "Break a dead lock."
4094
 
msgstr "Rozbít starý zámek."
 
3415
msgstr ""
4095
3416
 
4096
 
#: bzrlib/builtins.py:5460
 
3417
#: breezy/builtins.py:5459
4097
3418
msgid ""
4098
3419
"This command breaks a lock on a repository, branch, working directory or\n"
4099
3420
"config file."
4100
3421
msgstr ""
4101
 
"Tento příkaz rozbije zámek na úložišti, větvi, pracovním adresáři nebo\n"
4102
 
"souboru s nastavením."
4103
3422
 
4104
 
#: bzrlib/builtins.py:5463
 
3423
#: breezy/builtins.py:5462
4105
3424
msgid ""
4106
3425
"CAUTION: Locks should only be broken when you are sure that the process\n"
4107
3426
"holding the lock has been stopped."
4108
3427
msgstr ""
4109
 
"POZOR: Zámky by měly být rozbity, když jste si jisti, že procesy\n"
4110
 
"držící tyto zámky byly zastaveny."
4111
3428
 
4112
 
#: bzrlib/builtins.py:5466
 
3429
#: breezy/builtins.py:5465
4113
3430
msgid ""
4114
 
"You can get information on what locks are open via the 'bzr info\n"
 
3431
"You can get information on what locks are open via the 'brz info\n"
4115
3432
"[location]' command."
4116
3433
msgstr ""
4117
 
"Informace o zámcích, které jsou otevřeny můžete získat pomocí\n"
4118
 
"příkazu 'bzr info [umístění]'."
4119
3434
 
4120
 
#: bzrlib/builtins.py:5469
 
3435
#: breezy/builtins.py:5468
4121
3436
msgid ""
4122
3437
":Examples:\n"
4123
 
"    bzr break-lock\n"
4124
 
"    bzr break-lock bzr+ssh://example.com/bzr/foo\n"
4125
 
"    bzr break-lock --conf ~/.bazaar"
 
3438
"    brz break-lock\n"
 
3439
"    brz break-lock brz+ssh://example.com/brz/foo\n"
 
3440
"    brz break-lock --conf ~/.bazaar"
4126
3441
msgstr ""
4127
 
":Příklady:\n"
4128
 
"    bzr break-lock\n"
4129
 
"    bzr break-lock bzr+ssh://příklad.cz/bzr/foo\n"
4130
 
"    bzr break-lock --conf ~/.bazaar"
4131
3442
 
4132
 
#: bzrlib/builtins.py:5478
 
3443
# help of 'config' option of 'break-lock' command
 
3444
#: breezy/builtins.py:5477
4133
3445
msgid "LOCATION is the directory where the config lock is."
4134
 
msgstr "UMÍSTĚNÍ je adresář kde je zámek nastavení."
 
3446
msgstr ""
4135
3447
 
4136
 
#: bzrlib/builtins.py:5480
 
3448
# help of 'force' option of 'break-lock' command
 
3449
#: breezy/builtins.py:5479
4137
3450
msgid "Do not ask for confirmation before breaking the lock."
4138
 
msgstr "Nežádat o potvrzení před rozbitím zámku."
 
3451
msgstr ""
4139
3452
 
4140
 
#: bzrlib/builtins.py:5515
 
3453
# help of 'protocol=bzr' option of 'serve' command
 
3454
#: breezy/builtins.py:5514
4141
3455
msgid "The Bazaar smart server protocol over TCP. (default port: 4155)"
4142
 
msgstr "Chytrý protokol serveru Bazzar přes TCP. (výchozí port: 4155)"
4143
 
 
4144
 
#: bzrlib/builtins.py:5516
4145
 
msgid "Run the bzr server."
4146
 
msgstr "Spustit server bzr."
4147
 
 
4148
 
#: bzrlib/builtins.py:5522
 
3456
msgstr ""
 
3457
 
 
3458
#: breezy/builtins.py:5515
 
3459
msgid "Run the brz server."
 
3460
msgstr ""
 
3461
 
 
3462
# help of 'inet' option of 'serve' command
 
3463
#: breezy/builtins.py:5521
4149
3464
msgid "Serve on stdin/out for use from inetd or sshd."
4150
 
msgstr "Obsluhovat na stdin/out pro použití z inetd nebo sshd."
 
3465
msgstr ""
4151
3466
 
4152
 
#: bzrlib/builtins.py:5523
 
3467
# title of 'protocol' option of 'serve' command
 
3468
#: breezy/builtins.py:5522
4153
3469
msgid "protocol"
4154
 
msgstr "protokol"
 
3470
msgstr ""
4155
3471
 
4156
 
#: bzrlib/builtins.py:5524
 
3472
# help of 'protocol' option of 'serve' command
 
3473
#: breezy/builtins.py:5523
4157
3474
msgid "Protocol to serve."
4158
 
msgstr "Protokol k obsluhování."
 
3475
msgstr ""
4159
3476
 
4160
 
#: bzrlib/builtins.py:5528
 
3477
# help of 'listen' option of 'serve' command
 
3478
#: breezy/builtins.py:5527
4161
3479
msgid "Listen for connections on nominated address."
4162
 
msgstr "Naslouchat pro připojení na jmenované adrese."
 
3480
msgstr ""
4163
3481
 
4164
 
#: bzrlib/builtins.py:5530
 
3482
# help of 'port' option of 'serve' command
 
3483
#: breezy/builtins.py:5529
4165
3484
msgid ""
4166
3485
"Listen for connections on nominated port.  Passing 0 as the port number will "
4167
3486
"result in a dynamically allocated port.  The default port depends on the "
4168
3487
"protocol."
4169
3488
msgstr ""
4170
 
"Naslouchat pro připojení na jmenovaném portu. Zadáním 0 jako číslo portu "
4171
 
"bude mít za následek dynamicky přidělovaný port. Výchozí port závisí a "
4172
 
"protokolu."
4173
3489
 
4174
 
#: bzrlib/builtins.py:5535
 
3490
# help of 'directory' option of 'serve' command
 
3491
#: breezy/builtins.py:5534
4175
3492
msgid "Serve contents of this directory."
4176
 
msgstr "Nabízet obsah tohoto adresáře."
 
3493
msgstr ""
4177
3494
 
4178
 
#: bzrlib/builtins.py:5537
 
3495
# help of 'allow-writes' option of 'serve' command
 
3496
#: breezy/builtins.py:5536
4179
3497
msgid ""
4180
3498
"By default the server is a readonly server.  Supplying --allow-writes "
4181
3499
"enables write access to the contents of the served directory and below.  "
4182
 
"Note that ``bzr serve`` does not perform authentication, so unless some form "
 
3500
"Note that ``brz serve`` does not perform authentication, so unless some form "
4183
3501
"of external authentication is arranged supplying this option leads to global "
4184
3502
"uncontrolled write access to your file system."
4185
3503
msgstr ""
4186
 
"Standardně je server pouze pro čtení. Zadáním --allow-writes umožní přístup "
4187
 
"pro čtení k obsahu nabízeného adresáře a níže. Nezapomeňte, že ``bzr serve`` "
4188
 
"neprovádí ověřování, takže pokud nemáte zařízenu určitou formu vnějšího "
4189
 
"ověřování, zadáním této možnosti vede k globálnímu nekontrolovanému přístupu "
4190
 
"pro zápis na Vašem souborovém systému."
4191
3504
 
4192
 
#: bzrlib/builtins.py:5546
 
3505
# help of 'client-timeout' option of 'serve' command
 
3506
#: breezy/builtins.py:5545
4193
3507
msgid "Override the default idle client timeout (5min)."
4194
 
msgstr "Potlačit výchozí čas pro vypršení z nečinnosti klienta (5min)."
 
3508
msgstr ""
4195
3509
 
4196
 
#: bzrlib/builtins.py:5564
 
3510
#: breezy/builtins.py:5563
4197
3511
msgid "Combine a tree into its containing tree."
4198
 
msgstr "Zkombinovat strom do jeho obsahujícího stromu."
 
3512
msgstr ""
4199
3513
 
4200
 
#: bzrlib/builtins.py:5566
 
3514
#: breezy/builtins.py:5565
4201
3515
msgid "This command requires the target tree to be in a rich-root format."
4202
 
msgstr "Tento příkaz vyžaduje aby cílový strom byl ve formátu rich-root."
 
3516
msgstr ""
4203
3517
 
4204
 
#: bzrlib/builtins.py:5568
 
3518
#: breezy/builtins.py:5567
4205
3519
msgid ""
4206
3520
"The TREE argument should be an independent tree, inside another tree, but\n"
4207
 
"not part of it.  (Such trees can be produced by \"bzr split\", but also by\n"
4208
 
"running \"bzr branch\" with the target inside a tree.)"
 
3521
"not part of it.  (Such trees can be produced by \"brz split\", but also by\n"
 
3522
"running \"brz branch\" with the target inside a tree.)"
4209
3523
msgstr ""
4210
 
"Argument STROM by měl být nezávislý strom, uvnitř jiného, ale\n"
4211
 
"není jeho součástí. (Takové stromy mohou být vytvořeny pomocí\n"
4212
 
"\"bzr split\", ale také spuštěním \"bzr branch\" s cílovým stromem\n"
4213
 
" uvnitř stromu.)"
4214
3524
 
4215
 
#: bzrlib/builtins.py:5572
 
3525
#: breezy/builtins.py:5571
4216
3526
msgid ""
4217
3527
"The result is a combined tree, with the subtree no longer an independent\n"
4218
3528
"part.  This is marked as a merge of the subtree into the containing tree,\n"
4219
3529
"and all history is preserved."
4220
3530
msgstr ""
4221
 
"Výsledek je zkombinovaný strom, kde podstrom již není nezávislá část.\n"
4222
 
"Toto je označeno jako sloučení podstromu do obsahujícího stromu\n"
4223
 
"a všechna jeho historie je zachována."
4224
3531
 
4225
 
#: bzrlib/builtins.py:5590
 
3532
#: breezy/builtins.py:5589
4226
3533
#, python-format
4227
3534
msgid ""
4228
3535
"Can't join trees because %s doesn't support rich root data.\n"
4229
 
"You can use bzr upgrade on the repository."
 
3536
"You can use brz upgrade on the repository."
4230
3537
msgstr ""
4231
 
"Nelze spojit stromy protože %s nepodporuje data rich root.\n"
4232
 
"Na úložiště můžete použít bzr upgrade."
4233
3538
 
4234
 
#: bzrlib/builtins.py:5600 bzrlib/builtins.py:5606
 
3539
#: breezy/builtins.py:5599 breezy/builtins.py:5605
 
3540
#, python-brace-format
4235
3541
msgid "Cannot join {0}.  {1}"
4236
 
msgstr "Nelze spojit {0}. {1}"
 
3542
msgstr ""
4237
3543
 
4238
 
#: bzrlib/builtins.py:5610
 
3544
#: breezy/builtins.py:5609
4239
3545
msgid "Split a subdirectory of a tree into a separate tree."
4240
 
msgstr "Rozdělit podadresář do stromu v odděleném stromu."
 
3546
msgstr ""
4241
3547
 
4242
 
#: bzrlib/builtins.py:5612
 
3548
#: breezy/builtins.py:5611
4243
3549
msgid ""
4244
3550
"This command will produce a target tree in a format that supports\n"
4245
3551
"rich roots, like 'rich-root' or 'rich-root-pack'.  These formats cannot be\n"
4246
3552
"converted into earlier formats like 'dirstate-tags'."
4247
3553
msgstr ""
4248
 
"Tento příkaz vytvoří cílový strom ve formátu, který podporuje\n"
4249
 
"rich roots, jako 'rich-root' nebo 'rich-root-pack'.  Tyto formáty\n"
4250
 
"nemohou být převedeny do dřívějších jako 'dirstate-tags'."
4251
3554
 
4252
 
#: bzrlib/builtins.py:5616
 
3555
#: breezy/builtins.py:5615
4253
3556
msgid ""
4254
3557
"The TREE argument should be a subdirectory of a working tree.  That\n"
4255
3558
"subdirectory will be converted into an independent tree, with its own\n"
4256
3559
"branch.  Commits in the top-level tree will not apply to the new subtree."
4257
3560
msgstr ""
4258
 
"Argument STROM by měl být podadresář pracovního stromu.\n"
4259
 
"Tento podadresář bude převeden do nezávislého stromu se svoji\n"
4260
 
"vlastní větví. Odevzdání ve stromu nejvyšší úrovně nebudou v\n"
4261
 
"novém podstromu použita."
4262
3561
 
4263
 
#: bzrlib/builtins.py:5696
 
3562
#: breezy/builtins.py:5695
4264
3563
msgid "No submit branch specified or known"
4265
 
msgstr "Žádná větev předložení není zadána nebo známa"
 
3564
msgstr ""
4266
3565
 
4267
 
#: bzrlib/builtins.py:5705 bzrlib/send.py:109
 
3566
#: breezy/builtins.py:5704 breezy/send.py:109
4268
3567
msgid "No public branch specified or known"
4269
 
msgstr "Žádná veřejná větev není zadána nebo známa"
4270
 
 
4271
 
#: bzrlib/builtins.py:5710
4272
 
msgid "bzr merge-directive takes at most two one revision identifiers"
4273
 
msgstr "bzr merge-directive přebírá nejvíce dva identifikátory jedné revize"
4274
 
 
4275
 
#: bzrlib/builtins.py:5719
 
3568
msgstr ""
 
3569
 
 
3570
#: breezy/builtins.py:5709
 
3571
msgid "brz merge-directive takes at most two one revision identifiers"
 
3572
msgstr ""
 
3573
 
 
3574
#: breezy/builtins.py:5718
4276
3575
msgid "No revisions to bundle."
4277
 
msgstr "Žádné revize ke sbalení."
 
3576
msgstr ""
4278
3577
 
4279
 
#: bzrlib/builtins.py:5738
 
3578
#: breezy/builtins.py:5737
4280
3579
msgid "Mail or create a merge-directive for submitting changes."
4281
 
msgstr "Pošta nebo vytvoření příkazu sloučení pro předložení změn."
 
3580
msgstr ""
4282
3581
 
4283
 
#: bzrlib/builtins.py:5740
 
3582
#: breezy/builtins.py:5739
4284
3583
msgid "A merge directive provides many things needed for requesting merges:"
4285
3584
msgstr ""
4286
 
"Příkaz sloučení poskytuje mnoho věcí potřebných k zažádání o sloučení:"
4287
3585
 
4288
 
#: bzrlib/builtins.py:5742
 
3586
#: breezy/builtins.py:5741
4289
3587
msgid "* A machine-readable description of the merge to perform"
4290
 
msgstr "* Popis sloučení k provedení čitelný strojem"
 
3588
msgstr ""
4291
3589
 
4292
 
#: bzrlib/builtins.py:5744
 
3590
#: breezy/builtins.py:5743
4293
3591
msgid "* An optional patch that is a preview of the changes requested"
4294
 
msgstr "* Volitelná záplata, která je náhledem vyžádaných změn"
 
3592
msgstr ""
4295
3593
 
4296
 
#: bzrlib/builtins.py:5746
 
3594
#: breezy/builtins.py:5745
4297
3595
msgid ""
4298
3596
"* An optional bundle of revision data, so that the changes can be applied\n"
4299
3597
"  directly from the merge directive, without retrieving data from a\n"
4300
3598
"  branch."
4301
3599
msgstr ""
4302
 
"* Volitelný balík dat revize, aby změny mohly být použity\n"
4303
 
"  přímo z příkazu sloučení bez získávání dat z\n"
4304
 
"  větve."
4305
3600
 
4306
 
#: bzrlib/builtins.py:5750
 
3601
#: breezy/builtins.py:5749
4307
3602
msgid ""
4308
 
"`bzr send` creates a compact data set that, when applied using bzr\n"
 
3603
"`brz send` creates a compact data set that, when applied using brz\n"
4309
3604
"merge, has the same effect as merging from the source branch.  "
4310
3605
msgstr ""
4311
 
"`bzr send` vytvoří kompaktní sadu dat, které při použití pomocí bzr\n"
4312
 
"merge, mají stejný účinek jako slučování ze zdrojové větve.  "
4313
3606
 
4314
 
#: bzrlib/builtins.py:5753
 
3607
#: breezy/builtins.py:5752
4315
3608
msgid ""
4316
3609
"By default the merge directive is self-contained and can be applied to any\n"
4317
3610
"branch containing submit_branch in its ancestory without needing access to\n"
4318
3611
"the source branch."
4319
3612
msgstr ""
4320
 
"Standardně je příkaz sloučení soběstačný a může být použit na všechny\n"
4321
 
"větve obsahující větev_předložení ve svém původu aniž by vyžadoval přístup\n"
4322
 
"ke zdrojové větvi."
4323
3613
 
4324
 
#: bzrlib/builtins.py:5757
 
3614
#: breezy/builtins.py:5756
4325
3615
msgid ""
4326
3616
"If --no-bundle is specified, then Bazaar doesn't send the contents of the\n"
4327
3617
"revisions, but only a structured request to merge from the\n"
4329
3619
"up-to-date and accessible to the recipient.  The public_branch is always\n"
4330
3620
"included if known, so that people can check it later."
4331
3621
msgstr ""
4332
 
"Pokud je zadáno --no-bundle, pak Bazzar neodesílá obsahy revizí, ale pouze\n"
4333
 
"strukturovaný požadavek pro  sloučení z\n"
4334
 
"veřejného_umístění. V tom případě je veřejná_větev vyžadována a musí být\n"
4335
 
"aktuální a dostupná příjemci. Veřejná_větev je vždy zahrnuta, když je\n"
4336
 
"známa, aby si ji lidé mohli později prohlédnout."
4337
3622
 
4338
 
#: bzrlib/builtins.py:5763
 
3623
#: breezy/builtins.py:5762
4339
3624
msgid ""
4340
3625
"The submit branch defaults to the parent of the source branch, but can be\n"
4341
3626
"overridden.  Both submit branch and public branch will be remembered in\n"
4343
3628
"source branch defaults to that containing the working directory, but can\n"
4344
3629
"be changed using --from."
4345
3630
msgstr ""
4346
 
"Větev předložení je standardně nadřazená zdrojové větvi, ale může být\n"
4347
 
"potlačena. Jak větev odeslání tak veřejná budou zapamatovány v\n"
4348
 
"branch.conf, jdyž josu poprvé použity v určité větvi. Zdrojová větev\n"
4349
 
"je standardně ta obsahující pracovní adresář, ale může být použita\n"
4350
 
"pomocí --form."
4351
3631
 
4352
 
#: bzrlib/builtins.py:5769
 
3632
#: breezy/builtins.py:5768
4353
3633
msgid ""
4354
3634
"Both the submit branch and the public branch follow the usual behavior with\n"
4355
3635
"respect to --remember: If there is no default location set, the first send\n"
4357
3637
"omit the location to use the default.  To change the default, use\n"
4358
3638
"--remember. The value will only be saved if the location can be accessed."
4359
3639
msgstr ""
4360
 
"Větev předložení i veřejná se chovají stejně pokud jde o --remember:\n"
4361
 
"Pokud není nastaveno žádné výchozí umístění, první stáhnutí tak učiní\n"
4362
 
"(použijte --no-remember abyste tomu předešli). Poté můžete umístění\n"
4363
 
"vynechat pro použití výchozího. Pro jeho změnu použijte --remember.\n"
4364
 
"Hodnota bude uložena pouze když je vzdálené prostředí dostupné."
4365
3640
 
4366
 
#: bzrlib/builtins.py:5775
 
3641
#: breezy/builtins.py:5774
4367
3642
msgid ""
4368
 
"In order to calculate those changes, bzr must analyse the submit branch.\n"
 
3643
"In order to calculate those changes, brz must analyse the submit branch.\n"
4369
3644
"Therefore it is most efficient for the submit branch to be a local mirror.\n"
4370
3645
"If a public location is known for the submit_branch, that location is used\n"
4371
3646
"in the merge directive."
4372
3647
msgstr ""
4373
 
"Pro výpočet těchto změn musí bzr analyzovat větev předložení.\n"
4374
 
"Proto je nejúčinnější, když je větev předložení místním odrazem.\n"
4375
 
"Pokud je známo veřejné umístění pro větev_předložení, toto\n"
4376
 
"umístění je použito v příkazu sloučení."
4377
3648
 
4378
 
#: bzrlib/builtins.py:5780
 
3649
#: breezy/builtins.py:5779
4379
3650
msgid ""
4380
3651
"The default behaviour is to send the merge directive by mail, unless -o is\n"
4381
3652
"given, in which case it is sent to a file."
4382
3653
msgstr ""
4383
 
"Standardní chování jr odeslat příkaz sloučením emailem, pokud -o není\n"
4384
 
"zadáno, v takovém případě je odeslán do souboru."
4385
3654
 
4386
 
#: bzrlib/builtins.py:5783
 
3655
#: breezy/builtins.py:5782
4387
3656
msgid ""
4388
3657
"Mail is sent using your preferred mail program.  This should be transparent\n"
4389
3658
"on Windows (it uses MAPI).  On Unix, it requires the xdg-email utility.\n"
4390
3659
"If the preferred client can't be found (or used), your editor will be used."
4391
3660
msgstr ""
4392
 
"Email je odeslán použitím Vašeho upřednostňovaného programu. Ve \n"
4393
 
"Windows by toto mělo fungovat (používá MAPI). V Unix potřebuje\n"
4394
 
"nástroj xdg-email. Pokud program nemůže být nalezen (nebo použit)\n"
4395
 
"bude nahrazen Vaším editorem."
4396
3661
 
4397
 
#: bzrlib/builtins.py:5787
 
3662
#: breezy/builtins.py:5786
4398
3663
msgid ""
4399
3664
"To use a specific mail program, set the mail_client configuration option.\n"
4400
3665
"(For Thunderbird 1.5, this works around some bugs.)  Supported values for\n"
4401
 
"specific clients are \"claws\", \"evolution\", \"kmail\", \"mail.app\" "
4402
 
"(MacOS X's\n"
 
3666
"specific clients are \"claws\", \"evolution\", \"kmail\", \"mail.app"
 
3667
"\" (MacOS X's\n"
4403
3668
"Mail.app), \"mutt\", and \"thunderbird\"; generic options are \"default\",\n"
4404
3669
"\"editor\", \"emacsclient\", \"mapi\", and \"xdg-email\".  Plugins may also "
4405
3670
"add\n"
4406
3671
"supported clients."
4407
3672
msgstr ""
4408
 
"Pro použití určitého programu, nastavte volbu konfigurace mail_client\n"
4409
 
"(Pro Thunderbird 1.5 toto obejde některé chyby.) Podporované hodnoty\n"
4410
 
"pro klienty jsou \"claws\", \"evolution\", \"kmail\", \"mail.app\" (MacOS X\n"
4411
 
"Mail.app), \"mutt\", a \"thunderbird\"; obecné možnosti jsou \"default\",\n"
4412
 
"\"editor\", \"emacsclient\", \"mapi\", a \"xdg-email\". Zásuvné moduly\n"
4413
 
"mohou také podporované klienty přidat."
4414
3673
 
4415
 
#: bzrlib/builtins.py:5794
 
3674
#: breezy/builtins.py:5793
4416
3675
msgid ""
4417
3676
"If mail is being sent, a to address is required.  This can be supplied\n"
4418
3677
"either on the commandline, by setting the submit_to configuration\n"
4419
3678
"option in the branch itself or the child_submit_to configuration option\n"
4420
3679
"in the submit branch."
4421
3680
msgstr ""
4422
 
"Pokud je odesílán email, je potřeba adresa příjemce. Ta může být\n"
4423
 
"zadána buď na příkazovém řádu, nastavením volby submit_to\n"
4424
 
"v samotné větvi, nebo volbu child_submit_to ve větvi předložení."
4425
3681
 
4426
 
#: bzrlib/builtins.py:5799
 
3682
#: breezy/builtins.py:5798
4427
3683
msgid ""
4428
3684
"Two formats are currently supported: \"4\" uses revision bundle format 4 "
4429
3685
"and\n"
4432
3688
"default.  \"0.9\" uses revision bundle format 0.9 and merge directive\n"
4433
3689
"format 1.  It is compatible with Bazaar 0.12 - 0.18."
4434
3690
msgstr ""
4435
 
"V současnosti jsou podporovány dva formáty: \"4\" používá formát balíku "
4436
 
"revizí 4\n"
4437
 
"a formát příkazů sloučení 2. Je výrazně rychlejší a menší, než starší "
4438
 
"formáty.\n"
4439
 
"Je kompatibilní s Bazaar 0.19 a novější. Je to výchozí formát. \"0.9\" "
4440
 
"používá\n"
4441
 
"formát balíku revizí 0.9 a formát příkazů sloučení 1. Je kompatibilní s\n"
4442
 
"Bazaar 0.12 - 0.18."
4443
3691
 
4444
 
#: bzrlib/builtins.py:5805
 
3692
#: breezy/builtins.py:5804
4445
3693
msgid ""
4446
 
"The merge directives created by bzr send may be applied using bzr merge or\n"
4447
 
"bzr pull by specifying a file containing a merge directive as the location."
 
3694
"The merge directives created by brz send may be applied using brz merge or\n"
 
3695
"brz pull by specifying a file containing a merge directive as the location."
4448
3696
msgstr ""
4449
 
"Příkazy sloučení vytvořené pomocí bzr send mohou být použity pomocí bzr\n"
4450
 
"merge nebo bzr pull zadáním souboru obsahující příkazy jako umístění."
4451
3697
 
4452
 
#: bzrlib/builtins.py:5808
 
3698
#: breezy/builtins.py:5807
4453
3699
msgid ""
4454
 
"bzr send makes extensive use of public locations to map local locations "
 
3700
"brz send makes extensive use of public locations to map local locations "
4455
3701
"into\n"
4456
 
"URLs that can be used by other people.  See `bzr help configuration` to\n"
4457
 
"set them, and use `bzr info` to display them."
 
3702
"URLs that can be used by other people.  See `brz help configuration` to\n"
 
3703
"set them, and use `brz info` to display them."
4458
3704
msgstr ""
4459
 
"bzr send hojně využívá veřejná umístění pro mapování místních umístění do\n"
4460
 
"URL, které mohou být použity ostatními lidmi. Viz `bzr help configuration`\n"
4461
 
"pro jejich nastavení a `bzr info` pro jejich zobrazení."
4462
3705
 
4463
 
#: bzrlib/builtins.py:5832
 
3706
# help of 'output' option of 'send' command
 
3707
#: breezy/builtins.py:5831
4464
3708
msgid "Write merge directive to this file or directory; use - for stdout."
4465
3709
msgstr ""
4466
 
"Zapsat příkaz sloučení do souboru nebo adresáře; použijte - pro standardní "
4467
 
"výstup."
4468
3710
 
4469
 
#: bzrlib/builtins.py:5836
 
3711
# help of 'strict' option of 'send' command
 
3712
#: breezy/builtins.py:5835
4470
3713
msgid ""
4471
3714
"Refuse to send if there are uncommitted changes in the working tree, --no-"
4472
3715
"strict disables the check."
4473
3716
msgstr ""
4474
 
"Odmítnout odeslat, když se v pracovním stromu vyskytují neodevzdané změny, --"
4475
 
"no-strict tyto kontroly zakáže."
4476
3717
 
4477
 
#: bzrlib/builtins.py:5838
 
3718
# help of 'mail-to' option of 'send' command
 
3719
#: breezy/builtins.py:5837
4478
3720
msgid "Mail the request to this address."
4479
 
msgstr "Zaslat požadavek na tuto adresu."
 
3721
msgstr ""
4480
3722
 
4481
 
#: bzrlib/builtins.py:5842
 
3723
# help of 'body' option of 'send' command
 
3724
#: breezy/builtins.py:5841
4482
3725
msgid "Body for the email."
4483
 
msgstr "Tělo emailu."
 
3726
msgstr ""
4484
3727
 
4485
 
#: bzrlib/builtins.py:5895
 
3728
# help of 'no-bundle' option of 'send' command
 
3729
#: breezy/builtins.py:5894
4486
3730
msgid "Do not include a bundle in the merge directive."
4487
 
msgstr "Nezahrnovat balík v příkazu sloučení."
 
3731
msgstr ""
4488
3732
 
4489
 
#: bzrlib/builtins.py:5896
 
3733
# help of 'no-patch' option of 'send' command
 
3734
#: breezy/builtins.py:5895
4490
3735
msgid "Do not include a preview patch in the merge directive."
4491
 
msgstr "Nezahrnovat náhledovou záplatu v příkazu sloučení."
 
3736
msgstr ""
4492
3737
 
4493
 
#: bzrlib/builtins.py:5899
 
3738
# help of 'remember' option of 'send' command
 
3739
#: breezy/builtins.py:5898
4494
3740
msgid "Remember submit and public branch."
4495
 
msgstr "Zapamatovat si větev předložení a veřejnou větev."
 
3741
msgstr ""
4496
3742
 
4497
 
#: bzrlib/builtins.py:5901
 
3743
# help of 'from' option of 'send' command
 
3744
#: breezy/builtins.py:5900
4498
3745
msgid ""
4499
3746
"Branch to generate the submission from, rather than the one containing the "
4500
3747
"working directory."
4501
3748
msgstr ""
4502
 
"Větev pro vytvoření formulář odeslání raději, než ta obsahující pracovní "
4503
 
"adresář."
4504
3749
 
4505
 
#: bzrlib/builtins.py:5911 bzrlib/cmd_version_info.py:76
 
3750
# title of 'format' option of 'send' command
 
3751
# title of 'format' option of 'version-info' command
 
3752
#: breezy/builtins.py:5910 breezy/cmd_version_info.py:76
4506
3753
msgid "format"
4507
 
msgstr "formát"
 
3754
msgstr ""
4508
3755
 
4509
 
#: bzrlib/builtins.py:5912
 
3756
# help of 'format' option of 'send' command
 
3757
#: breezy/builtins.py:5911
4510
3758
msgid "Use the specified output format."
4511
 
msgstr "Použít zadaný výstupní formát."
 
3759
msgstr ""
4512
3760
 
4513
 
#: bzrlib/builtins.py:5934
 
3761
#: breezy/builtins.py:5933
4514
3762
msgid "Create, remove or modify a tag naming a revision."
4515
 
msgstr "Vytvotot, odstranit, nebo změnit značku označující revizi."
 
3763
msgstr ""
4516
3764
 
4517
 
#: bzrlib/builtins.py:5936
 
3765
#: breezy/builtins.py:5935
4518
3766
msgid ""
4519
3767
"Tags give human-meaningful names to revisions.  Commands that take a -r\n"
4520
3768
"(--revision) option can be given -rtag:X, where X is any previously\n"
4521
3769
"created tag."
4522
3770
msgstr ""
4523
 
"Značky dávají revizím lidem srozumitelné názvy. U příkazů, které přijímají \n"
4524
 
"volbu -r (--revision), můžete zadat -rtag:X, kde X je jakákoliv předem\n"
4525
 
"vytvořená značka."
4526
3771
 
4527
 
#: bzrlib/builtins.py:5940
 
3772
#: breezy/builtins.py:5939
4528
3773
msgid ""
4529
3774
"Tags are stored in the branch.  Tags are copied from one branch to another\n"
4530
3775
"along when you branch, push, pull or merge."
4531
3776
msgstr ""
4532
 
"Značky jsou uloženy v větvi. Jsou zkopírovány z jedné větvi do druhé\n"
4533
 
"když větvíte, odesíláte, stahujete nebo slučujete."
4534
3777
 
4535
 
#: bzrlib/builtins.py:5943
 
3778
#: breezy/builtins.py:5942
4536
3779
msgid ""
4537
3780
"It is an error to give a tag name that already exists unless you pass\n"
4538
3781
"--force, in which case the tag is moved to point to the new revision."
4539
3782
msgstr ""
4540
 
"Je chyba, když značce dáte název, který již existuje, pokud nepředáte\n"
4541
 
"--force, v takovém případě je značka přesunuta, aby ukazovala na\n"
4542
 
"novou revizi."
4543
3783
 
4544
 
#: bzrlib/builtins.py:5946
 
3784
#: breezy/builtins.py:5945
4545
3785
msgid ""
4546
3786
"To rename a tag (change the name but keep it on the same revsion), run "
4547
3787
"``bzr\n"
4548
 
"tag new-name -r tag:old-name`` and then ``bzr tag --delete oldname``."
 
3788
"tag new-name -r tag:old-name`` and then ``brz tag --delete oldname``."
4549
3789
msgstr ""
4550
 
"Pro přejmenování značky (změnit název, ale ponechat ji na stejné revizi)\n"
4551
 
"spusťte ``bzr tag nový-název -r tag:starý-název`` a pak\n"
4552
 
"``bzr tag --delete starý-název``."
4553
3790
 
4554
 
#: bzrlib/builtins.py:5949
 
3791
#: breezy/builtins.py:5948
4555
3792
msgid ""
4556
3793
"If no tag name is specified it will be determined through the \n"
4557
3794
"'automatic_tag_name' hook. This can e.g. be used to automatically tag\n"
4558
 
"upstream releases by reading configure.ac. See ``bzr help hooks`` for\n"
 
3795
"upstream releases by reading configure.ac. See ``brz help hooks`` for\n"
4559
3796
"details."
4560
3797
msgstr ""
4561
 
"Pokud není zadána žádná značka, je zjištěna pomocí háku \n"
4562
 
"'automatic_tag_name'. Toto může např. být použito pro\n"
4563
 
"automatické označení vydávaných verzí přečtením\n"
4564
 
"configure.ac. Viz ``bzr help hooks`` pro podrobnosti."
4565
3798
 
4566
 
#: bzrlib/builtins.py:5959
 
3799
# help of 'delete' option of 'tag' command
 
3800
#: breezy/builtins.py:5958
4567
3801
msgid "Delete this tag rather than placing it."
4568
 
msgstr "Smazat tuto značku, než ji raději umisťovat."
 
3802
msgstr ""
4569
3803
 
4570
 
#: bzrlib/builtins.py:5962
 
3804
# help of 'directory' option of 'tag' command
 
3805
#: breezy/builtins.py:5961
4571
3806
msgid "Branch in which to place the tag."
4572
 
msgstr "Větev v které značku umístit."
 
3807
msgstr ""
4573
3808
 
4574
 
#: bzrlib/builtins.py:5964
 
3809
# help of 'force' option of 'tag' command
 
3810
#: breezy/builtins.py:5963
4575
3811
msgid "Replace existing tags."
4576
 
msgstr "Nahradit existující značky."
 
3812
msgstr ""
4577
3813
 
4578
 
#: bzrlib/builtins.py:5979
 
3814
#: breezy/builtins.py:5978
4579
3815
msgid "No tag specified to delete."
4580
 
msgstr "Žádná značka nezadána pro smazání."
 
3816
msgstr ""
4581
3817
 
4582
 
#: bzrlib/builtins.py:5981
 
3818
#: breezy/builtins.py:5980
4583
3819
#, python-format
4584
3820
msgid "Deleted tag %s."
4585
 
msgstr "Značka %s smazána."
4586
 
 
4587
 
#: bzrlib/builtins.py:5995
 
3821
msgstr ""
 
3822
 
 
3823
#: breezy/builtins.py:5985
 
3824
msgid "Tags can only be placed on a single revision, not on a range"
 
3825
msgstr ""
 
3826
 
 
3827
#: breezy/builtins.py:5994
4588
3828
msgid "Please specify a tag name."
4589
 
msgstr "Zadejte prosím název značky."
 
3829
msgstr ""
4590
3830
 
4591
 
#: bzrlib/builtins.py:6003
 
3831
#: breezy/builtins.py:6002
4592
3832
#, python-format
4593
3833
msgid "Tag %s already exists for that revision."
4594
 
msgstr "Značka %s již pro tuto revizi existuje."
 
3834
msgstr ""
4595
3835
 
4596
 
#: bzrlib/builtins.py:6007
 
3836
#: breezy/builtins.py:6006
4597
3837
#, python-format
4598
3838
msgid "Created tag %s."
4599
 
msgstr "Značka %s vytvořena."
 
3839
msgstr ""
4600
3840
 
4601
 
#: bzrlib/builtins.py:6009
 
3841
#: breezy/builtins.py:6008
4602
3842
#, python-format
4603
3843
msgid "Updated tag %s."
4604
 
msgstr "Značka %s aktualizována."
 
3844
msgstr ""
4605
3845
 
4606
 
#: bzrlib/builtins.py:6013
 
3846
#: breezy/builtins.py:6012
4607
3847
msgid "List tags."
4608
 
msgstr "Vypsat značky."
 
3848
msgstr ""
4609
3849
 
4610
 
#: bzrlib/builtins.py:6015
 
3850
#: breezy/builtins.py:6014
4611
3851
msgid ""
4612
3852
"This command shows a table of tag names and the revisions they reference."
4613
3853
msgstr ""
4614
 
"Tento příkaz zobrazuje tabulku názvů značek a revize, na které odkazují."
4615
3854
 
4616
 
#: bzrlib/builtins.py:6021
 
3855
# help of 'directory' option of 'tags' command
 
3856
#: breezy/builtins.py:6020
4617
3857
msgid "Branch whose tags should be displayed."
4618
 
msgstr "Větev, jejíž značky by měly být zobrazeny."
 
3858
msgstr ""
4619
3859
 
4620
 
#: bzrlib/builtins.py:6023
 
3860
# help of 'sort' option of 'tags' command
 
3861
#: breezy/builtins.py:6022
4621
3862
msgid "Sort tags by different criteria."
4622
 
msgstr "Třídit značky podle různých kritérií."
 
3863
msgstr ""
4623
3864
 
4624
 
#: bzrlib/builtins.py:6023
 
3865
# title of 'sort' option of 'tags' command
 
3866
#: breezy/builtins.py:6022
4625
3867
msgid "Sorting"
4626
 
msgstr "Třídění"
4627
 
 
4628
 
#: bzrlib/builtins.py:6092
4629
 
msgid "Reconfigure the type of a bzr directory."
4630
 
msgstr "Znovu nastavit typ adresáře bzr."
4631
 
 
4632
 
#: bzrlib/builtins.py:6094
 
3868
msgstr ""
 
3869
 
 
3870
#: breezy/builtins.py:6091
 
3871
msgid "Reconfigure the type of a brz directory."
 
3872
msgstr ""
 
3873
 
 
3874
#: breezy/builtins.py:6093
4633
3875
msgid "A target configuration must be specified."
4634
 
msgstr "Musí být zadáno cílové nastavení."
 
3876
msgstr ""
4635
3877
 
4636
 
#: bzrlib/builtins.py:6096
 
3878
#: breezy/builtins.py:6095
4637
3879
msgid ""
4638
3880
"For checkouts, the bind-to location will be auto-detected if not specified.\n"
4639
3881
"The order of preference is\n"
4643
3885
"4. The parent location.\n"
4644
3886
"If none of these is available, --bind-to must be specified."
4645
3887
msgstr ""
4646
 
"Pro získání je umístění pro svázání, pokud není zadáno, automaticky "
4647
 
"zjištěno.\n"
4648
 
"Pořadí upřednostnění je\n"
4649
 
"1. Pro odlehčená získání - současné svázané umístění.\n"
4650
 
"2. Pro větve, které bývaly získání - předchozí svázané umístění.\n"
4651
 
"3. Umístění odeslání.\n"
4652
 
"4. Nadřazené umístění.\n"
4653
 
"Pokud ani jedno z tohoto není dostupné, musí být zadáno --bind-to."
4654
3888
 
4655
 
#: bzrlib/builtins.py:6110
 
3889
# title of 'tree_type' option of 'reconfigure' command
 
3890
#: breezy/builtins.py:6109
4656
3891
msgid "Tree type"
4657
 
msgstr "Typ stromu"
 
3892
msgstr ""
4658
3893
 
4659
 
#: bzrlib/builtins.py:6111
 
3894
# help of 'tree_type' option of 'reconfigure' command
 
3895
#: breezy/builtins.py:6110
4660
3896
msgid "The relation between branch and tree."
4661
 
msgstr "Vztah mezi větví a stromem."
 
3897
msgstr ""
4662
3898
 
4663
 
#: bzrlib/builtins.py:6113
 
3899
# help of 'tree_type=branch' option of 'reconfigure' command
 
3900
#: breezy/builtins.py:6112
4664
3901
msgid "Reconfigure to be an unbound branch with no working tree."
4665
 
msgstr "Znovu nastavit tak, aby byla nesvázaná větev bez pracovního stromu."
 
3902
msgstr ""
4666
3903
 
4667
 
#: bzrlib/builtins.py:6114
 
3904
# help of 'tree_type=tree' option of 'reconfigure' command
 
3905
#: breezy/builtins.py:6113
4668
3906
msgid "Reconfigure to be an unbound branch with a working tree."
4669
 
msgstr "Znovu nastavit tak, aby byla nesvázaná větev s pracovním stromem."
 
3907
msgstr ""
4670
3908
 
4671
 
#: bzrlib/builtins.py:6115
 
3909
# help of 'tree_type=checkout' option of 'reconfigure' command
 
3910
#: breezy/builtins.py:6114
4672
3911
msgid "Reconfigure to be a bound branch with a working tree."
4673
 
msgstr "Znovu nastavit tak, aby byla svázaná větev s pracovním stromem."
 
3912
msgstr ""
4674
3913
 
4675
 
#: bzrlib/builtins.py:6116
 
3914
# help of 'tree_type=lightweight-checkout' option of 'reconfigure' command
 
3915
#: breezy/builtins.py:6115
4676
3916
msgid "Reconfigure to be a lightweight checkout (with no local history)."
4677
3917
msgstr ""
4678
 
"Znovu nastavit tak, aby bylo odlehčené získání (bez místní historie)."
4679
3918
 
4680
 
#: bzrlib/builtins.py:6121
 
3919
# title of 'repository_type' option of 'reconfigure' command
 
3920
#: breezy/builtins.py:6120
4681
3921
msgid "Repository type"
4682
 
msgstr "Typ úložiště"
 
3922
msgstr ""
4683
3923
 
4684
 
#: bzrlib/builtins.py:6122
 
3924
# help of 'repository_type' option of 'reconfigure' command
 
3925
#: breezy/builtins.py:6121
4685
3926
msgid "Location fo the repository."
4686
 
msgstr "Umístění úložiště."
 
3927
msgstr ""
4687
3928
 
4688
 
#: bzrlib/builtins.py:6124
 
3929
# help of 'repository_type=standalone' option of 'reconfigure' command
 
3930
#: breezy/builtins.py:6123
4689
3931
msgid ""
4690
3932
"Reconfigure to be a standalone branch (i.e. stop using shared repository)."
4691
3933
msgstr ""
4692
 
"Znovu nastavit tak, aby byla samostatná větev (tj. přestat používat sdílené "
4693
 
"úložiště)."
4694
3934
 
4695
 
#: bzrlib/builtins.py:6126
 
3935
# help of 'repository_type=use-shared' option of 'reconfigure' command
 
3936
#: breezy/builtins.py:6125
4696
3937
msgid "Reconfigure to use a shared repository."
4697
 
msgstr "Znovu nastavit tak, aby bylo sdílené úložiště používáno."
 
3938
msgstr ""
4698
3939
 
4699
 
#: bzrlib/builtins.py:6130
 
3940
# title of 'repository_trees' option of 'reconfigure' command
 
3941
#: breezy/builtins.py:6129
4700
3942
msgid "Trees in Repository"
4701
 
msgstr "Stromy v úložišti"
 
3943
msgstr ""
4702
3944
 
4703
 
#: bzrlib/builtins.py:6131
 
3945
# help of 'repository_trees' option of 'reconfigure' command
 
3946
#: breezy/builtins.py:6130
4704
3947
msgid "Whether new branches in the repository have trees."
4705
 
msgstr "Zdali nové větve v úložišti mají stromy."
4706
 
 
4707
 
#: bzrlib/builtins.py:6133
4708
 
msgid ""
4709
 
"Reconfigure repository to create working trees on branches by default."
4710
 
msgstr ""
4711
 
"Znovu nastavit úložiště tak, aby standardně vytvořit pracovní stromy ve "
4712
 
"větvích."
4713
 
 
4714
 
#: bzrlib/builtins.py:6135
 
3948
msgstr ""
 
3949
 
 
3950
# help of 'repository_trees=with-trees' option of 'reconfigure' command
 
3951
#: breezy/builtins.py:6132
 
3952
msgid "Reconfigure repository to create working trees on branches by default."
 
3953
msgstr ""
 
3954
 
 
3955
# help of 'repository_trees=with-no-trees' option of 'reconfigure' command
 
3956
#: breezy/builtins.py:6134
4715
3957
msgid ""
4716
3958
"Reconfigure repository to not create working trees on branches by default."
4717
3959
msgstr ""
4718
 
"Znovu nastavit úložiště tak, aby standardně nevytvářel pracovní stromy ve "
4719
 
"větvích."
4720
3960
 
4721
 
#: bzrlib/builtins.py:6138
 
3961
# help of 'bind-to' option of 'reconfigure' command
 
3962
#: breezy/builtins.py:6137
4722
3963
msgid "Branch to bind checkout to."
4723
 
msgstr "Větev s kterou svázat získání."
 
3964
msgstr ""
4724
3965
 
4725
 
#: bzrlib/builtins.py:6140
 
3966
# help of 'force' option of 'reconfigure' command
 
3967
#: breezy/builtins.py:6139
4726
3968
msgid "Perform reconfiguration even if local changes will be lost."
4727
 
msgstr "Provést znovu nastavení, i když místní změny budou ztraceny."
 
3969
msgstr ""
4728
3970
 
4729
 
#: bzrlib/builtins.py:6143
 
3971
# help of 'stacked-on' option of 'reconfigure' command
 
3972
#: breezy/builtins.py:6142
4730
3973
msgid "Reconfigure a branch to be stacked on another branch."
4731
 
msgstr "Znovu nastavit větev tak, aby byla složena na jiné větvi."
 
3974
msgstr ""
4732
3975
 
4733
 
#: bzrlib/builtins.py:6147
 
3976
# help of 'unstacked' option of 'reconfigure' command
 
3977
#: breezy/builtins.py:6146
4734
3978
msgid ""
4735
3979
"Reconfigure a branch to be unstacked.  This may require copying substantial "
4736
3980
"data into it."
4737
3981
msgstr ""
4738
 
"Znovu nastavit větev tak, aby byla nesložena. Toto může vyžadovat kopírování "
4739
 
"velkého množství dat do větve."
4740
3982
 
4741
 
#: bzrlib/builtins.py:6157
 
3983
#: breezy/builtins.py:6156
4742
3984
msgid "Can't use both --stacked-on and --unstacked"
4743
 
msgstr "Nelze použít --stacked-on a --unstacked najednou"
 
3985
msgstr ""
4744
3986
 
4745
 
#: bzrlib/builtins.py:6171
 
3987
#: breezy/builtins.py:6170
4746
3988
msgid "No target configuration specified"
4747
 
msgstr "Nezadáno žádné cílové nastavení"
 
3989
msgstr ""
4748
3990
 
4749
 
#: bzrlib/builtins.py:6206
 
3991
#: breezy/builtins.py:6205
4750
3992
msgid "Set the branch of a checkout and update."
4751
 
msgstr "Nastavit větev pro získání a aktualizovat."
 
3993
msgstr ""
4752
3994
 
4753
 
#: bzrlib/builtins.py:6208
 
3995
#: breezy/builtins.py:6207
4754
3996
msgid ""
4755
3997
"For lightweight checkouts, this changes the branch being referenced.\n"
4756
3998
"For heavyweight checkouts, this checks that there are no local commits\n"
4757
3999
"versus the current bound branch, then it makes the local branch a mirror\n"
4758
4000
"of the new location and binds to it."
4759
4001
msgstr ""
4760
 
"Pro odlehčená získání toto změní větev, na kterou je odkazováno.\n"
4761
 
"Pro těžká získání toto zkontroluje, za neexistují místní odevzdání\n"
4762
 
"proti současné svázané větvi, pak z místní větve udělá odraz\n"
4763
 
"nového umístění a sváže ji k němu."
4764
4002
 
4765
 
#: bzrlib/builtins.py:6213
 
4003
#: breezy/builtins.py:6212
4766
4004
msgid ""
4767
4005
"In both cases, the working tree is updated and uncommitted changes\n"
4768
4006
"are merged. The user can commit or revert these as they desire."
4769
4007
msgstr ""
4770
 
"V obou případech je praocvní strom aktualizován a neodevzdané změny\n"
4771
 
"jsou sloučeny. Uživatel může toto odevzdat nebo vrátit  jak se mu zlíbí."
4772
4008
 
4773
 
#: bzrlib/builtins.py:6216
 
4009
#: breezy/builtins.py:6215
4774
4010
msgid "Pending merges need to be committed or reverted before using switch."
4775
4011
msgstr ""
4776
 
"Nevyřízená sloučení potřebují být odevzdána nebo vrácena před použitím "
4777
 
"přepnutí."
4778
4012
 
4779
 
#: bzrlib/builtins.py:6218
 
4013
#: breezy/builtins.py:6217
4780
4014
msgid ""
4781
4015
"The path to the branch to switch to can be specified relative to the parent\n"
4782
4016
"directory of the current branch. For example, if you are currently in a\n"
4783
4017
"checkout of /path/to/branch, specifying 'newbranch' will find a branch at\n"
4784
4018
"/path/to/newbranch."
4785
4019
msgstr ""
4786
 
"Cesta k větvi pro přepnutí může být zadána v souvislosti s jejím nadřazeným\n"
4787
 
"adresářem současné větve. Například, pokud jste nyní v získání\n"
4788
 
"/cesta/k/větvi, zadáním 'novávětev' najde větev v /cesta/k/novévětvi."
4789
4020
 
4790
 
#: bzrlib/builtins.py:6223
 
4021
#: breezy/builtins.py:6222
4791
4022
msgid ""
4792
4023
"Bound branches use the nickname of its master branch unless it is set\n"
4793
4024
"locally, in which case switching will update the local nickname to be\n"
4794
4025
"that of the master."
4795
4026
msgstr ""
4796
 
"Svázané větve používají přezdívku své hlavní větve, pokud není nastavena\n"
4797
 
"místně, v takovém případě přepnutí aktualizuje místní přezdívku na\n"
4798
 
"tu z hlavní větve."
4799
4027
 
4800
 
#: bzrlib/builtins.py:6231
 
4028
# help of 'force' option of 'switch' command
 
4029
#: breezy/builtins.py:6230
4801
4030
msgid "Switch even if local commits will be lost."
4802
 
msgstr "Přepnout i když budou ztracena místní odevzdání."
 
4031
msgstr ""
4803
4032
 
4804
 
#: bzrlib/builtins.py:6234
 
4033
# help of 'create-branch' option of 'switch' command
 
4034
#: breezy/builtins.py:6233
4805
4035
msgid "Create the target branch from this one before switching to it."
4806
 
msgstr "Vytvořit cílovou větev z této před přepnutím na ni."
4807
 
 
4808
 
#: bzrlib/builtins.py:6248
 
4036
msgstr ""
 
4037
 
 
4038
# help of 'store' option of 'switch' command
 
4039
#: breezy/builtins.py:6236
 
4040
msgid "Store and restore uncommitted changes in the branch."
 
4041
msgstr ""
 
4042
 
 
4043
#: breezy/builtins.py:6250
4809
4044
msgid "You must supply either a revision or a location"
4810
 
msgstr "Musíte zadat buď revizi nebo umístění"
 
4045
msgstr ""
4811
4046
 
4812
 
#: bzrlib/builtins.py:6261
 
4047
#: breezy/builtins.py:6263
4813
4048
msgid "cannot create branch without source branch"
4814
 
msgstr "nelze vytvořit větev bez zdrojové větve"
 
4049
msgstr ""
4815
4050
 
4816
 
#: bzrlib/builtins.py:6286
 
4051
#: breezy/builtins.py:6289
4817
4052
msgid "Manage filtered views."
4818
 
msgstr "Spravovat filtrovaná zobrazení."
 
4053
msgstr ""
4819
4054
 
4820
 
#: bzrlib/builtins.py:6288
 
4055
#: breezy/builtins.py:6291
4821
4056
msgid ""
4822
4057
"Views provide a mask over the tree so that users can focus on\n"
4823
4058
"a subset of a tree when doing their work. After creating a view,\n"
4826
4061
"An explicit list of files can still be given but those files\n"
4827
4062
"must be within the current view."
4828
4063
msgstr ""
4829
 
"Zobrazení poskytují masku pro strom, aby se uživatelé mohli\n"
4830
 
"soustředit na podmnožinu stromu, když pracují. Po vytvoření\n"
4831
 
"zobrazení příkazy podporující seznam souborů - status, diff,\n"
4832
 
"commit, atd. - tento seznam souborů pokaždé dostávají.\n"
4833
 
"Výslovný seznam souborů může být zadán, ale tyto soubory\n"
4834
 
"musí být uvnitř současného zobrazení."
4835
4064
 
4836
 
#: bzrlib/builtins.py:6295
 
4065
#: breezy/builtins.py:6298
4837
4066
msgid ""
4838
4067
"In most cases, a view has a short life-span: it is created to make\n"
4839
4068
"a selected change and is deleted once that change is committed.\n"
4840
4069
"At other times, you may wish to create one or more named views\n"
4841
4070
"and switch between them."
4842
4071
msgstr ""
4843
 
"Ve většině případů má zobrazení krátkou životnost: je vytvořeno\n"
4844
 
"k provedení vybrané změny a je smazáno jakmile je změna odevzdána.\n"
4845
 
"Jindy můžete chtít vytvořit jeden nebo více pojmenovaných\n"
4846
 
"zobrazení a mezi nimi přepínat."
4847
4072
 
4848
 
#: bzrlib/builtins.py:6300
 
4073
#: breezy/builtins.py:6303
4849
4074
msgid ""
4850
4075
"To disable the current view without deleting it, you can switch to\n"
4851
4076
"the pseudo view called ``off``. This can be useful when you need\n"
4852
4077
"to see the whole tree for an operation or two (e.g. merge) but\n"
4853
4078
"want to switch back to your view after that."
4854
4079
msgstr ""
4855
 
"Pro zakázání současného zobrazení, aniž by byl smazáno můžete\n"
4856
 
"přepnout do pseudo zobrazení  ``off``. To může být užitečné,\n"
4857
 
"když potřebujete vidět celý strom pro pár operací (např.\n"
4858
 
"sloučení), ale pak chcete přepnout zpět na Vaše zobrazení."
4859
4080
 
4860
 
#: bzrlib/builtins.py:6305
 
4081
#: breezy/builtins.py:6308
4861
4082
msgid ""
4862
4083
":Examples:\n"
4863
4084
"  To define the current view::"
4864
4085
msgstr ""
4865
 
":Příklady:\n"
4866
 
"  Pro určení současného zobrazení::"
4867
 
 
4868
 
#: bzrlib/builtins.py:6308
4869
 
msgid "    bzr view file1 dir1 ..."
4870
 
msgstr "    bzr view soubor1 adresář1 ..."
4871
 
 
4872
 
#: bzrlib/builtins.py:6310
 
4086
 
 
4087
#: breezy/builtins.py:6311
 
4088
msgid "    brz view file1 dir1 ..."
 
4089
msgstr ""
 
4090
 
 
4091
#: breezy/builtins.py:6313
4873
4092
msgid "  To list the current view::"
4874
 
msgstr "  Pro vypsání současného zobrazení::"
4875
 
 
4876
 
#: bzrlib/builtins.py:6312
4877
 
msgid "    bzr view"
4878
 
msgstr "    bzr view"
4879
 
 
4880
 
#: bzrlib/builtins.py:6314
 
4093
msgstr ""
 
4094
 
 
4095
#: breezy/builtins.py:6315
 
4096
msgid "    brz view"
 
4097
msgstr ""
 
4098
 
 
4099
#: breezy/builtins.py:6317
4881
4100
msgid "  To delete the current view::"
4882
 
msgstr "  Pro smazání současného zobrazení::"
4883
 
 
4884
 
#: bzrlib/builtins.py:6316
4885
 
msgid "    bzr view --delete"
4886
 
msgstr "    bzr view --delete"
4887
 
 
4888
 
#: bzrlib/builtins.py:6318
 
4101
msgstr ""
 
4102
 
 
4103
#: breezy/builtins.py:6319
 
4104
msgid "    brz view --delete"
 
4105
msgstr ""
 
4106
 
 
4107
#: breezy/builtins.py:6321
4889
4108
msgid "  To disable the current view without deleting it::"
4890
 
msgstr "  Pro zakázání současného zobrazení bez smazání::"
4891
 
 
4892
 
#: bzrlib/builtins.py:6320
4893
 
msgid "    bzr view --switch off"
4894
 
msgstr "    bzr view --switch off"
4895
 
 
4896
 
#: bzrlib/builtins.py:6322
 
4109
msgstr ""
 
4110
 
 
4111
#: breezy/builtins.py:6323
 
4112
msgid "    brz view --switch off"
 
4113
msgstr ""
 
4114
 
 
4115
#: breezy/builtins.py:6325
4897
4116
msgid "  To define a named view and switch to it::"
4898
 
msgstr "  Pro určení pojmenovaného zobrazení a přepnutí na něj::"
4899
 
 
4900
 
#: bzrlib/builtins.py:6324
4901
 
msgid "    bzr view --name view-name file1 dir1 ..."
4902
 
msgstr "    bzr view --name název-zobrazení soubor1 adresář1 ..."
4903
 
 
4904
 
#: bzrlib/builtins.py:6326
 
4117
msgstr ""
 
4118
 
 
4119
#: breezy/builtins.py:6327
 
4120
msgid "    brz view --name view-name file1 dir1 ..."
 
4121
msgstr ""
 
4122
 
 
4123
#: breezy/builtins.py:6329
4905
4124
msgid "  To list a named view::"
4906
 
msgstr "  Pro vypsání pojmenovaného zobrazení::"
4907
 
 
4908
 
#: bzrlib/builtins.py:6328
4909
 
msgid "    bzr view --name view-name"
4910
 
msgstr "    bzr view --name název-zobrazení"
4911
 
 
4912
 
#: bzrlib/builtins.py:6330
 
4125
msgstr ""
 
4126
 
 
4127
#: breezy/builtins.py:6331
 
4128
msgid "    brz view --name view-name"
 
4129
msgstr ""
 
4130
 
 
4131
#: breezy/builtins.py:6333
4913
4132
msgid "  To delete a named view::"
4914
 
msgstr "  Pro smazání pojmenovaného zobrazení::"
4915
 
 
4916
 
#: bzrlib/builtins.py:6332
4917
 
msgid "    bzr view --name view-name --delete"
4918
 
msgstr "    bzr view --name název-zobrazení --delete"
4919
 
 
4920
 
#: bzrlib/builtins.py:6334
 
4133
msgstr ""
 
4134
 
 
4135
#: breezy/builtins.py:6335
 
4136
msgid "    brz view --name view-name --delete"
 
4137
msgstr ""
 
4138
 
 
4139
#: breezy/builtins.py:6337
4921
4140
msgid "  To switch to a named view::"
4922
 
msgstr "  Pro přepnutí na pojmenované zobrazení::"
4923
 
 
4924
 
#: bzrlib/builtins.py:6336
4925
 
msgid "    bzr view --switch view-name"
4926
 
msgstr "    bzr view --switch název-zobrazení"
4927
 
 
4928
 
#: bzrlib/builtins.py:6338
 
4141
msgstr ""
 
4142
 
 
4143
#: breezy/builtins.py:6339
 
4144
msgid "    brz view --switch view-name"
 
4145
msgstr ""
 
4146
 
 
4147
#: breezy/builtins.py:6341
4929
4148
msgid "  To list all views defined::"
4930
 
msgstr "  Pro vypsání všech určených zobrazení::"
4931
 
 
4932
 
#: bzrlib/builtins.py:6340
4933
 
msgid "    bzr view --all"
4934
 
msgstr "    bzr view --all"
4935
 
 
4936
 
#: bzrlib/builtins.py:6342
 
4149
msgstr ""
 
4150
 
 
4151
#: breezy/builtins.py:6343
 
4152
msgid "    brz view --all"
 
4153
msgstr ""
 
4154
 
 
4155
#: breezy/builtins.py:6345
4937
4156
msgid "  To delete all views::"
4938
 
msgstr "  Pro smazání všech zobrazení::"
4939
 
 
4940
 
#: bzrlib/builtins.py:6344
4941
 
msgid "    bzr view --delete --all"
4942
 
msgstr "    bzr view --delete --all"
4943
 
 
4944
 
#: bzrlib/builtins.py:6351
 
4157
msgstr ""
 
4158
 
 
4159
#: breezy/builtins.py:6347
 
4160
msgid "    brz view --delete --all"
 
4161
msgstr ""
 
4162
 
 
4163
# help of 'all' option of 'view' command
 
4164
#: breezy/builtins.py:6354
4945
4165
msgid "Apply list or delete action to all views."
4946
 
msgstr "Použít seznam nebo činnost smazání na všechna zobrazení."
 
4166
msgstr ""
4947
4167
 
4948
 
#: bzrlib/builtins.py:6354
 
4168
# help of 'delete' option of 'view' command
 
4169
#: breezy/builtins.py:6357
4949
4170
msgid "Delete the view."
4950
 
msgstr "Smazat toto zobrazení."
 
4171
msgstr ""
4951
4172
 
4952
 
#: bzrlib/builtins.py:6357
 
4173
# help of 'name' option of 'view' command
 
4174
#: breezy/builtins.py:6360
4953
4175
msgid "Name of the view to define, list or delete."
4954
 
msgstr "Název zobrazení k určení, vypsání nebo smazání."
 
4176
msgstr ""
4955
4177
 
4956
 
#: bzrlib/builtins.py:6361
 
4178
# help of 'switch' option of 'view' command
 
4179
#: breezy/builtins.py:6364
4957
4180
msgid "Name of the view to switch to."
4958
 
msgstr "Název zobrazení na který přepnout."
 
4181
msgstr ""
4959
4182
 
4960
 
#: bzrlib/builtins.py:6380
 
4183
#: breezy/builtins.py:6383
4961
4184
msgid "Both --delete and a file list specified"
4962
 
msgstr "Je zadáno --delete i seznam souborů"
 
4185
msgstr ""
4963
4186
 
4964
 
#: bzrlib/builtins.py:6383
 
4187
#: breezy/builtins.py:6386
4965
4188
msgid "Both --delete and --switch specified"
4966
 
msgstr "Je zadáno jak --delete tak --switch"
 
4189
msgstr ""
4967
4190
 
4968
 
#: bzrlib/builtins.py:6386
 
4191
#: breezy/builtins.py:6389
4969
4192
msgid "Deleted all views.\n"
4970
 
msgstr "Všechna zobrazení smazána.\n"
 
4193
msgstr ""
4971
4194
 
4972
 
#: bzrlib/builtins.py:6388
 
4195
#: breezy/builtins.py:6391
4973
4196
msgid "No current view to delete"
4974
 
msgstr "Žádné současné zobrazení pro smazání"
 
4197
msgstr ""
4975
4198
 
4976
 
#: bzrlib/builtins.py:6391
 
4199
#: breezy/builtins.py:6394
4977
4200
#, python-format
4978
4201
msgid "Deleted '%s' view.\n"
4979
 
msgstr "Zobrazení '%s' smazáno.\n"
 
4202
msgstr ""
4980
4203
 
4981
 
#: bzrlib/builtins.py:6395
 
4204
#: breezy/builtins.py:6398
4982
4205
msgid "Both --switch and a file list specified"
4983
 
msgstr "Je zadáno --switch i seznam souborů"
 
4206
msgstr ""
4984
4207
 
4985
 
#: bzrlib/builtins.py:6398
 
4208
#: breezy/builtins.py:6401
4986
4209
msgid "Both --switch and --all specified"
4987
 
msgstr "Je zadáno jak --switch tak --all"
 
4210
msgstr ""
4988
4211
 
4989
 
#: bzrlib/builtins.py:6401
 
4212
#: breezy/builtins.py:6404
4990
4213
msgid "No current view to disable"
4991
 
msgstr "Žádné současné zobrazení pro zakázání"
 
4214
msgstr ""
4992
4215
 
4993
 
#: bzrlib/builtins.py:6403
 
4216
#: breezy/builtins.py:6406
4994
4217
#, python-format
4995
4218
msgid "Disabled '%s' view.\n"
4996
 
msgstr "Zobrazení '%s' zakázáno.\n"
 
4219
msgstr ""
4997
4220
 
4998
 
#: bzrlib/builtins.py:6407 bzrlib/builtins.py:6429
 
4221
#: breezy/builtins.py:6410 breezy/builtins.py:6432
 
4222
#, python-brace-format
4999
4223
msgid "Using '{0}' view: {1}\n"
5000
 
msgstr "Je používáno zobrazení '{0}': {1}\n"
 
4224
msgstr ""
5001
4225
 
5002
 
#: bzrlib/builtins.py:6410
 
4226
#: breezy/builtins.py:6413
5003
4227
msgid "Views defined:\n"
5004
 
msgstr "Určená zobrazení:\n"
 
4228
msgstr ""
5005
4229
 
5006
 
#: bzrlib/builtins.py:6419
 
4230
#: breezy/builtins.py:6422
5007
4231
msgid "No views defined.\n"
5008
 
msgstr "Žádná zobrazení neurčena.\n"
 
4232
msgstr ""
5009
4233
 
5010
 
#: bzrlib/builtins.py:6426
 
4234
#: breezy/builtins.py:6429
5011
4235
msgid "Cannot change the 'off' pseudo view"
5012
 
msgstr "Nelze změnit pseudo zobrazení 'off'"
 
4236
msgstr ""
5013
4237
 
5014
 
#: bzrlib/builtins.py:6434
 
4238
#: breezy/builtins.py:6437
5015
4239
msgid "No current view.\n"
5016
 
msgstr "Žádné současné zobrazení.\n"
 
4240
msgstr ""
5017
4241
 
5018
 
#: bzrlib/builtins.py:6437
 
4242
#: breezy/builtins.py:6440
 
4243
#, python-brace-format
5019
4244
msgid "'{0}' view is: {1}\n"
5020
 
msgstr "Zobrazení '{0}' je: {1}\n"
 
4245
msgstr ""
5021
4246
 
5022
 
#: bzrlib/builtins.py:6457
 
4247
#: breezy/builtins.py:6460
5023
4248
msgid "    <no hooks installed>\n"
5024
 
msgstr "    <nenainstalovány žádné háky>\n"
 
4249
msgstr ""
5025
4250
 
5026
 
#: bzrlib/builtins.py:6461
 
4251
#: breezy/builtins.py:6464
5027
4252
msgid "Remove a branch."
5028
 
msgstr "Odstranit větev."
 
4253
msgstr ""
5029
4254
 
5030
 
#: bzrlib/builtins.py:6463
 
4255
#: breezy/builtins.py:6466
5031
4256
msgid ""
5032
4257
"This will remove the branch from the specified location but \n"
5033
4258
"will keep any working tree or repository in place."
5034
4259
msgstr ""
5035
 
"Toto odstraní větev z určeného umístění, ale \n"
5036
 
"ponechá jakýkoli pracovní strom nebo úložiště\n"
5037
 
"na místě."
5038
4260
 
5039
 
#: bzrlib/builtins.py:6468
 
4261
#: breezy/builtins.py:6471
5040
4262
msgid "  Remove the branch at repo/trunk::"
5041
 
msgstr "  Odstraní větev v úložišti/kmeni::"
 
4263
msgstr ""
5042
4264
 
5043
 
#: bzrlib/builtins.py:6470
 
4265
#: breezy/builtins.py:6473
5044
4266
msgid "    bzr remove-branch repo/trunk"
5045
 
msgstr "    bzr remove-branch úložiště/kmen"
 
4267
msgstr ""
5046
4268
 
5047
 
#: bzrlib/builtins.py:6477
 
4269
# help of 'force' option of 'remove-branch' command
 
4270
#: breezy/builtins.py:6480
5048
4271
msgid "Remove branch even if it is the active branch."
5049
 
msgstr "Odstranit větev, i když je aktivní."
 
4272
msgstr ""
5050
4273
 
5051
 
#: bzrlib/builtins.py:6491
 
4274
#: breezy/builtins.py:6494
5052
4275
msgid "Branch is active. Use --force to remove it."
5053
 
msgstr "Větev je aktivní. Použijte --force pro její odstranění."
 
4276
msgstr ""
5054
4277
 
5055
 
#: bzrlib/builtins.py:6495
 
4278
# help of 'writer=plain' option of 'shelve' command
 
4279
#: breezy/builtins.py:6498
5056
4280
msgid "Plaintext diff output."
5057
 
msgstr "Výstup rozdílů jako prostý text."
 
4281
msgstr ""
5058
4282
 
5059
 
#: bzrlib/builtins.py:6496
 
4283
#: breezy/builtins.py:6499
5060
4284
msgid "Temporarily set aside some changes from the current tree."
5061
 
msgstr "Dočasně dát stranou některé změny ze současného stromu."
 
4285
msgstr ""
5062
4286
 
5063
 
#: bzrlib/builtins.py:6498
 
4287
#: breezy/builtins.py:6501
5064
4288
msgid ""
5065
4289
"Shelve allows you to temporarily put changes you've made \"on the shelf\",\n"
5066
4290
"ie. out of the way, until a later time when you can bring them back from\n"
5068
4292
"your working tree, and so they aren't propagated along with your branch nor\n"
5069
4293
"will they survive its deletion."
5070
4294
msgstr ""
5071
 
"Shelve Vám umožňuje dočasně dát stranou změny, která jste provedli\n"
5072
 
"\"na regál\". tj. z očí, dokud je později nebude chtít zpátky ze skladu\n"
5073
 
"pomocí příkazu 'unshelve'. Změny jsou ukládány vedle Vašeho\n"
5074
 
"pracovního stromu a proto nejsou šířeny spolu s Vaší větví ani nepřežijí\n"
5075
 
"její smazání."
5076
4295
 
5077
 
#: bzrlib/builtins.py:6504
 
4296
#: breezy/builtins.py:6507
5078
4297
msgid "If shelve --list is specified, previously-shelved changes are listed."
5079
4298
msgstr ""
5080
 
"Pokud je zadáno shelve --list, budou vypsány předešlé uskladněné změny."
5081
4299
 
5082
 
#: bzrlib/builtins.py:6506
 
4300
#: breezy/builtins.py:6509
5083
4301
msgid ""
5084
4302
"Shelve is intended to help separate several sets of changes that have\n"
5085
4303
"been inappropriately mingled.  If you just want to get rid of all changes\n"
5086
4304
"and you don't need to restore them later, use revert.  If you want to\n"
5087
4305
"shelve all text changes at once, use shelve --all."
5088
4306
msgstr ""
5089
 
"Shelve je určen pro pomoc při oddělování několika sad změn, které byly\n"
5090
 
"nevhodně zamíchány. Pokud se chcete prostě zbavit všech změn a\n"
5091
 
"nepotřebujete je později obnovit, použijte zpětné vrácení. Pokud\n"
5092
 
"chcete uskladnit všechny textové změny najednou použijte shelve --all."
5093
4307
 
5094
 
#: bzrlib/builtins.py:6511
 
4308
#: breezy/builtins.py:6514
5095
4309
msgid ""
5096
4310
"If filenames are specified, only the changes to those files will be\n"
5097
4311
"shelved. Other files will be left untouched."
5098
4312
msgstr ""
5099
 
"Pokud jsou zadány názvy souborů, pouze jejich změny budou\n"
5100
 
"uskladněny. Jiné soubory zůstanou nedotčeny."
5101
4313
 
5102
 
#: bzrlib/builtins.py:6514
 
4314
#: breezy/builtins.py:6517
5103
4315
msgid ""
5104
4316
"If a revision is specified, changes since that revision will be shelved."
5105
 
msgstr "Pokud je zadána revize, budou uskladněny změny od této revize."
 
4317
msgstr ""
5106
4318
 
5107
 
#: bzrlib/builtins.py:6516
 
4319
#: breezy/builtins.py:6519
5108
4320
msgid ""
5109
4321
"You can put multiple items on the shelf, and by default, 'unshelve' will\n"
5110
4322
"restore the most recently shelved changes."
5111
4323
msgstr ""
5112
 
"Na regál můžete umístit mnoho položek a standardně 'unshelve'\n"
5113
 
"obnoví poslední uskladněné změny."
5114
4324
 
5115
 
#: bzrlib/builtins.py:6519
 
4325
#: breezy/builtins.py:6522
5116
4326
msgid ""
5117
4327
"For complicated changes, it is possible to edit the changes in a separate\n"
5118
4328
"editor program to decide what the file remaining in the working copy\n"
5119
4329
"should look like.  To do this, add the configuration option"
5120
4330
msgstr ""
5121
 
"Pro složité změny je možné je upravit v samostatném programu\n"
5122
 
"editoru pro rozhodnutí, jak by měl soubor zůstávající v pracovní kopii\n"
5123
 
"vypadat. Pro toto přidejte volbu nastavení"
5124
4331
 
5125
 
#: bzrlib/builtins.py:6523
 
4332
#: breezy/builtins.py:6526
5126
4333
msgid "    change_editor = PROGRAM @new_path @old_path"
5127
 
msgstr "    change_editor = PROGRAM @nová_cesta @stará_cesta"
 
4334
msgstr ""
5128
4335
 
5129
 
#: bzrlib/builtins.py:6525
 
4336
#: breezy/builtins.py:6528
5130
4337
msgid ""
5131
4338
"where @new_path is replaced with the path of the new version of the \n"
5132
4339
"file and @old_path is replaced with the path of the old version of \n"
5134
4341
"contents of the file in the working tree.\n"
5135
4342
"    "
5136
4343
msgstr ""
5137
 
"kde @nová_cesta je nahrazena cestou nové verze souboru a \n"
5138
 
"@stará_cesta je nahrazena cestou staré verze souboru.\n"
5139
 
"PROGRAM by měl nový soubor uložit spolu s vyžádanými \n"
5140
 
"obsahy souboru v pracovním stromem.\n"
5141
 
"    "
5142
4344
 
5143
 
#: bzrlib/builtins.py:6537
 
4345
# help of 'all' option of 'shelve' command
 
4346
#: breezy/builtins.py:6540
5144
4347
msgid "Shelve all changes."
5145
 
msgstr "Uskladnit všechny změny."
 
4348
msgstr ""
5146
4349
 
5147
 
#: bzrlib/builtins.py:6539
 
4350
# help of 'writer' option of 'shelve' command
 
4351
#: breezy/builtins.py:6542
5148
4352
msgid "Method to use for writing diffs."
5149
 
msgstr "Metoda použitá pro zápis rozdílů."
 
4353
msgstr ""
5150
4354
 
5151
 
#: bzrlib/builtins.py:6539
 
4355
# title of 'writer' option of 'shelve' command
 
4356
#: breezy/builtins.py:6542
5152
4357
msgid "writer"
5153
 
msgstr "zapisovatel"
 
4358
msgstr ""
5154
4359
 
5155
 
#: bzrlib/builtins.py:6543
 
4360
# help of 'list' option of 'shelve' command
 
4361
#: breezy/builtins.py:6546
5156
4362
msgid "List shelved changes."
5157
 
msgstr "Vypsat uskladněné změny."
 
4363
msgstr ""
5158
4364
 
5159
 
#: bzrlib/builtins.py:6545
 
4365
# help of 'destroy' option of 'shelve' command
 
4366
#: breezy/builtins.py:6548
5160
4367
msgid "Destroy removed changes instead of shelving them."
5161
 
msgstr "Zničit odstraněné změny místo jejich uskladnění."
 
4368
msgstr ""
5162
4369
 
5163
 
#: bzrlib/builtins.py:6574
 
4370
#: breezy/builtins.py:6577
5164
4371
msgid "No shelved changes."
5165
 
msgstr "Žádné uskladněné změny."
 
4372
msgstr ""
5166
4373
 
5167
 
#: bzrlib/builtins.py:6585
 
4374
#: breezy/builtins.py:6588
5168
4375
msgid "Restore shelved changes."
5169
 
msgstr "Obnovit uskladněné změny."
 
4376
msgstr ""
5170
4377
 
5171
 
#: bzrlib/builtins.py:6587
 
4378
#: breezy/builtins.py:6590
5172
4379
msgid ""
5173
4380
"By default, the most recently shelved changes are restored. However if you\n"
5174
4381
"specify a shelf by id those changes will be restored instead.  This works\n"
5175
4382
"best when the changes don't depend on each other."
5176
4383
msgstr ""
5177
 
"Standardně jsou obnoveny poslední uložené změny. Nicméně, pokud zadáte\n"
5178
 
"regál podle id budou místo toho obnoveny tyto změny. Toto nejlépe\n"
5179
 
"funguje, když změny na sobě nezávisejí."
5180
4384
 
5181
 
#: bzrlib/builtins.py:6596
 
4385
# help of 'action' option of 'unshelve' command
 
4386
#: breezy/builtins.py:6599
5182
4387
msgid "The action to perform."
5183
 
msgstr "Činnost k provedení."
 
4388
msgstr ""
5184
4389
 
5185
 
#: bzrlib/builtins.py:6596 bzrlib/conflicts.py:694
 
4390
# title of 'action' option of 'resolve' command
 
4391
# title of 'action' option of 'unshelve' command
 
4392
#: breezy/builtins.py:6599 breezy/conflicts.py:694
5186
4393
msgid "action"
5187
 
msgstr "činnost"
 
4394
msgstr ""
5188
4395
 
5189
 
#: bzrlib/builtins.py:6598
 
4396
# help of 'action=apply' option of 'unshelve' command
 
4397
#: breezy/builtins.py:6601
5190
4398
msgid "Apply changes and remove from the shelf."
5191
 
msgstr "Použít změny a odstranit je z regálu."
 
4399
msgstr ""
5192
4400
 
5193
 
#: bzrlib/builtins.py:6599
 
4401
# help of 'action=dry-run' option of 'unshelve' command
 
4402
#: breezy/builtins.py:6602
5194
4403
msgid "Show changes, but do not apply or remove them."
5195
 
msgstr "Zobrazit změny, ale nepoužívat či neodstraňovat je."
 
4404
msgstr ""
5196
4405
 
5197
 
#: bzrlib/builtins.py:6600
 
4406
# help of 'action=preview' option of 'unshelve' command
 
4407
#: breezy/builtins.py:6603
5198
4408
msgid ""
5199
4409
"Instead of unshelving the changes, show the diff that would result from "
5200
4410
"unshelving."
5201
4411
msgstr ""
5202
 
"Místo vyjmutí změn z regálu, zobrazit rozdíl, který by byl výsledkem této "
5203
 
"operace."
5204
4412
 
5205
 
#: bzrlib/builtins.py:6602
 
4413
# help of 'action=delete-only' option of 'unshelve' command
 
4414
#: breezy/builtins.py:6605
5206
4415
msgid "Delete changes without applying them."
5207
 
msgstr "Smazat změny aniž by byly použity."
 
4416
msgstr ""
5208
4417
 
5209
 
#: bzrlib/builtins.py:6603
 
4418
# help of 'action=keep' option of 'unshelve' command
 
4419
#: breezy/builtins.py:6606
5210
4420
msgid "Apply changes but don't delete them."
5211
 
msgstr "Použít změny ale nemazat je."
 
4421
msgstr ""
5212
4422
 
5213
 
#: bzrlib/builtins.py:6618
 
4423
#: breezy/builtins.py:6621
5214
4424
msgid "Remove unwanted files from working tree."
5215
 
msgstr "Odstranit nechtěné soubory z pracovního stromu."
 
4425
msgstr ""
5216
4426
 
5217
 
#: bzrlib/builtins.py:6620
 
4427
#: breezy/builtins.py:6623
5218
4428
msgid ""
5219
4429
"By default, only unknown files, not ignored files, are deleted.  Versioned\n"
5220
4430
"files are never deleted."
5221
4431
msgstr ""
5222
 
"Standardně jsou smazány pouze neznáme soubory, ignorované ne. Soubory\n"
5223
 
"s verzí nikdy nejsou smazány."
5224
4432
 
5225
 
#: bzrlib/builtins.py:6623
 
4433
#: breezy/builtins.py:6626
5226
4434
msgid ""
5227
 
"Another class is 'detritus', which includes files emitted by bzr during\n"
 
4435
"Another class is 'detritus', which includes files emitted by brz during\n"
5228
4436
"normal operations and selftests.  (The value of these files decreases with\n"
5229
4437
"time.)"
5230
4438
msgstr ""
5231
 
"Další třídou je 'detritus', která zahrnuje soubory vydávané bzr během\n"
5232
 
"normálních operacích a vlastních testů. (Hodnota těchto souborů se\n"
5233
 
"s časem snižuje.)"
5234
4439
 
5235
 
#: bzrlib/builtins.py:6627
 
4440
#: breezy/builtins.py:6630
5236
4441
msgid ""
5237
4442
"If no options are specified, unknown files are deleted.  Otherwise, option\n"
5238
4443
"flags are respected, and may be combined."
5239
4444
msgstr ""
5240
 
"Pokud nejsou zadány žádné volby, jsou smazány neznáme soubory. Jinak \n"
5241
 
"jsou respektovány příznaky voleb a mohou být kombinovány."
5242
4445
 
5243
 
#: bzrlib/builtins.py:6630
 
4446
#: breezy/builtins.py:6633
5244
4447
msgid "To check what clean-tree will do, use --dry-run."
5245
 
msgstr "Pro kontrolu toho, co clean-tree udělá, použijte --dry-run."
 
4448
msgstr ""
5246
4449
 
5247
 
#: bzrlib/builtins.py:6633
 
4450
# help of 'ignored' option of 'clean-tree' command
 
4451
#: breezy/builtins.py:6636
5248
4452
msgid "Delete all ignored files."
5249
 
msgstr "Smazat všechny ignorované soubory."
 
4453
msgstr ""
5250
4454
 
5251
 
#: bzrlib/builtins.py:6634
 
4455
# help of 'detritus' option of 'clean-tree' command
 
4456
#: breezy/builtins.py:6637
5252
4457
msgid ""
5253
4458
"Delete conflict files, merge and revert backups, and failed selftest dirs."
5254
4459
msgstr ""
5255
 
"Smazat konfliktní soubory, zálohy sloučení a zpětného vrácení a složky "
5256
 
"nepovedených vlastních testů."
5257
 
 
5258
 
#: bzrlib/builtins.py:6637
5259
 
msgid "Delete files unknown to bzr (default)."
5260
 
msgstr "Smazat soubory, které bzr nezná (výchozí)."
5261
 
 
5262
 
#: bzrlib/builtins.py:6638
 
4460
 
 
4461
# help of 'unknown' option of 'clean-tree' command
 
4462
#: breezy/builtins.py:6640
 
4463
msgid "Delete files unknown to brz (default)."
 
4464
msgstr ""
 
4465
 
 
4466
# help of 'dry-run' option of 'clean-tree' command
 
4467
#: breezy/builtins.py:6641
5263
4468
msgid "Show files to delete instead of deleting them."
5264
 
msgstr "Zobrazit soubory ke smazání místo jejich mazání."
 
4469
msgstr ""
5265
4470
 
5266
 
#: bzrlib/builtins.py:6640
 
4471
# help of 'force' option of 'clean-tree' command
 
4472
#: breezy/builtins.py:6643
5267
4473
msgid "Do not prompt before deleting."
5268
 
msgstr "Před smazáním se neptat."
 
4474
msgstr ""
5269
4475
 
5270
 
#: bzrlib/bundle/__init__.py:59
 
4476
#: breezy/bundle/__init__.py:59
5271
4477
msgid "A directory cannot be a bundle"
5272
 
msgstr "Adresář nemůže být balík"
 
4478
msgstr ""
5273
4479
 
5274
 
#: bzrlib/bundle/apply_bundle.py:40
 
4480
#: breezy/bundle/apply_bundle.py:40
5275
4481
msgid "Install revisions"
5276
 
msgstr "Nainstalovat revize"
 
4482
msgstr ""
5277
4483
 
5278
 
#: bzrlib/bundle/commands.py:64
 
4484
#: breezy/bundle/commands.py:64
5279
4485
msgid "--verbose requires a merge directive"
5280
 
msgstr "--verbose vyžaduje příkaz sloučení"
 
4486
msgstr ""
5281
4487
 
5282
 
#: bzrlib/bundle/commands.py:67
 
4488
#: breezy/bundle/commands.py:67
5283
4489
msgid "Bundle format not supported"
5284
 
msgstr "Formát balíku není podporován"
 
4490
msgstr ""
5285
4491
 
5286
 
#: bzrlib/bundle/commands.py:77
 
4492
#: breezy/bundle/commands.py:77
5287
4493
msgid "Records\n"
5288
 
msgstr "Protokoly\n"
 
4494
msgstr ""
5289
4495
 
5290
 
#: bzrlib/bundle/commands.py:81
 
4496
#: breezy/bundle/commands.py:81
 
4497
#, python-brace-format
5291
4498
msgid "{0}: {1} ({2} multiparent)\n"
5292
 
msgstr "{0}: {1} ({2} vícenadřazený)\n"
 
4499
msgstr ""
5293
4500
 
5294
 
#: bzrlib/bundle/commands.py:83
 
4501
#: breezy/bundle/commands.py:83
5295
4502
#, python-format
5296
4503
msgid "unique files: %d\n"
5297
 
msgstr "jedinečné soubory: %d\n"
 
4504
msgstr ""
5298
4505
 
5299
 
#: bzrlib/bundle/commands.py:92
 
4506
#: breezy/bundle/commands.py:92
5300
4507
msgid "Revisions\n"
5301
 
msgstr "Revize\n"
 
4508
msgstr ""
5302
4509
 
5303
 
#: bzrlib/bundle/commands.py:93
 
4510
#: breezy/bundle/commands.py:93
5304
4511
#, python-format
5305
4512
msgid "nicks: %s\n"
5306
 
msgstr "přezdívky: %s\n"
 
4513
msgstr ""
5307
4514
 
5308
 
#: bzrlib/bundle/commands.py:95
 
4515
#: breezy/bundle/commands.py:95
5309
4516
#, python-format
5310
4517
msgid ""
5311
4518
"committers: \n"
5312
4519
"%s\n"
5313
4520
msgstr ""
5314
 
"odevzdávající: \n"
5315
 
"%s\n"
5316
4521
 
5317
 
#: bzrlib/bundle/commands.py:103
 
4522
#: breezy/bundle/commands.py:103
5318
4523
msgid "Decoded contents\n"
5319
 
msgstr "Dešifrované obsahy\n"
 
4524
msgstr ""
5320
4525
 
5321
 
#: bzrlib/bundle/serializer/v4.py:327
 
4526
#: breezy/bundle/serializer/v4.py:327
5322
4527
#, python-format
5323
4528
msgid "Bundling %d revision."
5324
4529
msgid_plural "Bundling %d revisions."
5325
 
msgstr[0] "Sbalování %d revize."
5326
 
msgstr[1] "Sbalování %d revizí."
5327
 
msgstr[2] "Sbalování %d revizí."
 
4530
msgstr[0] ""
 
4531
msgstr[1] ""
5328
4532
 
5329
 
#: bzrlib/bzrdir.py:487
 
4533
#: breezy/bzrdir.py:487
 
4534
#, python-brace-format
5330
4535
msgid ""
5331
4536
"making backup of {0}\n"
5332
4537
"  to {1}"
5333
4538
msgstr ""
5334
 
"vytváření zálohy {0}\n"
5335
 
"  do {1}"
5336
4539
 
5337
 
#: bzrlib/bzrdir.py:510
 
4540
#: breezy/bzrdir.py:510
 
4541
#, python-brace-format
5338
4542
msgid "renamed {0} to {1}"
5339
 
msgstr "{0} přejmenováno na {1}"
 
4543
msgstr ""
5340
4544
 
5341
 
#: bzrlib/bzrdir.py:1639
 
4545
#: breezy/bzrdir.py:1639
5342
4546
#, python-format
5343
4547
msgid ""
5344
4548
"Source repository format does not support stacking, using format:\n"
5345
4549
"  %s"
5346
4550
msgstr ""
5347
 
"Formát zdrojového úložiště nepodporuje skládání, je použit formát:\n"
5348
 
"  %s"
5349
4551
 
5350
 
#: bzrlib/bzrdir.py:1659
 
4552
#: breezy/bzrdir.py:1659
5351
4553
#, python-format
5352
4554
msgid ""
5353
4555
"Source branch format does not support stacking, using format:\n"
5354
4556
"  %s"
5355
4557
msgstr ""
5356
 
"Formát zdrojové větvě nepodporuje skládání, je použit formát:\n"
5357
 
"  %s"
5358
4558
 
5359
 
#: bzrlib/bzrdir.py:1805
 
4559
#: breezy/bzrdir.py:1805
5360
4560
msgid "starting repository conversion"
5361
 
msgstr "převod úložiště spuštěn"
 
4561
msgstr ""
5362
4562
 
5363
 
#: bzrlib/bzrdir.py:2026
 
4563
#: breezy/bzrdir.py:2026
 
4564
#, python-brace-format
5364
4565
msgid "Using default stacking branch {0} at {1}"
5365
 
msgstr "Je použita výchozí větev skládání {0} ve {1}"
 
4566
msgstr ""
5366
4567
 
5367
 
#: bzrlib/check.py:108
 
4568
#: breezy/check.py:108
5368
4569
msgid "check"
5369
 
msgstr "kontrola"
 
4570
msgstr ""
5370
4571
 
5371
 
#: bzrlib/check.py:110
 
4572
#: breezy/check.py:110
5372
4573
msgid "checking revisions"
5373
 
msgstr "kontrola revizí"
 
4574
msgstr ""
5374
4575
 
5375
 
#: bzrlib/check.py:112
 
4576
#: breezy/check.py:112
5376
4577
msgid "checking commit contents"
5377
 
msgstr "kontrola obsahu odevzdání"
 
4578
msgstr ""
5378
4579
 
5379
 
#: bzrlib/check.py:114
 
4580
#: breezy/check.py:114
5380
4581
msgid "checking file graphs"
5381
 
msgstr "kontrola grafů souborů"
 
4582
msgstr ""
5382
4583
 
5383
 
#: bzrlib/check.py:118
 
4584
#: breezy/check.py:118
5384
4585
msgid "checking branches and trees"
5385
 
msgstr "kontrola větví a stromů"
 
4586
msgstr ""
5386
4587
 
5387
 
#: bzrlib/check.py:205
 
4588
#: breezy/check.py:205
 
4589
#, python-brace-format
5388
4590
msgid "checked repository {0} format {1}"
5389
 
msgstr "zkontrolováno úložiště {0} formát {1}"
 
4591
msgstr ""
5390
4592
 
5391
 
#: bzrlib/check.py:208
 
4593
#: breezy/check.py:208
5392
4594
#, python-format
5393
4595
msgid "%6d revisions"
5394
 
msgstr "%6d revizí"
 
4596
msgstr ""
5395
4597
 
5396
 
#: bzrlib/check.py:209
 
4598
#: breezy/check.py:209
5397
4599
#, python-format
5398
4600
msgid "%6d file-ids"
5399
 
msgstr "%6d id souborů"
 
4601
msgstr ""
5400
4602
 
5401
 
#: bzrlib/check.py:211
 
4603
#: breezy/check.py:211
5402
4604
#, python-format
5403
4605
msgid "%6d unreferenced text versions"
5404
 
msgstr "%6d neodkazovaných textových verzí"
 
4606
msgstr ""
5405
4607
 
5406
 
#: bzrlib/check.py:215
 
4608
#: breezy/check.py:215
 
4609
#, python-brace-format
5407
4610
msgid "unreferenced version: {{{0}}} in {1}"
5408
 
msgstr "neodkazovaná verze: {{{0}}} ve {1}"
 
4611
msgstr ""
5409
4612
 
5410
 
#: bzrlib/check.py:218
 
4613
#: breezy/check.py:218
5411
4614
#, python-format
5412
4615
msgid "%6d revisions are missing inventory_sha1"
5413
 
msgstr "%6d revizím chybí inventory_sha1"
 
4616
msgstr ""
5414
4617
 
5415
 
#: bzrlib/check.py:221
 
4618
#: breezy/check.py:221
5416
4619
#, python-format
5417
4620
msgid "%6d revisions are mentioned but not present"
5418
 
msgstr "%6d revizí je zmíněno ale nejsou přítomny"
 
4621
msgstr ""
5419
4622
 
5420
 
#: bzrlib/check.py:224
 
4623
#: breezy/check.py:224
5421
4624
#, python-format
5422
4625
msgid "%6d ghost revisions"
5423
 
msgstr "%6d duchových revizí"
 
4626
msgstr ""
5424
4627
 
5425
 
#: bzrlib/check.py:229
 
4628
#: breezy/check.py:229
5426
4629
#, python-format
5427
4630
msgid "%6d revisions missing parents in ancestry"
5428
 
msgstr "%6d revizím chybí nadřazené v původu"
 
4631
msgstr ""
5429
4632
 
5430
 
#: bzrlib/check.py:233
 
4633
#: breezy/check.py:233
5431
4634
#, python-format
5432
4635
msgid "      %s should be in the ancestry for:"
5433
 
msgstr "      %s by mělo být v původu pro:"
 
4636
msgstr ""
5434
4637
 
5435
 
#: bzrlib/check.py:237
 
4638
#: breezy/check.py:237
5436
4639
#, python-format
5437
4640
msgid "%6d inconsistent parents"
5438
 
msgstr "%6d rozporných nadřazených"
 
4641
msgstr ""
5439
4642
 
5440
 
#: bzrlib/check.py:241
 
4643
#: breezy/check.py:241
5441
4644
msgid "      * {0} version {1} has parents {2!r} but should have {3!r}"
5442
 
msgstr "      * {0} verze {1} má nadřazené {2!r} ale měla by mít {3!r}"
 
4645
msgstr ""
5443
4646
 
5444
 
#: bzrlib/check.py:247
 
4647
#: breezy/check.py:247
5445
4648
#, python-format
5446
4649
msgid "%6d revisions have incorrect parents in the revision index"
5447
 
msgstr "%6d revizí má nesprávné nadřazené v rejstříku revizí"
 
4650
msgstr ""
5448
4651
 
5449
 
#: bzrlib/check.py:253
 
4652
#: breezy/check.py:253
5450
4653
msgid "       {0} has wrong parents in index: {1!r} should be {2!r}"
5451
4654
msgstr ""
5452
 
"       {0} má nesprávné nadřazené v rejstříku: {1!r} mělo by být {2!r}"
5453
4655
 
5454
 
#: bzrlib/check.py:267
 
4656
#: breezy/check.py:267
 
4657
#, python-brace-format
5455
4658
msgid "Mismatched internal revid {{{0}}} and index revid {{{1}}}"
5456
 
msgstr "Neshoda id vnitřní revize {{{0}}} a id rejstříku revize {{{1}}}"
 
4659
msgstr ""
5457
4660
 
5458
 
#: bzrlib/check.py:296
 
4661
#: breezy/check.py:296
 
4662
#, python-brace-format
5459
4663
msgid ""
5460
4664
"Multiple expected sha1s for {0}. {{{1}}} expects {{{2}}}, {{{3}}} expects "
5461
4665
"{{{4}}}"
5462
4666
msgstr ""
5463
 
"Mnoho očekávaných sha1 pro  {0}. {{{1}}} očekává {{{2}}}, {{{3}}} očekává "
5464
 
"{{{4}}}"
5465
4667
 
5466
 
#: bzrlib/check.py:354
 
4668
#: breezy/check.py:354
5467
4669
#, python-format
5468
4670
msgid "Checking branch at '%s'."
5469
 
msgstr "Kontrola větve v '%s'."
 
4671
msgstr ""
5470
4672
 
5471
 
#: bzrlib/check.py:374
 
4673
#: breezy/check.py:374
5472
4674
#, python-format
5473
4675
msgid "Checking working tree at '%s'."
5474
 
msgstr "Kontrola pracovního stromu v '%s'."
 
4676
msgstr ""
5475
4677
 
5476
 
#: bzrlib/check.py:427 bzrlib/check.py:441
 
4678
#: breezy/check.py:427 breezy/check.py:441
5477
4679
msgid "No branch found at specified location."
5478
 
msgstr "V zadaném umístění nenalezena žádná větev."
 
4680
msgstr ""
5479
4681
 
5480
 
#: bzrlib/check.py:429 bzrlib/check.py:439
 
4682
#: breezy/check.py:429 breezy/check.py:439
5481
4683
msgid "No working tree found at specified location."
5482
 
msgstr "V zadaném umístění nenalezen žádný pracovní strom."
 
4684
msgstr ""
5483
4685
 
5484
 
#: bzrlib/check.py:432
 
4686
#: breezy/check.py:432
5485
4687
#, python-format
5486
4688
msgid "Checking repository at '%s'."
5487
 
msgstr "Kontrola úložiště v '%s'"
 
4689
msgstr ""
5488
4690
 
5489
 
#: bzrlib/check.py:443
 
4691
#: breezy/check.py:443
5490
4692
msgid "No repository found at specified location."
5491
 
msgstr "V zadaném umístění nenalezeno žádné úložiště."
 
4693
msgstr ""
5492
4694
 
5493
 
#: bzrlib/clean_tree.py:63
 
4695
#: breezy/clean_tree.py:63
5494
4696
msgid "Nothing to delete."
5495
 
msgstr "Nic ke smazání."
 
4697
msgstr ""
5496
4698
 
5497
 
#: bzrlib/clean_tree.py:68
 
4699
#: breezy/clean_tree.py:68
5498
4700
msgid "Are you sure you wish to delete these"
5499
 
msgstr "Jste si jisti, že chcete tyto smazat"
 
4701
msgstr ""
5500
4702
 
5501
 
#: bzrlib/clean_tree.py:70
 
4703
#: breezy/clean_tree.py:70
5502
4704
msgid "Canceled"
5503
 
msgstr "Zrušeno"
 
4705
msgstr ""
5504
4706
 
5505
 
#: bzrlib/clean_tree.py:107
 
4707
#: breezy/clean_tree.py:107
5506
4708
#, python-format
5507
4709
msgid "unable to remove %s"
5508
 
msgstr "nelze odstranit %s"
 
4710
msgstr ""
5509
4711
 
5510
 
#: bzrlib/clean_tree.py:111
 
4712
#: breezy/clean_tree.py:111
5511
4713
msgid "deleting paths:"
5512
 
msgstr "mazání cest:"
 
4714
msgstr ""
5513
4715
 
5514
 
#: bzrlib/clean_tree.py:125
 
4716
#: breezy/clean_tree.py:125
 
4717
#, python-brace-format
5515
4718
msgid "unable to remove \"{0}\": {1}."
5516
 
msgstr "nelze odstranit \"{0}\": {1}."
 
4719
msgstr ""
5517
4720
 
5518
 
#: bzrlib/clean_tree.py:130
 
4721
#: breezy/clean_tree.py:130
5519
4722
msgid "No files deleted."
5520
 
msgstr "Nesmazány žádné soubory."
 
4723
msgstr ""
5521
4724
 
5522
 
#: bzrlib/cmd_version_info.py:47
 
4725
#: breezy/cmd_version_info.py:47
 
4726
#, python-brace-format
5523
4727
msgid "No known version info format {0}. Supported types are: {1}"
5524
 
msgstr "{0} není známý formát informace o verzi. Podporované typ jsou: {1}"
 
4728
msgstr ""
5525
4729
 
5526
 
#: bzrlib/cmd_version_info.py:52
 
4730
# help of 'format=custom' option of 'version-info' command
 
4731
#: breezy/cmd_version_info.py:52
5527
4732
msgid "Version info in Custom template-based format."
5528
 
msgstr "Informace o verzi ve formátu na základě vlastní šablony."
 
4733
msgstr ""
5529
4734
 
5530
 
#: bzrlib/cmd_version_info.py:52
 
4735
# help of 'format=python' option of 'version-info' command
 
4736
#: breezy/cmd_version_info.py:52
5531
4737
msgid "Version info in Python format."
5532
 
msgstr "Informace o verzi ve formátu Python."
 
4738
msgstr ""
5533
4739
 
5534
 
#: bzrlib/cmd_version_info.py:52
 
4740
# help of 'format=rio' option of 'version-info' command
 
4741
#: breezy/cmd_version_info.py:52
5535
4742
msgid "Version info in RIO (simple text) format (default)."
5536
 
msgstr "Informace o verzi ve formátu RIO (prostý text, výchozí)."
 
4743
msgstr ""
5537
4744
 
5538
 
#: bzrlib/cmd_version_info.py:53
 
4745
#: breezy/cmd_version_info.py:53
5539
4746
msgid "Show version information about this tree."
5540
 
msgstr "Zobrazit informace o verzi pro tento strom."
 
4747
msgstr ""
5541
4748
 
5542
 
#: bzrlib/cmd_version_info.py:55
 
4749
#: breezy/cmd_version_info.py:55
5543
4750
msgid ""
5544
4751
"You can use this command to add information about version into\n"
5545
4752
"source code of an application. The output can be in one of the\n"
5546
4753
"supported formats or in a custom format based on a template."
5547
4754
msgstr ""
5548
 
"Tento příkaz můžete použit pro přidání informací o verzi do\n"
5549
 
"zdrojového kódu aplikace. Výstup může být v jednom z\n"
5550
 
"podporovaných formátů nebo ve vlastním na základě šablony."
5551
4755
 
5552
 
#: bzrlib/cmd_version_info.py:59 en/help_topics/configuration.txt:712
5553
 
#: en/help_topics/configuration.txt:722
 
4756
#: breezy/cmd_version_info.py:59 en/help_topics/configuration.txt:712
 
4757
#: en/help_topics/configuration.txt:738
5554
4758
msgid "For example::"
5555
 
msgstr "Například::"
 
4759
msgstr ""
5556
4760
 
5557
 
#: bzrlib/cmd_version_info.py:61
 
4761
#: breezy/cmd_version_info.py:61
5558
4762
msgid ""
5559
4763
"  bzr version-info --custom \\\n"
5560
4764
"    --template=\"#define VERSION_INFO \\\"Project 1.2.3 (r{revno})\\\"\\n\""
5561
4765
msgstr ""
5562
 
"  bzr version-info --custom \\\n"
5563
 
"    --template=\"#define VERSION_INFO \\\"Projekt 1.2.3 (r{revno})\\\"\\n\""
5564
4766
 
5565
 
#: bzrlib/cmd_version_info.py:64
 
4767
#: breezy/cmd_version_info.py:64
5566
4768
msgid ""
5567
4769
"will produce a C header file with formatted string containing the\n"
5568
4770
"current revision number. Other supported variables in templates are:"
5569
4771
msgstr ""
5570
 
"vytvoří hlavičkový soubor C s formátovaným řetězcem obsahující\n"
5571
 
"současné číslo revize. Jiné podporované proměnné v šabloně jsou:"
5572
4772
 
5573
 
#: bzrlib/cmd_version_info.py:67
 
4773
#: breezy/cmd_version_info.py:67
5574
4774
msgid ""
5575
4775
"  * {date} - date of the last revision\n"
5576
4776
"  * {build_date} - current date\n"
5580
4780
"  * {clean} - 0 if the source tree contains uncommitted changes,\n"
5581
4781
"              otherwise 1"
5582
4782
msgstr ""
5583
 
"  * {date} - datum poslední revize\n"
5584
 
"  * {build_date} - dnešní datum\n"
5585
 
"  * {revno} - číslo revize\n"
5586
 
"  * {revision_id} - id revize\n"
5587
 
"  * {branch_nick} - přezdívka větve\n"
5588
 
"  * {clean} - 0 pokud zdrojový strom obsahuje neodevzdané změny,\n"
5589
 
"              jinak 1"
5590
4783
 
5591
 
#: bzrlib/cmd_version_info.py:77
 
4784
# help of 'format' option of 'version-info' command
 
4785
#: breezy/cmd_version_info.py:77
5592
4786
msgid "Select the output format."
5593
 
msgstr "Vybrat výstupní formát."
 
4787
msgstr ""
5594
4788
 
5595
 
#: bzrlib/cmd_version_info.py:81
 
4789
# help of 'all' option of 'version-info' command
 
4790
#: breezy/cmd_version_info.py:81
5596
4791
msgid "Include all possible information."
5597
 
msgstr "Zahrnout všechny dostupné informace."
 
4792
msgstr ""
5598
4793
 
5599
 
#: bzrlib/cmd_version_info.py:82
 
4794
# help of 'check-clean' option of 'version-info' command
 
4795
#: breezy/cmd_version_info.py:82
5600
4796
msgid "Check if tree is clean."
5601
 
msgstr "Zkontrolovat zda je strom čistý."
 
4797
msgstr ""
5602
4798
 
5603
 
#: bzrlib/cmd_version_info.py:84
 
4799
# help of 'include-history' option of 'version-info' command
 
4800
#: breezy/cmd_version_info.py:84
5604
4801
msgid "Include the revision-history."
5605
 
msgstr "Zahrnout historii revize."
 
4802
msgstr ""
5606
4803
 
5607
 
#: bzrlib/cmd_version_info.py:86
 
4804
# help of 'include-file-revisions' option of 'version-info' command
 
4805
#: breezy/cmd_version_info.py:86
5608
4806
msgid "Include the last revision for each file."
5609
 
msgstr "Zahrnout poslední revizi pro každý soubor."
 
4807
msgstr ""
5610
4808
 
5611
 
#: bzrlib/cmd_version_info.py:87
 
4809
# help of 'template' option of 'version-info' command
 
4810
#: breezy/cmd_version_info.py:87
5612
4811
msgid "Template for the output."
5613
 
msgstr "Šablony pro výstup."
 
4812
msgstr ""
5614
4813
 
5615
 
#: bzrlib/cmd_version_info.py:101
 
4814
#: breezy/cmd_version_info.py:101
5616
4815
msgid "bzr version-info --revision takes exactly one revision specifier"
5617
 
msgstr "bzr version-info --revision přebírá právě jeden specifikátor revize"
 
4816
msgstr ""
5618
4817
 
5619
 
#: bzrlib/commands.py:229
 
4818
#: breezy/commands.py:229
5620
4819
#, python-format
5621
4820
msgid "unknown command \"%s\""
5622
 
msgstr "neznámý příkaz \"%s\""
 
4821
msgstr ""
5623
4822
 
5624
 
#: bzrlib/commands.py:476
 
4823
#: breezy/commands.py:476
5625
4824
msgid "No help for this command."
5626
 
msgstr "Pro tento příkaz není nápověda."
 
4825
msgstr ""
5627
4826
 
5628
 
#: bzrlib/commands.py:489
 
4827
#: breezy/commands.py:489
5629
4828
#, python-format
5630
4829
msgid ":Purpose: %s\n"
5631
 
msgstr ":Účel: %s\n"
 
4830
msgstr ""
5632
4831
 
5633
 
#: bzrlib/commands.py:491
 
4832
#: breezy/commands.py:491
5634
4833
#, python-format
5635
4834
msgid ""
5636
4835
":Usage:\n"
5637
4836
"%s\n"
5638
4837
msgstr ""
5639
 
":Použití:\n"
5640
 
"%s\n"
5641
4838
 
5642
 
#: bzrlib/commands.py:493
 
4839
#: breezy/commands.py:493
5643
4840
#, python-format
5644
4841
msgid ":Usage:   %s\n"
5645
 
msgstr ":Použití: %s\n"
 
4842
msgstr ""
5646
4843
 
5647
 
#: bzrlib/commands.py:512
 
4844
#: breezy/commands.py:512
5648
4845
#, python-format
5649
4846
msgid ":Options:%s"
5650
 
msgstr ":Volby:%s"
 
4847
msgstr ""
5651
4848
 
5652
 
#: bzrlib/commands.py:523
 
4849
#: breezy/commands.py:523
5653
4850
#, python-format
5654
4851
msgid ""
5655
4852
":Description:\n"
5656
4853
"  %s\n"
5657
4854
"\n"
5658
4855
msgstr ""
5659
 
":Popis:\n"
5660
 
"  %s\n"
5661
 
"\n"
5662
4856
 
5663
 
#: bzrlib/commands.py:533
 
4857
#: breezy/commands.py:533
5664
4858
#, python-format
5665
4859
msgid ""
5666
4860
"See bzr help %s for more details and examples.\n"
5667
4861
"\n"
5668
4862
msgstr ""
5669
 
"Viz bzr help %s pro další podrobnosti a příkazy.\n"
5670
 
"\n"
5671
4863
 
5672
 
#: bzrlib/commands.py:538
 
4864
#: breezy/commands.py:538
5673
4865
msgid ":Aliases:  "
5674
 
msgstr ":Zkratky:  "
 
4866
msgstr ""
5675
4867
 
5676
 
#: bzrlib/commands.py:542
 
4868
#: breezy/commands.py:542
5677
4869
#, python-format
5678
4870
msgid ":From:     plugin \"%s\"\n"
5679
 
msgstr ":Ze: zásuvného modulu \"%s\"\n"
 
4871
msgstr ""
5680
4872
 
5681
 
#: bzrlib/commands.py:554
 
4873
#: breezy/commands.py:554
 
4874
#, python-brace-format
5682
4875
msgid ":doc:`{0} <{1}-help>`"
5683
 
msgstr ":dok:`{0} <{1}-help>`"
 
4876
msgstr ""
5684
4877
 
5685
 
#: bzrlib/commands.py:558
 
4878
#: breezy/commands.py:558
5686
4879
#, python-format
5687
4880
msgid ":See also: %s"
5688
 
msgstr ":Viz také: %s"
 
4881
msgstr ""
5689
4882
 
5690
 
#: bzrlib/commands.py:826 bzrlib/gpg.py:347
 
4883
#: breezy/commands.py:826
5691
4884
msgid "Only ASCII permitted in option names"
5692
 
msgstr "V názvech voleb povolen pouze ASCII"
 
4885
msgstr ""
5693
4886
 
5694
 
#: bzrlib/commands.py:851 bzrlib/commands.py:859
 
4887
#: breezy/commands.py:851 breezy/commands.py:859
5695
4888
msgid "command {0!r} needs one or more {1}"
5696
 
msgstr "příkaz {0!r} potřebuje jeden nebo více {1}"
 
4889
msgstr ""
5697
4890
 
5698
 
#: bzrlib/commands.py:868
 
4891
#: breezy/commands.py:868
5699
4892
msgid "command {0!r} requires argument {1}"
5700
 
msgstr "příkaz {0!r} vyžaduje argument {1}"
 
4893
msgstr ""
5701
4894
 
5702
 
#: bzrlib/commands.py:875
 
4895
#: breezy/commands.py:875
 
4896
#, python-brace-format
5703
4897
msgid "extra argument to command {0}: {1}"
5704
 
msgstr "dodatečný argument pro příkaz {0}: {1}"
 
4898
msgstr ""
5705
4899
 
5706
 
#: bzrlib/commands.py:972
 
4900
#: breezy/commands.py:952
5707
4901
#, python-format
5708
4902
msgid "Profile data written to \"%s\"."
5709
 
msgstr "Data profilu zapsána do \"%s\"."
 
4903
msgstr ""
5710
4904
 
5711
 
#: bzrlib/commit.py:117 bzrlib/commit.py:740
 
4905
#: breezy/commit.py:117 breezy/commit.py:740
5712
4906
msgid "added"
5713
 
msgstr "přidáno"
 
4907
msgstr ""
5714
4908
 
5715
 
#: bzrlib/commit.py:117 bzrlib/commit.py:748
 
4909
#: breezy/commit.py:117 breezy/commit.py:748
5716
4910
msgid "modified"
5717
 
msgstr "upraveno"
 
4911
msgstr ""
5718
4912
 
5719
 
#: bzrlib/commit.py:131
 
4913
#: breezy/commit.py:131
5720
4914
#, python-format
5721
4915
msgid "Committing%s"
5722
 
msgstr "Odevzdávání %s"
 
4916
msgstr ""
5723
4917
 
5724
 
#: bzrlib/commit.py:134
 
4918
#: breezy/commit.py:134
5725
4919
#, python-format
5726
4920
msgid "Committed revision %d."
5727
 
msgstr "Odevzdána revize %d."
 
4921
msgstr ""
5728
4922
 
5729
 
#: bzrlib/commit.py:143
 
4923
#: breezy/commit.py:143
5730
4924
#, python-format
5731
4925
msgid "deleted %s"
5732
 
msgstr "smazáno %s"
 
4926
msgstr ""
5733
4927
 
5734
 
#: bzrlib/commit.py:146
 
4928
#: breezy/commit.py:146
5735
4929
#, python-format
5736
4930
msgid "missing %s"
5737
 
msgstr "chybí %s"
 
4931
msgstr ""
5738
4932
 
5739
 
#: bzrlib/commit.py:511
 
4933
#: breezy/commit.py:511
 
4934
#, python-brace-format
5740
4935
msgid ""
5741
4936
"Conflicting tags in bound branch:\n"
5742
4937
"{0}"
5743
4938
msgstr ""
5744
 
"Konfliktní značky ve svázané větvi:\n"
5745
 
"{0}"
5746
4939
 
5747
 
#: bzrlib/commit.py:742
 
4940
#: breezy/commit.py:742
5748
4941
msgid "renamed"
5749
 
msgstr "přejmenováno"
 
4942
msgstr ""
5750
4943
 
5751
 
#: bzrlib/commit.py:976
 
4944
#: breezy/commit.py:976
5752
4945
msgid "unchanged"
5753
 
msgstr "nezměněno"
 
4946
msgstr ""
5754
4947
 
5755
 
#: bzrlib/commit.py:998
 
4948
#: breezy/commit.py:998
 
4949
#, python-brace-format
5756
4950
msgid "{0} [{1}] - Stage"
5757
 
msgstr "{0} [{1}] - Fáze"
 
4951
msgstr ""
5758
4952
 
5759
 
#: bzrlib/commit.py:1001
 
4953
#: breezy/commit.py:1001
5760
4954
#, python-format
5761
4955
msgid "%s - Stage"
5762
 
msgstr "%s - Fáze"
 
4956
msgstr ""
5763
4957
 
5764
 
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:34
 
4958
#: breezy/commit_signature_commands.py:34
5765
4959
msgid "Sign all commits by a given committer."
5766
 
msgstr "Podepsat všechny odevzdání zadaným odevzdávajícím."
 
4960
msgstr ""
5767
4961
 
5768
 
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:36
 
4962
#: breezy/commit_signature_commands.py:36
5769
4963
msgid ""
5770
4964
"If location is not specified the local tree is used.\n"
5771
4965
"If committer is not specified the default committer is used."
5772
4966
msgstr ""
5773
 
"Pokud není zadáno umístění, je použit místní strom.\n"
5774
 
"Pokud není zadán odevzdávající, je použit výchozí."
5775
4967
 
5776
 
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:39
 
4968
#: breezy/commit_signature_commands.py:39
5777
4969
msgid "This does not sign commits that already have signatures."
5778
 
msgstr "Toto nepodepíše odevzdání, které již podpisy mají."
 
4970
msgstr ""
5779
4971
 
5780
 
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:47
 
4972
# help of 'dry-run' option of 'sign-my-commits' command
 
4973
#: breezy/commit_signature_commands.py:47
5781
4974
msgid ""
5782
4975
"Don't actually sign anything, just print the revisions that would be signed."
5783
4976
msgstr ""
5784
 
"Ve skutečnosti nic nepodepisovat, jen vypsat revize, které by byly podepsány."
5785
4977
 
5786
 
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:98
 
4978
#: breezy/commit_signature_commands.py:98
5787
4979
#, python-format
5788
4980
msgid "Signed %d revision.\n"
5789
4981
msgid_plural "Signed %d revisions.\n"
5790
 
msgstr[0] "Podepsána %d revize.\n"
5791
 
msgstr[1] "Podepsány %d revize.\n"
5792
 
msgstr[2] "Podepsáno %d revizí.\n"
 
4982
msgstr[0] ""
 
4983
msgstr[1] ""
5793
4984
 
5794
 
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:103
 
4985
#: breezy/commit_signature_commands.py:103
5795
4986
msgid "Verify all commit signatures."
5796
 
msgstr "Ověřit všechny podpisy odevzdání."
5797
 
 
5798
 
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:105
5799
 
msgid ""
5800
 
"Verifies that all commits in the branch are signed by known GnuPG keys."
5801
 
msgstr ""
5802
 
"Ověří, že všechny odevzdání ve větvi jsou podepsány známými klíči GnuPG."
5803
 
 
5804
 
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:110
 
4987
msgstr ""
 
4988
 
 
4989
#: breezy/commit_signature_commands.py:105
 
4990
msgid "Verifies that all commits in the branch are signed by known GnuPG keys."
 
4991
msgstr ""
 
4992
 
 
4993
# help of 'acceptable-keys' option of 'verify-signatures' command
 
4994
#: breezy/commit_signature_commands.py:110
5805
4995
msgid ""
5806
4996
"Comma separated list of GPG key patterns which are acceptable for "
5807
4997
"verification."
5808
4998
msgstr ""
5809
 
"Čárkou oddělený seznam vzorců klíčů GPG, které jsou přijímány pro ověření."
5810
4999
 
5811
 
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:148
 
5000
#: breezy/commit_signature_commands.py:148
5812
5001
msgid "Cannot verify a range of non-revision-history revisions"
5813
 
msgstr "Nelze ověřit rozsah revizí, mimo jejich historii"
 
5002
msgstr ""
5814
5003
 
5815
 
#: bzrlib/commit_signature_commands.py:166
 
5004
#: breezy/commit_signature_commands.py:166
5816
5005
msgid "All commits signed with verifiable keys"
5817
 
msgstr "Všechna odevzdání podepsaná ověřitelnými klíči"
 
5006
msgstr ""
5818
5007
 
5819
 
#: bzrlib/config.py:436
 
5008
#: breezy/config.py:438
5820
5009
msgid "Invalid config value for \"{0}\"  value {1!r} is not an SI unit."
5821
5010
msgstr ""
5822
 
"Neplatná hodnota nastavení pro  \"{0}\" hodnota {1!r} není jednotka SI."
5823
5011
 
5824
 
#: bzrlib/config.py:2452
 
5012
#: breezy/config.py:2465
 
5013
#, python-brace-format
5825
5014
msgid "{0} is not an SI unit."
5826
 
msgstr "{0} není jednotka SI."
 
5015
msgstr ""
5827
5016
 
5828
 
#: bzrlib/config.py:2971
 
5017
#: breezy/config.py:3013
 
5018
#, python-brace-format
5829
5019
msgid ""
5830
5020
"Option {0} in section {1} of {2} was changed from {3} to {4}. The {5} value "
5831
5021
"will be saved."
5832
5022
msgstr ""
5833
 
"Volba {0} v části {1} z {2} byla změněna z {3} na {4}. Hodnota {5} bude "
5834
 
"uložena."
5835
5023
 
5836
 
#: bzrlib/config.py:3116
 
5024
#: breezy/config.py:3158
5837
5025
#, python-format
5838
5026
msgid "Invalid '%s', should be of the form 'name=value'"
5839
 
msgstr "Neplatné '%s', mělo by mít formu 'název=hodnota'"
 
5027
msgstr ""
5840
5028
 
5841
 
#: bzrlib/config.py:4018
 
5029
#: breezy/config.py:4096
5842
5030
msgid "Display, set or remove a configuration option."
5843
 
msgstr "Zobrazit, nastavit nebo odstranit volbu nastavení."
5844
 
 
5845
 
#: bzrlib/config.py:4020
5846
 
msgid "Display the active value for a given option."
5847
 
msgstr "Zobrazit aktivní hodnotu pro zadanou volbu."
5848
 
 
5849
 
#: bzrlib/config.py:4022
 
5031
msgstr ""
 
5032
 
 
5033
#: breezy/config.py:4098
 
5034
msgid "Display the active value for option NAME."
 
5035
msgstr ""
 
5036
 
 
5037
#: breezy/config.py:4100
5850
5038
msgid ""
5851
5039
"If --all is specified, NAME is interpreted as a regular expression and all\n"
5852
 
"matching options are displayed mentioning their scope. The active value\n"
5853
 
"that bzr will take into account is the first one displayed for each option."
5854
 
msgstr ""
5855
 
"Pokud je zadáno -all, je NÁZEV vyhodnocen jako regulární výraz a všechny\n"
5856
 
"shodující se možnosti jsou zobrazeny uvádějící svůj rozsah. Aktivní\n"
5857
 
"hodnota, kterou bzr zohlední je první zobrazená pro každou volbu."
5858
 
 
5859
 
#: bzrlib/config.py:4026
5860
 
msgid "If no NAME is given, --all .* is implied."
5861
 
msgstr "Pokud není zadán NÁZEV, předpokládá se -all .*."
5862
 
 
5863
 
#: bzrlib/config.py:4028
5864
 
msgid ""
5865
 
"Setting a value is achieved by using name=value without spaces. The value\n"
 
5040
"matching options are displayed mentioning their scope and without resolving\n"
 
5041
"option references in the value). The active value that bzr will take into\n"
 
5042
"account is the first one displayed for each option."
 
5043
msgstr ""
 
5044
 
 
5045
#: breezy/config.py:4105
 
5046
msgid ""
 
5047
"If NAME is not given, --all .* is implied (all options are displayed for "
 
5048
"the\n"
 
5049
"current scope)."
 
5050
msgstr ""
 
5051
 
 
5052
#: breezy/config.py:4108
 
5053
msgid ""
 
5054
"Setting a value is achieved by using NAME=value without spaces. The value\n"
5866
5055
"is set in the most relevant scope and can be checked by displaying the\n"
5867
5056
"option again."
5868
5057
msgstr ""
5869
 
"Nastavení hodnoty se provádí použitím název=hodnota bez mezer. Hodnota\n"
5870
 
"je nastavena v nejlépe odpovídajícím rozsahu a může být zkontrolována\n"
5871
 
"opětovným zobrazením volby."
5872
 
 
5873
 
#: bzrlib/config.py:4040
 
5058
 
 
5059
#: breezy/config.py:4112
 
5060
msgid "Removing a value is achieved by using --remove NAME."
 
5061
msgstr ""
 
5062
 
 
5063
# help of 'scope' option of 'config' command
 
5064
#: breezy/config.py:4122
5874
5065
msgid "Reduce the scope to the specified configuration file."
5875
 
msgstr "Omezit rozsah na zadaný soubor s nastavením."
 
5066
msgstr ""
5876
5067
 
5877
 
#: bzrlib/config.py:4044
 
5068
# help of 'all' option of 'config' command
 
5069
#: breezy/config.py:4126
5878
5070
msgid "Display all the defined values for the matching options."
5879
 
msgstr "Zobrazit všechny zadané hodnoty pro shodné volby."
 
5071
msgstr ""
5880
5072
 
5881
 
#: bzrlib/config.py:4046
 
5073
# help of 'remove' option of 'config' command
 
5074
#: breezy/config.py:4128
5882
5075
msgid "Remove the option from the configuration file."
5883
 
msgstr "Odstranit volbu ze souboru s nastavením."
 
5076
msgstr ""
5884
5077
 
5885
 
#: bzrlib/conflicts.py:50
 
5078
#: breezy/conflicts.py:50
5886
5079
msgid "List files with conflicts."
5887
 
msgstr "Vypsat soubory s konflikty."
 
5080
msgstr ""
5888
5081
 
5889
 
#: bzrlib/conflicts.py:57
 
5082
#: breezy/conflicts.py:57
5890
5083
msgid ""
5891
5084
"Conflicts normally are listed as short, human-readable messages.  If --text\n"
5892
5085
"is supplied, the pathnames of files with text conflicts are listed,\n"
5893
5086
"instead.  (This is useful for editing all files with text conflicts.)"
5894
5087
msgstr ""
5895
 
"Konflikty jsou standardně vypsány jako krátké, pro lidi čitelné zprávy.\n"
5896
 
"Pokud je zadán --text, jsou místo toho vypsány názvy cest souborů s\n"
5897
 
"textovými konflikty. (To je užitečné pr úpravu všech souborů s\n"
5898
 
"textovými konflikty)."
5899
5088
 
5900
 
#: bzrlib/conflicts.py:61
 
5089
#: breezy/conflicts.py:61
5901
5090
msgid "Use bzr resolve when you have fixed a problem."
5902
 
msgstr "Až problém opravíte, použijte bzr resolve."
 
5091
msgstr ""
5903
5092
 
5904
 
#: bzrlib/conflicts.py:66
 
5093
# help of 'text' option of 'conflicts' command
 
5094
#: breezy/conflicts.py:66
5905
5095
msgid "List paths of files with text conflicts."
5906
 
msgstr "Vypsat cesty  souborů s textovými konflikty."
 
5096
msgstr ""
5907
5097
 
5908
 
#: bzrlib/conflicts.py:85
 
5098
# help of 'action=done' option of 'resolve' command
 
5099
#: breezy/conflicts.py:85
5909
5100
msgid "Marks the conflict as resolved."
5910
 
msgstr "Označit konflikty jako vyřešené."
 
5101
msgstr ""
5911
5102
 
5912
 
#: bzrlib/conflicts.py:88
 
5103
# help of 'action=take-this' option of 'resolve' command
 
5104
#: breezy/conflicts.py:88
5913
5105
msgid "Resolve the conflict preserving the version in the working tree."
5914
 
msgstr "Vyřešit konflikt při zachování verze v pracovním stromu."
 
5106
msgstr ""
5915
5107
 
5916
 
#: bzrlib/conflicts.py:91
 
5108
# help of 'action=take-other' option of 'resolve' command
 
5109
#: breezy/conflicts.py:91
5917
5110
msgid "Resolve the conflict taking the merged version into account."
5918
 
msgstr "Vyřešit konflikt s přihlédnutím na sloučenou verzi."
 
5111
msgstr ""
5919
5112
 
5920
 
#: bzrlib/conflicts.py:98
 
5113
# help of 'action' option of 'resolve' command
 
5114
#: breezy/conflicts.py:98
5921
5115
msgid "How to resolve the conflict."
5922
 
msgstr "Jak konflikt vyřešit."
 
5116
msgstr ""
5923
5117
 
5924
 
#: bzrlib/conflicts.py:104
 
5118
#: breezy/conflicts.py:104
5925
5119
msgid "Mark a conflict as resolved."
5926
 
msgstr "Označit konflikt jako vyřešený."
 
5120
msgstr ""
5927
5121
 
5928
 
#: bzrlib/conflicts.py:111
 
5122
#: breezy/conflicts.py:111
5929
5123
msgid ""
5930
5124
"Once you have fixed a problem, use \"bzr resolve\" to automatically mark\n"
5931
5125
"text conflicts as fixed, \"bzr resolve FILE\" to mark a specific conflict "
5932
5126
"as\n"
5933
5127
"resolved, or \"bzr resolve --all\" to mark all conflicts as resolved."
5934
5128
msgstr ""
5935
 
"Jakmile jste problém opravili, použijte \"bzr resolve\" pro automatické\n"
5936
 
"označení textového konfliktu jako vyřešený, \"bzr resolve SOUBOR\"\n"
5937
 
"pro vyřešení určitého konfliktu, nebo \"bzr resolve --all\" pro vyřešení\n"
5938
 
"všech konfliktů."
5939
5129
 
5940
 
#: bzrlib/conflicts.py:119
 
5130
# help of 'all' option of 'resolve' command
 
5131
#: breezy/conflicts.py:119
5941
5132
msgid "Resolve all conflicts in this tree."
5942
 
msgstr "Vyřešit všechny  konflikty v tomto stromě."
 
5133
msgstr ""
5943
5134
 
5944
 
#: bzrlib/conflicts.py:126
 
5135
#: breezy/conflicts.py:126
5945
5136
msgid "If --all is specified, no FILE may be provided"
5946
 
msgstr "Pokud je zadáno -all, nemůže být zadán SOUBOR"
 
5137
msgstr ""
5947
5138
 
5948
 
#: bzrlib/conflicts.py:151
 
5139
#: breezy/conflicts.py:151
5949
5140
#, python-format
5950
5141
msgid "%d conflict auto-resolved."
5951
5142
msgid_plural "%d conflicts auto-resolved."
5952
 
msgstr[0] "%d konflikt automaticky vyřešen"
5953
 
msgstr[1] "%d konflikty automaticky vyřešeny"
5954
 
msgstr[2] "%d konfliktů automaticky vyřešeno"
 
5143
msgstr[0] ""
 
5144
msgstr[1] ""
5955
5145
 
5956
 
#: bzrlib/conflicts.py:154
 
5146
#: breezy/conflicts.py:154
5957
5147
msgid "Remaining conflicts:"
5958
 
msgstr "Zbývající konflikty:"
 
5148
msgstr ""
5959
5149
 
5960
 
#: bzrlib/conflicts.py:159
 
5150
#: breezy/conflicts.py:159
5961
5151
msgid "All conflicts resolved."
5962
 
msgstr "Všechny konflikty vyřešeny."
 
5152
msgstr ""
5963
5153
 
5964
 
#: bzrlib/conflicts.py:168
 
5154
#: breezy/conflicts.py:168
 
5155
#, python-brace-format
5965
5156
msgid "{0} conflict resolved, {1} remaining"
5966
5157
msgid_plural "{0} conflicts resolved, {1} remaining"
5967
 
msgstr[0] "{0} konflikt vyřešen, zbývá {1}"
5968
 
msgstr[1] "{0} konflikty vyřešeny, zbývá {1}"
5969
 
msgstr[2] "{0} konfliktů vyřešeno, zbývá {1}"
 
5158
msgstr[0] ""
 
5159
msgstr[1] ""
5970
5160
 
5971
 
#: bzrlib/controldir.py:712
 
5161
#: breezy/controldir.py:712
 
5162
#, python-brace-format
5972
5163
msgid "{0} is{1} redirected to {2}"
5973
 
msgstr "{0} je {1} přesměrováno na {2}"
 
5164
msgstr ""
5974
5165
 
5975
 
#: bzrlib/diff.py:399
 
5166
#: breezy/diff.py:413
5976
5167
#, python-format
5977
5168
msgid "*** Ignoring files outside view. View is %s"
5978
 
msgstr "*** ignorování souborů mimo zobrazení. Zobrazení je %s"
 
5169
msgstr ""
5979
5170
 
5980
 
#: bzrlib/errors.py:157
 
5171
#: breezy/errors.py:157
5981
5172
msgid "The tree builder is already building a tree."
5982
 
msgstr "Stavitel stromu již sestavuje strom."
 
5173
msgstr ""
5983
5174
 
5984
 
#: bzrlib/errors.py:178
 
5175
#: breezy/errors.py:178
5985
5176
msgid "The dirstate file (%(state)s) appears to be corrupt: %(msg)s"
5986
 
msgstr "Soubor stavu adresáře (%(state)s) se zdá být poškozen: %(msg)s"
 
5177
msgstr ""
5987
5178
 
5988
 
#: bzrlib/errors.py:197
 
5179
#: breezy/errors.py:197
5989
5180
msgid ""
5990
5181
"The API for \"%(api)s\" is not compatible with \"%(wanted)s\". It supports "
5991
5182
"versions \"%(minimum)s\" to \"%(current)s\"."
5992
5183
msgstr ""
5993
 
"API pro \"%(api)s\" není kompatibilní s \"%(wanted)s\". Podporuje verze "
5994
 
"\"%(minimum)s\" až \"%(current)s\"."
5995
5184
 
5996
 
#: bzrlib/errors.py:209
 
5185
#: breezy/errors.py:209
5997
5186
msgid "The transport '%(transport)s' is only accessible within this process."
5998
 
msgstr "Přenos '%(transport)s' je dostupný pouze uvnitř tohoto procesu."
 
5187
msgstr ""
5999
5188
 
6000
 
#: bzrlib/errors.py:227
 
5189
#: breezy/errors.py:227
6001
5190
msgid "Invalid revision number %(revno)s"
6002
 
msgstr "Neplatné číslo revize %(revno)s"
 
5191
msgstr ""
6003
5192
 
6004
 
#: bzrlib/errors.py:236
 
5193
#: breezy/errors.py:236
6005
5194
msgid "Invalid revision-id {%(revision_id)s} in %(branch)s"
6006
 
msgstr "Neplatné id revize {%(revision_id)s} ve %(branch)s"
 
5195
msgstr ""
6007
5196
 
6008
 
#: bzrlib/errors.py:247
 
5197
#: breezy/errors.py:247
6009
5198
msgid "Reserved revision-id {%(revision_id)s}"
6010
 
msgstr "Vyhrazené id revize {%(revision_id)s}"
 
5199
msgstr ""
6011
5200
 
6012
 
#: bzrlib/errors.py:261
 
5201
#: breezy/errors.py:261
6013
5202
msgid "There is no public branch set for \"%(branch_url)s\"."
6014
 
msgstr "Pro \"%(branch_url)s\" není nastavena žádná veřejná větev."
 
5203
msgstr ""
6015
5204
 
6016
 
#: bzrlib/errors.py:271
 
5205
#: breezy/errors.py:271
6017
5206
msgid ""
6018
5207
"No help could be found for '%(topic)s'. Please use 'bzr help topics' to "
6019
5208
"obtain a list of topics."
6020
5209
msgstr ""
6021
 
"Pro '%(topic)s' nenalezena žádná nápověda. Použijte prosím  'bzr help "
6022
 
"topics' pro získání seznamu témat."
6023
5210
 
6024
 
#: bzrlib/errors.py:280
 
5211
#: breezy/errors.py:280
6025
5212
msgid "The file id \"%(file_id)s\" is not present in the tree %(tree)s."
6026
 
msgstr "Id souboru \"%(file_id)s\" se ve stromu %(tree)s nevyskytuje."
 
5213
msgstr ""
6027
5214
 
6028
 
#: bzrlib/errors.py:290
 
5215
#: breezy/errors.py:290
6029
5216
msgid ""
6030
5217
"The file id \"%(file_id)s\" is not present in the repository %(repository)r"
6031
 
msgstr "Id souboru \"%(file_id)s\" se v úložišti %(repository)r nevyskytuje"
 
5218
msgstr ""
6032
5219
 
6033
 
#: bzrlib/errors.py:299
 
5220
#: breezy/errors.py:299
6034
5221
msgid "The branch '%(branch)s' is not stacked."
6035
 
msgstr "Větev '%(branch)s' není skládaná."
 
5222
msgstr ""
6036
5223
 
6037
 
#: bzrlib/errors.py:313
 
5224
#: breezy/errors.py:313
6038
5225
msgid "No WorkingTree exists for \"%(base)s\"."
6039
 
msgstr "Pro \"%(base)s\" neexistuje žádný pracovní strom."
 
5226
msgstr ""
6040
5227
 
6041
 
#: bzrlib/errors.py:322
 
5228
#: breezy/errors.py:322
6042
5229
msgid "Not currently building a tree."
6043
 
msgstr "V současnosti se strom nesestavuje."
 
5230
msgstr ""
6044
5231
 
6045
 
#: bzrlib/errors.py:327
 
5232
#: breezy/errors.py:327
6046
5233
msgid "%(url)s is not a local path."
6047
 
msgstr "%(url)s není místní cesta."
 
5234
msgstr ""
6048
5235
 
6049
 
#: bzrlib/errors.py:355
 
5236
#: breezy/errors.py:355
6050
5237
msgid "%(not_locked)r is not write locked but needs to be."
6051
 
msgstr "%(not_locked)r není uzamčen pro zápis, ale má být."
 
5238
msgstr ""
6052
5239
 
6053
 
#: bzrlib/errors.py:363
 
5240
#: breezy/errors.py:363
6054
5241
msgid "Error in command line options"
6055
 
msgstr "Chyba ve volbách příkazového řádku"
 
5242
msgstr ""
6056
5243
 
6057
 
#: bzrlib/errors.py:368
 
5244
#: breezy/errors.py:368
6058
5245
msgid "%(value)s is not an index of type %(_type)s."
6059
 
msgstr "%(value)s není rejstřík typu %(_type)s."
 
5246
msgstr ""
6060
5247
 
6061
 
#: bzrlib/errors.py:378
 
5248
#: breezy/errors.py:378
6062
5249
msgid "Error in data for index %(value)s."
6063
 
msgstr "Chyba v datech pro rejstřík %(value)s."
 
5250
msgstr ""
6064
5251
 
6065
 
#: bzrlib/errors.py:387
 
5252
#: breezy/errors.py:387
6066
5253
msgid "The key '%(key)s' is already in index '%(index)s'."
6067
 
msgstr "Klíč '%(key)s' již je v rejstříku '%(index)s'."
 
5254
msgstr ""
6068
5255
 
6069
 
#: bzrlib/errors.py:397
 
5256
#: breezy/errors.py:397
6070
5257
msgid "The key '%(key)s' is not a valid key."
6071
 
msgstr "Klíč '%(key)s' není platným klíčem."
 
5258
msgstr ""
6072
5259
 
6073
 
#: bzrlib/errors.py:406
 
5260
#: breezy/errors.py:406
6074
5261
msgid "Could not parse options for index %(value)s."
6075
 
msgstr "Nelze zpracovat volby pro rejstřík %(value)s."
 
5262
msgstr ""
6076
5263
 
6077
 
#: bzrlib/errors.py:415
 
5264
#: breezy/errors.py:415
6078
5265
msgid "The value '%(value)s' is not a valid value."
6079
 
msgstr "Hodnota '%(value)s' není platnou hodnotou."
 
5266
msgstr ""
6080
5267
 
6081
 
#: bzrlib/errors.py:424
 
5268
#: breezy/errors.py:424
6082
5269
msgid "Bad value \"%(value)s\" for option \"%(name)s\"."
6083
 
msgstr "Špatná hodnota \"%(value)s\" pro volbu \"%(name)s\"."
 
5270
msgstr ""
6084
5271
 
6085
 
#: bzrlib/errors.py:443
 
5272
#: breezy/errors.py:443
6086
5273
msgid "Generic path error: %(path)r%(extra)s)"
6087
 
msgstr "Obecná chyba cesty: %(path)r%(extra)s)"
 
5274
msgstr ""
6088
5275
 
6089
 
#: bzrlib/errors.py:456
 
5276
#: breezy/errors.py:456
6090
5277
msgid "No such file: %(path)r%(extra)s"
6091
 
msgstr "Žádný takový soubor: %(path)r%(extra)s)"
 
5278
msgstr ""
6092
5279
 
6093
 
#: bzrlib/errors.py:461
 
5280
#: breezy/errors.py:461
6094
5281
msgid "File exists: %(path)r%(extra)s"
6095
 
msgstr "Soubor existuje: %(path)r%(extra)s)"
 
5282
msgstr ""
6096
5283
 
6097
 
#: bzrlib/errors.py:467
 
5284
#: breezy/errors.py:467
6098
5285
msgid ""
6099
5286
"Could not rename %(source)s => %(dest)s because both files exist. (Use --"
6100
5287
"after to tell bzr about a rename that has already happened)%(extra)s"
6101
5288
msgstr ""
6102
 
"Nelze přejmenovat %(source)s => %(dest)s protože oba soubory existují. "
6103
 
"(Použijte --after abyste bzr sdělili o přejmenování, které již "
6104
 
"proběhlo)%(extra)s"
6105
5289
 
6106
 
#: bzrlib/errors.py:483
 
5290
#: breezy/errors.py:483
6107
5291
msgid "\"%(path)s\" is not a directory %(extra)s"
6108
 
msgstr "\"%(path)s\" cesta není adresář %(extra)s"
 
5292
msgstr ""
6109
5293
 
6110
 
#: bzrlib/errors.py:488
 
5294
#: breezy/errors.py:488
6111
5295
msgid "\"%(path)s\" is not in the working directory %(extra)s"
6112
 
msgstr "\"%(path)s\" není v pracovním adresáři %(extra)s"
 
5296
msgstr ""
6113
5297
 
6114
 
#: bzrlib/errors.py:493
 
5298
#: breezy/errors.py:493
6115
5299
msgid "Directory not empty: \"%(path)s\"%(extra)s"
6116
 
msgstr "Adresář není prázdný: \"%(path)s\"%(extra)s"
 
5300
msgstr ""
6117
5301
 
6118
 
#: bzrlib/errors.py:498
 
5302
#: breezy/errors.py:498
6119
5303
msgid "Hard-linking \"%(path)s\" is not supported"
6120
 
msgstr "Pevný odkaz pro \"%(path)s\" není podporován"
 
5304
msgstr ""
6121
5305
 
6122
 
#: bzrlib/errors.py:513
 
5306
#: breezy/errors.py:513
6123
5307
msgid "Device or resource busy: \"%(path)s\"%(extra)s"
6124
 
msgstr "Zařízení nebo zdroj jsou zaneprázdněné: \"%(path)s\"%(extra)s"
 
5308
msgstr ""
6125
5309
 
6126
 
#: bzrlib/errors.py:518
 
5310
#: breezy/errors.py:518
6127
5311
msgid "Permission denied: \"%(path)s\"%(extra)s"
6128
 
msgstr "Přístup zamítnut: \"%(path)s\"%(extra)s"
 
5312
msgstr ""
6129
5313
 
6130
 
#: bzrlib/errors.py:523
 
5314
#: breezy/errors.py:523
6131
5315
msgid "Invalid url supplied to transport: \"%(path)s\"%(extra)s"
6132
 
msgstr "Zadána neplatná url pro přenos: \"%(path)s\"%(extra)s"
 
5316
msgstr ""
6133
5317
 
6134
 
#: bzrlib/errors.py:528
 
5318
#: breezy/errors.py:528
6135
5319
msgid "Invalid URL join request: %(reason)s: %(base)r + %(join_args)r"
6136
5320
msgstr ""
6137
 
"Neplatný URL požadavek připojení: %(reason)s: %(base)r + %(join_args)r"
6138
5321
 
6139
 
#: bzrlib/errors.py:539
 
5322
#: breezy/errors.py:539
6140
5323
msgid "URLs differ by more than path: %(from_)r and %(to)r"
6141
 
msgstr "URL se liší více než cestou: %(from_)r and %(to)r"
6142
 
 
6143
 
#: bzrlib/errors.py:561
6144
 
msgid "The %(type)s hook '%(hook)s' is unknown in this version of bzrlib."
6145
 
msgstr "Hák '%(hook)s' typu %(type)s je v této verzi bzrlib neznámý."
6146
 
 
6147
 
#: bzrlib/errors.py:571
 
5324
msgstr ""
 
5325
 
 
5326
#: breezy/errors.py:561
 
5327
msgid "The %(type)s hook '%(hook)s' is unknown in this version of breezy."
 
5328
msgstr ""
 
5329
 
 
5330
#: breezy/errors.py:571
6148
5331
msgid "Unsupported protocol for url \"%(path)s\"%(extra)s"
6149
 
msgstr "Nepodporovaný protokol pro url \"%(path)s\"%(extra)s"
 
5332
msgstr ""
6150
5333
 
6151
 
#: bzrlib/errors.py:579
 
5334
#: breezy/errors.py:579
6152
5335
msgid ""
6153
5336
"The branch '%(url)s'(%(format)s) is not a stackable format. You will need to "
6154
5337
"upgrade the branch to permit branch stacking."
6155
5338
msgstr ""
6156
 
"Větev %(url)s'(%(format)s) není ve skladatelném formátu. Budete muset formát "
6157
 
"změnit pro povolení skládání větví."
6158
5339
 
6159
 
#: bzrlib/errors.py:590
 
5340
#: breezy/errors.py:590
6160
5341
msgid "The branch '%(branch_url)s' cannot be stacked on '%(target_url)s'."
6161
 
msgstr "Větev '%(branch_url)s' nemůže být složena na '%(target_url)s'."
 
5342
msgstr ""
6162
5343
 
6163
 
#: bzrlib/errors.py:600
 
5344
#: breezy/errors.py:600
6164
5345
msgid ""
6165
5346
"The repository '%(url)s'(%(format)s) is not a stackable format. You will "
6166
5347
"need to upgrade the repository to permit branch stacking."
6167
5348
msgstr ""
6168
 
"Úložiště '%(url)s'(%(format)s) není ve skladatelném formátu. Budete muset "
6169
 
"formát změnit pro povolení skládání větví."
6170
5349
 
6171
 
#: bzrlib/errors.py:611
 
5350
#: breezy/errors.py:611
6172
5351
msgid "Error reading from %(path)r."
6173
 
msgstr "Chyba při čtení z %(path)r."
 
5352
msgstr ""
6174
5353
 
6175
 
#: bzrlib/errors.py:630
 
5354
#: breezy/errors.py:630
6176
5355
msgid "Path \"%(path)s\" is not a child of path \"%(base)s\"%(extra)s"
6177
 
msgstr "Cesta \"%(path)s\" není podřazená cestě \"%(base)s\"%(extra)s"
 
5356
msgstr ""
6178
5357
 
6179
 
#: bzrlib/errors.py:646
 
5358
#: breezy/errors.py:646
6180
5359
msgid "Path \"%(path)s\" is not unicode normalized"
6181
 
msgstr "Cesta \"%(path)s\" není normalizována pro unicode"
 
5360
msgstr ""
6182
5361
 
6183
 
#: bzrlib/errors.py:654
 
5362
#: breezy/errors.py:654
6184
5363
msgid "Not a branch: \"%(path)s\"%(detail)s."
6185
 
msgstr "Není větev: \"%(path)s\"%(detail)s."
 
5364
msgstr ""
6186
5365
 
6187
 
#: bzrlib/errors.py:696
 
5366
#: breezy/errors.py:696
6188
5367
msgid "No submit branch available for branch \"%(path)s\""
6189
 
msgstr "Pro větev \"%(path)s\" není dostupná větev předložení"
 
5368
msgstr ""
6190
5369
 
6191
 
#: bzrlib/errors.py:705
 
5370
#: breezy/errors.py:705
6192
5371
msgid "A control directory already exists: \"%(path)s\"."
6193
 
msgstr "Kontrolní adresář již existuje: \"%(path)s\"."
 
5372
msgstr ""
6194
5373
 
6195
 
#: bzrlib/errors.py:710
 
5374
#: breezy/errors.py:710
6196
5375
msgid "Already a branch: \"%(path)s\"."
6197
 
msgstr "Již větev: \"%(path)s\"."
 
5376
msgstr ""
6198
5377
 
6199
 
#: bzrlib/errors.py:715
 
5378
#: breezy/errors.py:715
6200
5379
msgid "Invalid branch name: %(name)s"
6201
 
msgstr "Neplatný název větve: %(name)s"
 
5380
msgstr ""
6202
5381
 
6203
 
#: bzrlib/errors.py:724
 
5382
#: breezy/errors.py:724
6204
5383
msgid "Parent branch already exists: \"%(path)s\"."
6205
 
msgstr "Nadřazená větev již existuje: \"%(path)s\"."
 
5384
msgstr ""
6206
5385
 
6207
 
#: bzrlib/errors.py:730
 
5386
#: breezy/errors.py:730
6208
5387
msgid ""
6209
5388
"Directory contains a branch, but no working tree (use bzr checkout if you "
6210
5389
"wish to build a working tree): \"%(path)s\""
6211
5390
msgstr ""
6212
 
"Adresář obsahuje větev ale ne pracovní strom (pro sestavení pracovního "
6213
 
"stromu použijte bzr checkout, pokud si tak přejete): \"%(path)s\""
6214
5391
 
6215
 
#: bzrlib/errors.py:735
 
5392
#: breezy/errors.py:735
6216
5393
msgid ""
6217
5394
"\"%(function)s\" called on an AtomicFile after it was closed: \"%(path)s\""
6218
5395
msgstr ""
6219
 
"Zavolána \"%(function)s\" v AtomicFile poté, co byl uzavřen: \"%(path)s\""
6220
5396
 
6221
 
#: bzrlib/errors.py:745
 
5397
#: breezy/errors.py:745
6222
5398
msgid ""
6223
5399
"Parent not accessible given base \"%(base)s\" and relative path \"%(path)s\""
6224
5400
msgstr ""
6225
 
"Nadřazený není přístupný při dané základní (\"%(base)s\") a relativní "
6226
 
"(\"%(path)s\") cestě"
6227
5401
 
6228
 
#: bzrlib/errors.py:755
 
5402
#: breezy/errors.py:755
6229
5403
msgid "No repository present: \"%(path)s\""
6230
 
msgstr "Žádné úložiště není přítomno: \"%(path)s\""
 
5404
msgstr ""
6231
5405
 
6232
 
#: bzrlib/errors.py:762
 
5406
#: breezy/errors.py:762
6233
5407
msgid ""
6234
5408
"Unsupported branch format: %(format)s\n"
6235
5409
"Please run 'bzr upgrade'"
6236
5410
msgstr ""
6237
 
"Nepodporovaný formát větve: %(format)s\n"
6238
 
"Spusťte prosím 'bzr upgrade'"
6239
5411
 
6240
 
#: bzrlib/errors.py:768
 
5412
#: breezy/errors.py:768
6241
5413
msgid "Unknown %(kind)s format: %(format)r"
6242
 
msgstr "Neznámý %(kind)s formátu: %(format)r"
 
5414
msgstr ""
6243
5415
 
6244
 
#: bzrlib/errors.py:777
 
5416
#: breezy/errors.py:777
6245
5417
msgid "Format %(format)s is not compatible with .bzr version %(bzrdir)s."
6246
 
msgstr "Formát %(format)s není kompatibilní s verzí .bzr %(bzrdir)s."
 
5418
msgstr ""
6247
5419
 
6248
 
#: bzrlib/errors.py:787
 
5420
#: breezy/errors.py:787
6249
5421
msgid "Parse error on line %(lineno)d of %(format)s format: %(line)s"
6250
 
msgstr "Chyba zpracování na řádku %(lineno)d formátu %(format)s: %(line)s"
 
5422
msgstr ""
6251
5423
 
6252
 
#: bzrlib/errors.py:802
 
5424
#: breezy/errors.py:802
6253
5425
msgid ""
6254
5426
"%(target)s\n"
6255
5427
"is not compatible with\n"
6256
5428
"%(source)s\n"
6257
5429
"%(details)s"
6258
5430
msgstr ""
6259
 
"%(target)s\n"
6260
 
"není kompatibilní s\n"
6261
 
"%(source)s\n"
6262
 
"%(details)s"
6263
5431
 
6264
 
#: bzrlib/errors.py:818
 
5432
#: breezy/errors.py:818
6265
5433
msgid "Revision is not compatible with %(repo_format)s"
6266
 
msgstr "Revize není kompatibilní s %(repo_format)s"
 
5434
msgstr ""
6267
5435
 
6268
 
#: bzrlib/errors.py:828
 
5436
#: breezy/errors.py:828
6269
5437
msgid "%(context_info)s%(path)s is already versioned."
6270
 
msgstr "%(context_info)s%(path)s již má verzi."
 
5438
msgstr ""
6271
5439
 
6272
 
#: bzrlib/errors.py:849
 
5440
#: breezy/errors.py:849
6273
5441
msgid "%(context_info)s%(path)s is not versioned."
6274
 
msgstr "%(context_info)s%(path)s nemá verzi."
 
5442
msgstr ""
6275
5443
 
6276
 
#: bzrlib/errors.py:870
 
5444
#: breezy/errors.py:870
6277
5445
msgid "Path(s) are not versioned: %(paths_as_string)s"
6278
 
msgstr "Cesty nemají verzi: %(paths_as_string)s"
 
5446
msgstr ""
6279
5447
 
6280
 
#: bzrlib/errors.py:881
 
5448
#: breezy/errors.py:881
6281
5449
msgid "Path(s) do not exist: %(paths_as_string)s%(extra)s"
6282
 
msgstr "Cesty neexistují: %(paths_as_string)s%(extra)s"
 
5450
msgstr ""
6283
5451
 
6284
 
#: bzrlib/errors.py:900
 
5452
#: breezy/errors.py:900
6285
5453
msgid "Cannot operate on \"%(filename)s\" of unsupported kind \"%(kind)s\""
6286
5454
msgstr ""
6287
 
"Nelze pracovat na \"%(filename)s\" nepodporovaného druhu \"%(kind)s\""
6288
5455
 
6289
 
#: bzrlib/errors.py:908
 
5456
#: breezy/errors.py:908
6290
5457
msgid ""
6291
5458
"Filename %(filename)r is not valid in your current filesystem encoding "
6292
5459
"%(fs_encoding)s"
6293
5460
msgstr ""
6294
 
"Název souboru %(filename)r není platný v kódování %(fs_encoding)s Vašeho "
6295
 
"současného souborového systému."
6296
5461
 
6297
 
#: bzrlib/errors.py:919
 
5462
#: breezy/errors.py:919
6298
5463
msgid "Cannot operate on \"%(filename)s\" because it is a control file"
6299
 
msgstr "Nelze pracovat na \"%(filename)s\" protože je to kontrolní soubor"
 
5464
msgstr ""
6300
5465
 
6301
 
#: bzrlib/errors.py:937
 
5466
#: breezy/errors.py:937
6302
5467
msgid "The lock for '%(lock_description)s' is in use and cannot be broken."
6303
 
msgstr "Zámek pro '%(lock_description)s' je používán a nemůže být rozbit."
 
5468
msgstr ""
6304
5469
 
6305
 
#: bzrlib/errors.py:976
 
5470
#: breezy/errors.py:976
6306
5471
msgid "Cannot lock %(lock)s: %(why)s"
6307
 
msgstr "Nelze uzamknout %(lock)s: %(why)s"
 
5472
msgstr ""
6308
5473
 
6309
 
#: bzrlib/errors.py:986
 
5474
#: breezy/errors.py:986
6310
5475
msgid ""
6311
5476
"A transaction related operation was attempted after the transaction finished."
6312
 
msgstr "Pokus o operaci související s převodem po skončení převodu."
 
5477
msgstr ""
6313
5478
 
6314
 
#: bzrlib/errors.py:1013
 
5479
#: breezy/errors.py:1013
6315
5480
msgid "Cannot lock: transport is read only: %(transport)s"
6316
 
msgstr "Nelze uzamknout: přenos je pouze pro čtení: %(transport)s"
 
5481
msgstr ""
6317
5482
 
6318
 
#: bzrlib/errors.py:1021
 
5483
#: breezy/errors.py:1021
6319
5484
msgid "Could not acquire lock \"%(lock)s\": %(msg)s"
6320
 
msgstr "Nelze získat zámek \"%(lock)s\": %(msg)s"
6321
 
 
6322
 
#: bzrlib/errors.py:1032
6323
 
msgid ""
6324
 
"Lock was broken while still open: %(lock)s - check storage consistency!"
6325
 
msgstr ""
6326
 
"Zámek byl rozbit i když byl otevřen: %(lock)s - zkontrolujte konzistenci "
6327
 
"uložení!"
6328
 
 
6329
 
#: bzrlib/errors.py:1043
 
5485
msgstr ""
 
5486
 
 
5487
#: breezy/errors.py:1032
 
5488
msgid "Lock was broken while still open: %(lock)s - check storage consistency!"
 
5489
msgstr ""
 
5490
 
 
5491
#: breezy/errors.py:1043
6330
5492
msgid ""
6331
5493
"Lock was released and re-acquired before being broken: %(lock)s: held by "
6332
5494
"%(holder)r, wanted to break %(target)r"
6333
5495
msgstr ""
6334
 
"Zámek byl odemknut a znovu získán před rozbitím: %(lock)s: držen %(holder)r, "
6335
 
"chtěl rozbít %(target)r"
6336
5496
 
6337
 
#: bzrlib/errors.py:1055
 
5497
#: breezy/errors.py:1055
6338
5498
msgid ""
6339
5499
"Lock is apparently held, but corrupted: %(corruption_info)s\n"
6340
5500
"Use 'bzr break-lock' to clear it"
6341
5501
msgstr ""
6342
 
"Zámek je pravděpodobně držen, ale je poškozen: %(corruption_info)s\n"
6343
 
"Použijte 'bzr break-lock' pro jeho vyčištění"
6344
5502
 
6345
 
#: bzrlib/errors.py:1068
 
5503
#: breezy/errors.py:1068
6346
5504
msgid "Lock not held: %(lock)s"
6347
 
msgstr "Zámek není držen: %(lock)s"
 
5505
msgstr ""
6348
5506
 
6349
 
#: bzrlib/errors.py:1097
 
5507
#: breezy/errors.py:1097
6350
5508
msgid "No changes to commit"
6351
 
msgstr "Žádné změny k odevzdání"
 
5509
msgstr ""
6352
5510
 
6353
 
#: bzrlib/errors.py:1102
 
5511
#: breezy/errors.py:1102
6354
5512
msgid ""
6355
5513
"Selected-file commit of merges is not supported yet: files %(files_str)s"
6356
5514
msgstr ""
6357
 
"Vybrané odevzdání sloučení souborů není zatím podporováno: soubory "
6358
 
"%(files_str)s"
6359
5515
 
6360
 
#: bzrlib/errors.py:1112
 
5516
#: breezy/errors.py:1112
6361
5517
msgid ""
6362
5518
"Excluding paths during commit is not supported by repository at "
6363
5519
"%(repository)r."
6364
5520
msgstr ""
6365
 
"Vynechání cest během odevzdání není podporováno úložištěm v %(repository)r."
6366
5521
 
6367
 
#: bzrlib/errors.py:1121
 
5522
#: breezy/errors.py:1121
6368
5523
msgid ""
6369
5524
"The specified commit message contains characters unsupported by the current "
6370
5525
"encoding."
6371
5526
msgstr ""
6372
 
"Zadaná zpráva odevzdání obsahuje znaky nepodporované současným kódováním."
6373
5527
 
6374
 
#: bzrlib/errors.py:1127
 
5528
#: breezy/errors.py:1127
6375
5529
msgid "Upgrade URL cannot work with readonly URLs."
6376
 
msgstr "URL aktualizace nemůže pracovat s URL pouze pro čtení."
 
5530
msgstr ""
6377
5531
 
6378
 
#: bzrlib/errors.py:1132
 
5532
#: breezy/errors.py:1132
6379
5533
msgid "The branch format %(format)s is already at the most recent format."
6380
 
msgstr "Formát větve %(format)s již je nejnovějším formátem."
 
5534
msgstr ""
6381
5535
 
6382
 
#: bzrlib/errors.py:1155
 
5536
#: breezy/errors.py:1155
6383
5537
msgid "Option --change does not accept revision ranges"
6384
 
msgstr "Volba --change nepřijímá změny revize"
 
5538
msgstr ""
6385
5539
 
6386
 
#: bzrlib/errors.py:1160
 
5540
#: breezy/errors.py:1160
6387
5541
msgid "No namespace registered for string: %(spec)r"
6388
 
msgstr "Žádný jmenný prostor registrován pro řetězec: %(spec)r"
 
5542
msgstr ""
6389
5543
 
6390
 
#: bzrlib/errors.py:1179
 
5544
#: breezy/errors.py:1179
6391
5545
msgid ""
6392
 
"Requested revision: '%(spec)s' does not exist in branch: "
6393
 
"%(branch_url)s%(extra)s"
 
5546
"Requested revision: '%(spec)s' does not exist in branch: %(branch_url)s"
 
5547
"%(extra)s"
6394
5548
msgstr ""
6395
 
"Požadovaná revize: '%(spec)s' neexistuje ve větvi: %(branch_url)s%(extra)s"
6396
5549
 
6397
 
#: bzrlib/errors.py:1193
 
5550
#: breezy/errors.py:1193
6398
5551
msgid ""
6399
5552
"Operation denied because it would change the main history, which is not "
6400
5553
"permitted by the append_revisions_only setting on branch \"%(location)s\"."
6401
5554
msgstr ""
6402
 
"Operace zamítnuta, protože by mohla změnit hlavní historii, což není "
6403
 
"povoleno nastavením append_revisions_only ve větvi \"%(location)s\"."
6404
5555
 
6405
 
#: bzrlib/errors.py:1204
 
5556
#: breezy/errors.py:1204
6406
5557
msgid ""
6407
5558
"These branches have diverged. Use the missing command to see how.\n"
6408
5559
"Use the merge command to reconcile them."
6409
5560
msgstr ""
6410
 
"Tyto větve se liší. Použijte příkaz missing, abyste věděli jak.\n"
6411
 
"Použijte příkaz merge pro jejich sladění."
6412
5561
 
6413
 
#: bzrlib/errors.py:1224
 
5562
#: breezy/errors.py:1224
6414
5563
msgid ""
6415
5564
"Branches have no common ancestor, and no merge base revision was specified."
6416
5565
msgstr ""
6417
 
"Větve nemají žádného společného předka a nebyla zadána žádná revize základu "
6418
 
"sloučení."
6419
5566
 
6420
 
#: bzrlib/errors.py:1230
 
5567
#: breezy/errors.py:1230
6421
5568
msgid ""
6422
5569
"Selected merge cannot perform reverse cherrypicks.  Try merge3 or diff3."
6423
5570
msgstr ""
6424
 
"Vybrané sloučení nemůže provést zpětný výběr nejlepšího. Zkuste merge3 nebo "
6425
 
"diff3."
6426
5571
 
6427
 
#: bzrlib/errors.py:1236
 
5572
#: breezy/errors.py:1236
6428
5573
msgid "Revisions have no common ancestor: %(revision_a)s %(revision_b)s"
6429
5574
msgstr ""
6430
 
"Revize nemají žádného společného předka: %(revision_a)s %(revision_b)s"
6431
5575
 
6432
 
#: bzrlib/errors.py:1245
 
5576
#: breezy/errors.py:1245
6433
5577
msgid ""
6434
5578
"Revisions are not derived from the same root: %(revision_a)s %(revision_b)s."
6435
5579
msgstr ""
6436
 
"Revize nejsou odvozené ze stejného kořene: %(revision_a)s %(revision_b)s."
6437
5580
 
6438
 
#: bzrlib/errors.py:1254
 
5581
#: breezy/errors.py:1254
6439
5582
msgid "Revision %(rev_id)s is not an ancestor of %(not_ancestor_id)s"
6440
 
msgstr "Revize %(rev_id)s není předek %(not_ancestor_id)s"
 
5583
msgstr ""
6441
5584
 
6442
 
#: bzrlib/errors.py:1263
 
5585
#: breezy/errors.py:1263
6443
5586
msgid "Branch %(branch)s has no commits."
6444
 
msgstr "Větev %(branch)s nemá žádná odevzdání."
 
5587
msgstr ""
6445
5588
 
6446
 
#: bzrlib/errors.py:1281
 
5589
#: breezy/errors.py:1281
6447
5590
msgid ""
6448
 
"Bound branch %(branch)s is out of date with master branch "
6449
 
"%(master)s.%(extra_help)s"
 
5591
"Bound branch %(branch)s is out of date with master branch %(master)s."
 
5592
"%(extra_help)s"
6450
5593
msgstr ""
6451
 
"Svázaná větev %(branch)s je zastaralá v porovnání s hlavní větví "
6452
 
"%(master)s.%(extra_help)s"
6453
5594
 
6454
 
#: bzrlib/errors.py:1293
 
5595
#: breezy/errors.py:1293
6455
5596
msgid ""
6456
5597
"Cannot commit to branch %(branch)s. It is bound to %(master)s, which is "
6457
5598
"bound to %(remote)s."
6458
5599
msgstr ""
6459
 
"Nelze odevzdat do větve %(branch)s. Je svázána s %(master)s, která je "
6460
 
"svázána s %(remote)s."
6461
5600
 
6462
 
#: bzrlib/errors.py:1305
 
5601
#: breezy/errors.py:1305
6463
5602
msgid "Cannot pull --overwrite to a branch which is bound %(branch)s"
6464
 
msgstr "Nelze pull --overwrite do větve, která je svázaná %(branch)s"
 
5603
msgstr ""
6465
5604
 
6466
 
#: bzrlib/errors.py:1314
 
5605
#: breezy/errors.py:1314
6467
5606
msgid ""
6468
5607
"Unable to connect to target of bound branch %(branch)s => %(target)s: "
6469
5608
"%(error)s"
6470
5609
msgstr ""
6471
 
"Nelze se připojit k cíli svázané větve %(branch)s => %(target)s: %(error)s"
6472
5610
 
6473
 
#: bzrlib/errors.py:1326
 
5611
#: breezy/errors.py:1326
6474
5612
msgid "Error in processing weave: %(msg)s"
6475
 
msgstr "Chyba při zpracování vazby: %(msg)s"
 
5613
msgstr ""
6476
5614
 
6477
 
#: bzrlib/errors.py:1335
 
5615
#: breezy/errors.py:1335
6478
5616
msgid "Revision {%(revision_id)s} already present in %(weave)s"
6479
 
msgstr "Revize {%(revision_id)s} již je přítomna v %(weave)s"
 
5617
msgstr ""
6480
5618
 
6481
 
#: bzrlib/errors.py:1346
 
5619
#: breezy/errors.py:1346
6482
5620
msgid "Revision {%(revision_id)s} not present in %(weave)s"
6483
 
msgstr "Revize {%(revision_id)s} není přítomna v %(weave)s"
 
5621
msgstr ""
6484
5622
 
6485
 
#: bzrlib/errors.py:1356
 
5623
#: breezy/errors.py:1356
6486
5624
msgid "Weave invariant violated: %(what)s"
6487
 
msgstr "Neměnnost vazby porušena: %(what)s"
 
5625
msgstr ""
6488
5626
 
6489
 
#: bzrlib/errors.py:1365
 
5627
#: breezy/errors.py:1365
6490
5628
msgid "Parents are mismatched between two revisions. %(msg)s"
6491
 
msgstr "Nadřazené se neshodují mezi dvěma revizemi. %(msg)s"
 
5629
msgstr ""
6492
5630
 
6493
 
#: bzrlib/errors.py:1387
 
5631
#: breezy/errors.py:1387
6494
5632
msgid ""
6495
5633
"Weaves differ on text content. Revision: {%(revision_id)s}, %(weave_a)s, "
6496
5634
"%(weave_b)s"
6497
5635
msgstr ""
6498
 
"Vazby se liší v obsahu textu. Revize: {%(revision_id)s}, %(weave_a)s, "
6499
 
"%(weave_b)s"
6500
5636
 
6501
 
#: bzrlib/errors.py:1399
 
5637
#: breezy/errors.py:1399
6502
5638
msgid "Versioned file error"
6503
 
msgstr "Chyba souboru s verzí"
 
5639
msgstr ""
6504
5640
 
6505
 
#: bzrlib/errors.py:1404
 
5641
#: breezy/errors.py:1404
6506
5642
msgid "Revision {%(revision_id)s} not present in \"%(file_id)s\"."
6507
 
msgstr "Revize {%(revision_id)s} není přítomna v \"%(file_id)s\"."
 
5643
msgstr ""
6508
5644
 
6509
 
#: bzrlib/errors.py:1414
 
5645
#: breezy/errors.py:1414
6510
5646
msgid "Revision {%(revision_id)s} already present in \"%(file_id)s\"."
6511
 
msgstr "Revize {%(revision_id)s} již je přítomna v \"%(file_id)s\"."
 
5647
msgstr ""
6512
5648
 
6513
 
#: bzrlib/errors.py:1424
 
5649
#: breezy/errors.py:1424
6514
5650
msgid "Text did not match its checksum: %(msg)s"
6515
 
msgstr "Text se neshoduje se svým kontrolním součtem: %(msg)s"
 
5651
msgstr ""
6516
5652
 
6517
 
#: bzrlib/errors.py:1550
 
5653
#: breezy/errors.py:1550
6518
5654
msgid "Export format %(format)r not supported"
6519
 
msgstr "Formát exportu %(format)r není podporován"
 
5655
msgstr ""
6520
5656
 
6521
 
#: bzrlib/errors.py:1559
 
5657
#: breezy/errors.py:1559
6522
5658
msgid "Transport error: %(msg)s %(orig_error)s"
6523
 
msgstr "Chyba přenosu: %(msg)s %(orig_error)s"
 
5659
msgstr ""
6524
5660
 
6525
 
#: bzrlib/errors.py:1585
 
5661
#: breezy/errors.py:1585
6526
5662
msgid "Generic bzr smart protocol error: %(details)s"
6527
 
msgstr "Obecná chyba chytrého protokolu bzr: %(details)s"
 
5663
msgstr ""
6528
5664
 
6529
 
#: bzrlib/errors.py:1593
 
5665
#: breezy/errors.py:1593
6530
5666
msgid "Received bad protocol version marker: %(marker)r"
6531
 
msgstr "Obdržena špatná značka verze protokolu: %(marker)r"
 
5667
msgstr ""
6532
5668
 
6533
 
#: bzrlib/errors.py:1625
 
5669
#: breezy/errors.py:1625
6534
5670
msgid "Transport operation not possible: %(msg)s %(orig_error)s"
6535
 
msgstr "Operace přenosu není možná: %(msg)s %(orig_error)s"
 
5671
msgstr ""
6536
5672
 
6537
 
#: bzrlib/errors.py:1630
 
5673
#: breezy/errors.py:1630
6538
5674
msgid "Connection error: %(msg)s %(orig_error)s"
6539
 
msgstr "Chyba připojení: %(msg)s %(orig_error)s"
 
5675
msgstr ""
6540
5676
 
6541
 
#: bzrlib/errors.py:1635
 
5677
#: breezy/errors.py:1635
6542
5678
msgid "%(msg)s %(host)s%(port)s%(orig_error)s"
6543
 
msgstr "%(msg)s %(host)s%(port)s%(orig_error)s"
 
5679
msgstr ""
6544
5680
 
6545
 
#: bzrlib/errors.py:1656
 
5681
#: breezy/errors.py:1656
6546
5682
msgid "Connection closed: %(msg)s %(orig_error)s"
6547
 
msgstr "Připojení uzavřeno: %(msg)s %(orig_error)s"
 
5683
msgstr ""
6548
5684
 
6549
 
#: bzrlib/errors.py:1661
 
5685
#: breezy/errors.py:1661
6550
5686
msgid "Connection Timeout: %(msg)s%(orig_error)s"
6551
 
msgstr "Vypršel časový limit připojení: %(msg)s%(orig_error)s"
 
5687
msgstr ""
6552
5688
 
6553
 
#: bzrlib/errors.py:1666
 
5689
#: breezy/errors.py:1666
6554
5690
msgid "Invalid range access in %(path)s at %(offset)s: %(msg)s"
6555
 
msgstr "Neplatný rozsah přístupu v %(path)s v %(offset)s: %(msg)s"
 
5691
msgstr ""
6556
5692
 
6557
 
#: bzrlib/errors.py:1676
 
5693
#: breezy/errors.py:1676
6558
5694
msgid "Invalid http response for %(path)s: %(msg)s%(orig_error)s"
6559
 
msgstr "Neplatná odpověď http pro %(path)s: %(msg)s%(orig_error)s"
6560
 
 
6561
 
#: bzrlib/errors.py:1691
6562
 
msgid "Certificate error: %(error)s"
6563
 
msgstr "Chyba certifikátu: %(error)s"
6564
 
 
6565
 
#: bzrlib/errors.py:1699
 
5695
msgstr ""
 
5696
 
 
5697
#: breezy/errors.py:1691
6566
5698
msgid "Invalid http range %(range)r for %(path)s: %(msg)s"
6567
 
msgstr "Neplatný rozsah http %(range)r pro %(path)s: %(msg)s"
 
5699
msgstr ""
6568
5700
 
6569
 
#: bzrlib/errors.py:1713
 
5701
#: breezy/errors.py:1705
6570
5702
msgid "HTTP MIME Boundary missing for %(path)s: %(msg)s"
6571
 
msgstr "Hranice HTTP MIME chybí pro %(path)s: %(msg)s"
 
5703
msgstr ""
6572
5704
 
6573
 
#: bzrlib/errors.py:1721
 
5705
#: breezy/errors.py:1713
6574
5706
msgid "Invalid http Content-type \"%(ctype)s\" for %(path)s: %(msg)s"
6575
 
msgstr "Neplatný http Content-type \"%(ctype)s\" pro %(path)s: %(msg)s"
 
5707
msgstr ""
6576
5708
 
6577
 
#: bzrlib/errors.py:1730
 
5709
#: breezy/errors.py:1722
6578
5710
msgid "%(source)s is%(permanently)s redirected to %(target)s"
6579
 
msgstr "%(source)s je %(permanently)s přesměrován do %(target)s"
 
5711
msgstr ""
6580
5712
 
6581
 
#: bzrlib/errors.py:1744
 
5713
#: breezy/errors.py:1736
6582
5714
msgid "Too many redirections"
6583
 
msgstr "Příliš mnoho přesměrování"
 
5715
msgstr ""
6584
5716
 
6585
 
#: bzrlib/errors.py:1749
 
5717
#: breezy/errors.py:1741
6586
5718
msgid "Working tree has conflicts."
6587
 
msgstr "Pracovní strom má konflikty."
 
5719
msgstr ""
6588
5720
 
6589
 
#: bzrlib/errors.py:1753
 
5721
#: breezy/errors.py:1745
6590
5722
msgid "Config file %(filename)s is not UTF-8 encoded\n"
6591
 
msgstr "Soubor s nastavením %(filename)s není kódován v UTF-8\n"
 
5723
msgstr ""
6592
5724
 
6593
 
#: bzrlib/errors.py:1762
 
5725
#: breezy/errors.py:1754
6594
5726
msgid ""
6595
5727
"Error(s) parsing config file %(filename)s:\n"
6596
5728
"%(errors)s"
6597
5729
msgstr ""
6598
 
"Chyba při zpracování souboru s nastavením %(filename)s:\n"
6599
 
"%(errors)s"
6600
5730
 
6601
 
#: bzrlib/errors.py:1772
 
5731
#: breezy/errors.py:1764
6602
5732
msgid ""
6603
5733
"Bad value \"%(value)s\" for option \"%(name)s\".\n"
6604
5734
"See ``bzr help %(name)s``"
6605
5735
msgstr ""
6606
 
"Špatná hodnota \"%(value)s\" pro volbu \"%(name)s\".\n"
6607
 
"Viz ``bzr help %(name)s``"
6608
5736
 
6609
 
#: bzrlib/errors.py:1782
 
5737
#: breezy/errors.py:1774
6610
5738
msgid "%(username)r does not seem to contain a reasonable email address"
6611
 
msgstr "nezdá se, že %(username)r obsahuje rozumnou emailovou adresu"
 
5739
msgstr ""
6612
5740
 
6613
 
#: bzrlib/errors.py:1791
 
5741
#: breezy/errors.py:1783
6614
5742
msgid "Failed to GPG sign data with command \"%(command_line)s\""
6615
 
msgstr "Nelze GPG podepsat data pomocí příkazu \"%(command_line)s\""
 
5743
msgstr ""
6616
5744
 
6617
 
#: bzrlib/errors.py:1799
 
5745
#: breezy/errors.py:1791
6618
5746
msgid "Failed to verify GPG signature data with error \"%(error)s\""
6619
 
msgstr "Nelze ověřit data podpisu GPG s chybou \"%(error)s\""
 
5747
msgstr ""
6620
5748
 
6621
 
#: bzrlib/errors.py:1807
 
5749
#: breezy/errors.py:1799
6622
5750
msgid "Unable to import library \"%(library)s\": %(error)s"
6623
 
msgstr "Nelze importovat knihovnu \"%(library)s\": %(error)s"
 
5751
msgstr ""
6624
5752
 
6625
 
#: bzrlib/errors.py:1815
 
5753
#: breezy/errors.py:1807
6626
5754
msgid "python-gpgme is not installed, it is needed to verify signatures"
6627
 
msgstr "python-gpgme není nainstalován, je potřebný k ověřování podpisů"
 
5755
msgstr ""
6628
5756
 
6629
 
#: bzrlib/errors.py:1823
 
5757
#: breezy/errors.py:1815
6630
5758
msgid ""
6631
5759
"The working tree for %(basedir)s has changed since the last commit, but "
6632
5760
"weave merge requires that it be unchanged"
6633
5761
msgstr ""
6634
 
"Pracovní strom pro %(basedir)s byl od posledního odevzdání změněn, ale "
6635
 
"sloučení vazeb vyžaduje, aby byl nezměněn"
6636
5762
 
6637
 
#: bzrlib/errors.py:1833
 
5763
#: breezy/errors.py:1825
6638
5764
msgid ""
6639
5765
"Can't reprocess and show base, because reprocessing obscures the "
6640
5766
"relationship of conflicting lines to the base"
6641
5767
msgstr ""
6642
 
"Nelze znovu zpracovat a zobrazit základ, protože znovu zpracování skryje "
6643
 
"vztah konfliktních řádků oproti základu."
6644
5768
 
6645
 
#: bzrlib/errors.py:1839
 
5769
#: breezy/errors.py:1831
6646
5770
msgid "Cycle in graph %(graph)r"
6647
 
msgstr "Cyklus v grafu %(graph)r"
 
5771
msgstr ""
6648
5772
 
6649
 
#: bzrlib/errors.py:1867
 
5773
#: breezy/errors.py:1859
6650
5774
msgid "File %(filename)s is not conflicted."
6651
 
msgstr "Soubor %(filename)s není v konfliktu."
 
5775
msgstr ""
6652
5776
 
6653
 
#: bzrlib/errors.py:1889
 
5777
#: breezy/errors.py:1881
6654
5778
msgid "No bundle was found in \"%(filename)s\"."
6655
 
msgstr "V \"%(filename)s\" nebyl nalezen žádný balík."
 
5779
msgstr ""
6656
5780
 
6657
 
#: bzrlib/errors.py:1898
 
5781
#: breezy/errors.py:1890
6658
5782
msgid "Unable to handle bundle version %(version)s: %(msg)s"
6659
 
msgstr "Nelze zpracovat balík verze %(version)s: %(msg)s"
 
5783
msgstr ""
6660
5784
 
6661
 
#: bzrlib/errors.py:1908
 
5785
#: breezy/errors.py:1900
6662
5786
msgid "Branch %(base)s is missing revision %(text_revision)s of %(file_id)s"
6663
 
msgstr "Větvi %(base)s chybí revize %(text_revision)s z %(file_id)s"
 
5787
msgstr ""
6664
5788
 
6665
 
#: bzrlib/errors.py:1921
 
5789
#: breezy/errors.py:1913
6666
5790
msgid "File id {%(file_id)s} already exists in inventory as %(entry)s"
6667
 
msgstr "Soubor s id {%(file_id)s} již existuje v inventáři jako %(entry)s"
 
5791
msgstr ""
6668
5792
 
6669
 
#: bzrlib/errors.py:1931
 
5793
#: breezy/errors.py:1923
6670
5794
msgid "Key %(key)s is already present in map"
6671
 
msgstr "Klíč %(key)s již je přítomen v mapě"
 
5795
msgstr ""
6672
5796
 
6673
 
#: bzrlib/errors.py:1936
 
5797
#: breezy/errors.py:1928
6674
5798
msgid "The prefix %(prefix)s is in the help search path twice."
6675
 
msgstr "Předpona %(prefix)s je ve hledání nápovědy dvakrát."
 
5799
msgstr ""
6676
5800
 
6677
 
#: bzrlib/errors.py:1946
 
5801
#: breezy/errors.py:1938
6678
5802
msgid ""
6679
5803
"No final name for trans_id %(trans_id)r\n"
6680
5804
"file-id: %(file_id)r\n"
6681
5805
"root trans-id: %(root_trans_id)r\n"
6682
5806
msgstr ""
6683
 
"Žádný konečný název pro trans_id %(trans_id)r\n"
6684
 
"file-id: %(file_id)r\n"
6685
 
"kořenové trans-id: %(root_trans_id)r\n"
6686
5807
 
6687
 
#: bzrlib/errors.py:1978
 
5808
#: breezy/errors.py:1970
6688
5809
msgid "Attempt to reuse a transform that has already been applied."
6689
 
msgstr "Pokus o znovu použití změny, která již byla použita."
 
5810
msgstr ""
6690
5811
 
6691
 
#: bzrlib/errors.py:1983
 
5812
#: breezy/errors.py:1975
6692
5813
msgid "Moving the root directory is not supported at this time"
6693
 
msgstr "Přesun kořenového adresáře není v současnosti podporován"
 
5814
msgstr ""
6694
5815
 
6695
 
#: bzrlib/errors.py:1988
 
5816
#: breezy/errors.py:1980
6696
5817
msgid "Failed to rename %(from_path)s to %(to_path)s: %(why)s"
6697
 
msgstr "Nelze přejmenovat %(from_path)s na %(to_path)s: %(why)s"
 
5818
msgstr ""
6698
5819
 
6699
 
#: bzrlib/errors.py:1999
 
5820
#: breezy/errors.py:1991
6700
5821
msgid ""
6701
5822
"Could not move %(from_path)s%(operator)s %(to_path)s%(_has_extra)s%(extra)s"
6702
5823
msgstr ""
6703
 
"Nelze přesunout %(from_path)s%(operator)s %(to_path)s%(_has_extra)s%(extra)s"
6704
5824
 
6705
 
#: bzrlib/errors.py:2035
 
5825
#: breezy/errors.py:2027
6706
5826
msgid ""
6707
5827
"Could not rename %(from_path)s%(operator)s %(to_path)s%(_has_extra)s%(extra)s"
6708
5828
msgstr ""
6709
 
"Nelze přejmenovat %(from_path)s%(operator)s "
6710
 
"%(to_path)s%(_has_extra)s%(extra)s"
6711
5829
 
6712
 
#: bzrlib/errors.py:2065
 
5830
#: breezy/errors.py:2057
6713
5831
msgid "Unable to import paramiko (required for sftp support): %(error)s"
6714
 
msgstr "Nelze importovat paramiko (potřebné pro podporu sftp): %(error)s"
 
5832
msgstr ""
6715
5833
 
6716
 
#: bzrlib/errors.py:2073
 
5834
#: breezy/errors.py:2065
6717
5835
msgid "Nothing to merge."
6718
 
msgstr "Nic ke sloučení."
 
5836
msgstr ""
6719
5837
 
6720
 
#: bzrlib/errors.py:2078
 
5838
#: breezy/errors.py:2070
6721
5839
msgid "Format %(format)s cannot be initialised by this version of bzr."
6722
 
msgstr "Formát %(format)s nemůže být touto verzí bzr zaveden."
 
5840
msgstr ""
6723
5841
 
6724
 
#: bzrlib/errors.py:2087
 
5842
#: breezy/errors.py:2079
6725
5843
msgid ""
6726
5844
"Cannot convert from format %(from_format)s to format %(format)s.    "
6727
5845
"%(problem)s"
6728
5846
msgstr ""
6729
 
"Nelze převézt z formátu %(from_format)s na formát %(format)s. %(problem)s"
6730
5847
 
6731
 
#: bzrlib/errors.py:2099
 
5848
#: breezy/errors.py:2091
6732
5849
msgid "Could not find an appropriate Differ for file \"%(path)s\""
6733
 
msgstr "Nelze najít vhodný Diff pro \"%(path)s\""
 
5850
msgstr ""
6734
5851
 
6735
 
#: bzrlib/errors.py:2107
 
5852
#: breezy/errors.py:2099
6736
5853
msgid "%(exe_name)s could not be found on this machine"
6737
 
msgstr "%(exe_name)s nelze na tomto stroji nalézt"
 
5854
msgstr ""
6738
5855
 
6739
 
#: bzrlib/errors.py:2115
 
5856
#: breezy/errors.py:2107
6740
5857
msgid "Diff is not installed on this machine: %(msg)s"
6741
 
msgstr "Diff není na tomto stroji nainstalován: %(msg)s"
 
5858
msgstr ""
6742
5859
 
6743
 
#: bzrlib/errors.py:2123
 
5860
#: breezy/errors.py:2115
6744
5861
msgid "Diff3 is not installed on this machine."
6745
 
msgstr "Diff3 není na tomto stroji nainstalován."
 
5862
msgstr ""
6746
5863
 
6747
 
#: bzrlib/errors.py:2129
 
5864
#: breezy/errors.py:2121
6748
5865
msgid "The content being inserted is already present."
6749
 
msgstr "Vkládaný obsah je již přítomen."
 
5866
msgstr ""
6750
5867
 
6751
 
#: bzrlib/errors.py:2134
 
5868
#: breezy/errors.py:2126
6752
5869
msgid ""
6753
5870
"This tree contains left-over files from a failed operation.\n"
6754
5871
"    Please examine %(limbo_dir)s to see if it contains any files you wish "
6755
5872
"to\n"
6756
5873
"    keep, and delete it when you are done."
6757
5874
msgstr ""
6758
 
"Tento strom obsahuje zbylé soubory ze selhané operace.\n"
6759
 
"    Prosím prozkoumejte %(limbo_dir)s zdali obsahuje nějaké soubory,\n"
6760
 
"    které chcete ponechat a smažte ho, pokud jste hotovi."
6761
5875
 
6762
 
#: bzrlib/errors.py:2145
 
5876
#: breezy/errors.py:2137
6763
5877
msgid ""
6764
5878
"This tree contains left-over files from a failed operation.\n"
6765
5879
"    Please examine %(pending_deletion)s to see if it contains any files you\n"
6766
5880
"    wish to keep, and delete it when you are done."
6767
5881
msgstr ""
6768
 
"Tento strom obsahuje zbylé soubory ze selhané operace.\n"
6769
 
"    Prosím prozkoumejte %(pending_deletion)s zdali obsahuje nějaké\n"
6770
 
"    soubory, které chcete ponechat a smažte je, pokud jste hotovi."
6771
5882
 
6772
 
#: bzrlib/errors.py:2155
 
5883
#: breezy/errors.py:2147
6773
5884
msgid ""
6774
5885
"Unable to delete transform temporary directory %(limbo_dir)s.\n"
6775
5886
"    Please examine %(limbo_dir)s to see if it contains any files you wish "
6776
5887
"to\n"
6777
5888
"    keep, and delete it when you are done."
6778
5889
msgstr ""
6779
 
"Nelze smazat dočasný adresář transformace %(limbo_dir)s.\n"
6780
 
"    Prosím prozkoumejte %(limbo_dir)s zdali obsahuje nějaké soubory,\n"
6781
 
"    které chcete ponechat a smažte ho, pokud jste hotovi."
6782
5890
 
6783
 
#: bzrlib/errors.py:2166
 
5891
#: breezy/errors.py:2158
6784
5892
msgid ""
6785
5893
"Unable to delete transform temporary directory %(pending_deletion)s.  Please "
6786
5894
"examine %(pending_deletion)s to see if it contains any files you wish to "
6787
5895
"keep, and delete it when you are done."
6788
5896
msgstr ""
6789
 
"Nelze smazat dočasný adresář transformace %(pending_deletion)s. Prosím "
6790
 
"prozkoumejte %(pending_deletion)s zdali obsahuje nějaké soubory, které "
6791
 
"chcete ponechat a smažte ho, pokud jste hotovi."
6792
5897
 
6793
 
#: bzrlib/errors.py:2176
 
5898
#: breezy/errors.py:2168
6794
5899
msgid "Working tree is out of date, please run 'bzr update'.%(more)s"
6795
 
msgstr "Pracovní strom je zastaralý, prosím spusťte 'bzr update'.%(more)s"
6796
 
 
6797
 
#: bzrlib/errors.py:2190
6798
 
msgid ""
6799
 
"Public branch \"%(public_location)s\" lacks revision \"%(revstring)s\"."
6800
 
msgstr "Veřejná větev \"%(public_location)s\" nemá revizi \"%(revstring)s\"."
6801
 
 
6802
 
#: bzrlib/errors.py:2203
 
5900
msgstr ""
 
5901
 
 
5902
#: breezy/errors.py:2182
 
5903
msgid "Public branch \"%(public_location)s\" lacks revision \"%(revstring)s\"."
 
5904
msgstr ""
 
5905
 
 
5906
#: breezy/errors.py:2195
6803
5907
msgid "Error in merge modified format"
6804
 
msgstr "Chyba ve formátu změněném sloučením"
 
5908
msgstr ""
6805
5909
 
6806
 
#: bzrlib/errors.py:2208
 
5910
#: breezy/errors.py:2200
6807
5911
msgid "Format error in conflict listings"
6808
 
msgstr "Chyba formátu ve výpisu konfliktů"
 
5912
msgstr ""
6809
5913
 
6810
 
#: bzrlib/errors.py:2212
 
5914
#: breezy/errors.py:2204
6811
5915
msgid ""
6812
5916
"Inconsistency in dirstate file %(dirstate_path)s.\n"
6813
5917
"Error: %(description)s"
6814
5918
msgstr ""
6815
 
"Nesoulad v souboru stavu adresáře %(dirstate_path)s.\n"
6816
 
"Chyba: %(description)s"
6817
5919
 
6818
 
#: bzrlib/errors.py:2223
 
5920
#: breezy/errors.py:2215
6819
5921
msgid ""
6820
5922
"An error has been detected in the repository %(repo_path)s.\n"
6821
5923
"Please run bzr reconcile on this repository."
6822
5924
msgstr ""
6823
 
"V úložišti %(repo_path)s byla zjištěna chyba.\n"
6824
 
"Spusťte prosím bzr reconcile v tomto úložišti."
6825
5925
 
6826
 
#: bzrlib/errors.py:2234
 
5926
#: breezy/errors.py:2226
6827
5927
msgid ""
6828
5928
"An inconsistent delta was supplied involving %(path)r, %(file_id)r\n"
6829
5929
"reason: %(reason)s"
6830
5930
msgstr ""
6831
 
"Byla zadána rozporná delta zahrnující %(path)r, %(file_id)r\n"
6832
 
"důvod: %(reason)s"
6833
5931
 
6834
 
#: bzrlib/errors.py:2247
 
5932
#: breezy/errors.py:2239
6835
5933
msgid ""
6836
5934
"An inconsistent delta was supplied: %(delta)r\n"
6837
5935
"reason: %(reason)s"
6838
5936
msgstr ""
6839
 
"Byla zadána rozporná delta: %(delta)r\n"
6840
 
"důvod: %(reason)s"
6841
5937
 
6842
 
#: bzrlib/errors.py:2259
 
5938
#: breezy/errors.py:2251
6843
5939
msgid "To use this feature you must upgrade your branch at %(path)s."
6844
 
msgstr "Pro použití této funkce musíte vylepšit formát své větve v %(path)s."
 
5940
msgstr ""
6845
5941
 
6846
 
#: bzrlib/errors.py:2268
 
5942
#: breezy/errors.py:2260
6847
5943
msgid "To use this feature you must upgrade your repository at %(path)s."
6848
5944
msgstr ""
6849
 
"Pro použití této funkce musíte vylepšit formát svého úložiště v %(path)s."
6850
5945
 
6851
 
#: bzrlib/errors.py:2273
 
5946
#: breezy/errors.py:2265
6852
5947
msgid ""
6853
5948
"To use this feature you must upgrade your branch at %(path)s to a format "
6854
5949
"which supports rich roots."
6855
5950
msgstr ""
6856
 
"Pro použití této funkce musíte vylepšit svoji větev v %(path)s na formát, "
6857
 
"který podporuje rich roots."
6858
5951
 
6859
 
#: bzrlib/errors.py:2279
 
5952
#: breezy/errors.py:2271
6860
5953
msgid "Cannot perform local-only commits on unbound branches."
6861
 
msgstr "Nelze provést místní odevzdání v odvázaných větvích."
 
5954
msgstr ""
6862
5955
 
6863
 
#: bzrlib/errors.py:2284
 
5956
#: breezy/errors.py:2276
6864
5957
msgid "The method %(mname)s is not supported on objects of type %(tname)s."
6865
 
msgstr "Metoda %(mname)s není podporována v objektech typu %(tname)s."
 
5958
msgstr ""
6866
5959
 
6867
 
#: bzrlib/errors.py:2305
 
5960
#: breezy/errors.py:2297
6868
5961
msgid "Ghost tags not supported by format %(format)r."
6869
 
msgstr "\\duchovské značky nejsou podporovány formátem %(format)r."
 
5962
msgstr ""
6870
5963
 
6871
 
#: bzrlib/errors.py:2313
 
5964
#: breezy/errors.py:2305
6872
5965
msgid "File is binary but should be text."
6873
 
msgstr "Soubor je binární ale měl by být textový."
 
5966
msgstr ""
6874
5967
 
6875
 
#: bzrlib/errors.py:2318
 
5968
#: breezy/errors.py:2310
6876
5969
msgid "The path %(path)s is not permitted on this platform"
6877
 
msgstr "Cesta %(path)s není na této platformě dovolena"
 
5970
msgstr ""
6878
5971
 
6879
 
#: bzrlib/errors.py:2327
 
5972
#: breezy/errors.py:2319
6880
5973
msgid ""
6881
5974
"Testament did not match expected value.\n"
6882
5975
"       For revision_id {%(revision_id)s}, expected {%(expected)s}, measured\n"
6883
5976
"       {%(measured)s}"
6884
5977
msgstr ""
6885
 
"Důkaz se neshodoval s očekávanou hodnotou.\n"
6886
 
"       Pro id_revize {%(revision_id)s}, očekáváno {%(expected)s}, změřeno\n"
6887
 
"       {%(measured)s}"
6888
5978
 
6889
 
#: bzrlib/errors.py:2339
 
5979
#: breezy/errors.py:2331
6890
5980
msgid "Not a bzr revision-bundle: %(text)r"
6891
 
msgstr "Není balík revizí bzr: %(text)r"
 
5981
msgstr ""
6892
5982
 
6893
 
#: bzrlib/errors.py:2348
 
5983
#: breezy/errors.py:2340
6894
5984
msgid "Bad bzr revision-bundle: %(text)r"
6895
 
msgstr "Špatný balík revizí bzr: %(text)r"
 
5985
msgstr ""
6896
5986
 
6897
 
#: bzrlib/errors.py:2357
 
5987
#: breezy/errors.py:2349
6898
5988
msgid "Malformed bzr revision-bundle header: %(text)r"
6899
 
msgstr "Poškozená hlavička balíku revizí bzr: %(text)r"
 
5989
msgstr ""
6900
5990
 
6901
 
#: bzrlib/errors.py:2362
 
5991
#: breezy/errors.py:2354
6902
5992
msgid "Malformed patches in bzr revision-bundle: %(text)r"
6903
 
msgstr "Poškozené záplaty v balíku revizí bzr: %(text)r"
 
5993
msgstr ""
6904
5994
 
6905
 
#: bzrlib/errors.py:2367
 
5995
#: breezy/errors.py:2359
6906
5996
msgid "Malformed footer in bzr revision-bundle: %(text)r"
6907
 
msgstr "Poškozené zápatí v balíku revizí bzr: %(text)r"
 
5997
msgstr ""
6908
5998
 
6909
 
#: bzrlib/errors.py:2372
 
5999
#: breezy/errors.py:2364
6910
6000
msgid "End of line marker was not \\n in bzr revision-bundle"
6911
 
msgstr "Značka konce řádku v balíku revizí bzr nebylo \\n"
 
6001
msgstr ""
6912
6002
 
6913
 
#: bzrlib/errors.py:2382
 
6003
#: breezy/errors.py:2374
6914
6004
msgid "Bundle format %(bundle_format)s is incompatible with %(other)s"
6915
 
msgstr "Formát balíku %(bundle_format)s je nekompatibilní s %(other)s"
 
6005
msgstr ""
6916
6006
 
6917
 
#: bzrlib/errors.py:2392
 
6007
#: breezy/errors.py:2384
6918
6008
msgid "Root class for inventory serialization errors"
6919
 
msgstr "Chyby serializace kořenové třídy pro inventář"
 
6009
msgstr ""
6920
6010
 
6921
 
#: bzrlib/errors.py:2396
 
6011
#: breezy/errors.py:2388
6922
6012
msgid ""
6923
6013
"The inventory was not in the expected format:\n"
6924
6014
" %(msg)s"
6925
6015
msgstr ""
6926
 
"Inventář nebyl v očekávaném formátu:\n"
6927
 
" %(msg)s"
6928
6016
 
6929
 
#: bzrlib/errors.py:2405
 
6017
#: breezy/errors.py:2397
6930
6018
msgid "This operation requires rich root data storage"
6931
 
msgstr "Tato operace vyžaduje uložení dat ve formátu rich root"
6932
 
 
6933
 
#: bzrlib/errors.py:2418
6934
 
msgid "Unrecognised value for BZR_SSH environment variable: %(vendor)s"
6935
 
msgstr "Nerozpoznaná hodnota pro proměnnou prostředí BZR_SSH: %(vendor)s"
6936
 
 
6937
 
#: bzrlib/errors.py:2427
 
6019
msgstr ""
 
6020
 
 
6021
#: breezy/errors.py:2410
 
6022
msgid "Unrecognised value for BRZ_SSH environment variable: %(vendor)s"
 
6023
msgstr ""
 
6024
 
 
6025
#: breezy/errors.py:2419
6938
6026
msgid ""
6939
 
"Don't know how to handle SSH connections. Please set BZR_SSH environment "
 
6027
"Don't know how to handle SSH connections. Please set BRZ_SSH environment "
6940
6028
"variable."
6941
6029
msgstr ""
6942
 
"Není známo jak zpracovat připojení SSH. Nastavte prosím proměnnou prostředí "
6943
 
"BZR_SSH."
6944
6030
 
6945
 
#: bzrlib/errors.py:2434
 
6031
#: breezy/errors.py:2426
6946
6032
msgid ""
6947
6033
"Could not determine revno for {%(revision_id)s} because its ancestry shows a "
6948
6034
"ghost at {%(ghost_revision_id)s}"
6949
6035
msgstr ""
6950
 
"Nelze zjistit číslo revize pro {%(revision_id)s}, protože jeho původ "
6951
 
"zobrazuje ducha v {%(ghost_revision_id)s}"
6952
6036
 
6953
 
#: bzrlib/errors.py:2444
 
6037
#: breezy/errors.py:2436
6954
6038
msgid "Ghost revision {%(revision_id)s} cannot be used here."
6955
 
msgstr "Duchovská revize {%(revision_id)s} zde nemůže být použito."
 
6039
msgstr ""
6956
6040
 
6957
 
#: bzrlib/errors.py:2495
 
6041
#: breezy/errors.py:2487
6958
6042
msgid ""
6959
6043
"A merge directive must provide either a bundle or a public branch location."
6960
6044
msgstr ""
6961
 
"Příkaz sloučení musí poskytnout buď balík nebo umístění veřejné větve."
6962
6045
 
6963
 
#: bzrlib/errors.py:2502
 
6046
#: breezy/errors.py:2494
6964
6047
msgid "Bad merge directive payload %(start)r"
6965
 
msgstr "Špatný obsah příkazu sloučení %(start)r"
 
6048
msgstr ""
6966
6049
 
6967
 
#: bzrlib/errors.py:2512
 
6050
#: breezy/errors.py:2504
6968
6051
msgid "Preview patch does not match requested changes."
6969
 
msgstr "Záplata náhledu se neshoduje s požadovanými změnami."
 
6052
msgstr ""
6970
6053
 
6971
 
#: bzrlib/errors.py:2518
 
6054
#: breezy/errors.py:2510
6972
6055
msgid "Patch_type was %(patch_type)s, but no patch was supplied."
6973
 
msgstr "Typ_záplaty byl %(patch_type)s, ale žádná záplata nebyla zadána."
 
6056
msgstr ""
6974
6057
 
6975
 
#: bzrlib/errors.py:2528
 
6058
#: breezy/errors.py:2520
6976
6059
msgid ""
6977
6060
"Your branch does not have all of the revisions required in order to merge "
6978
6061
"this merge directive and the target location specified in the merge "
6979
6062
"directive is not a branch: %(location)s."
6980
6063
msgstr ""
6981
 
"Vaše větev nemá všechny revize potřebné ke sloučení tohoto příkazu sloučení "
6982
 
"a cílové umístění určené v příkazu není větev: %(location)s."
6983
6064
 
6984
 
#: bzrlib/errors.py:2540
 
6065
#: breezy/errors.py:2532
6985
6066
msgid "Unsupported entry kind %(kind)s"
6986
 
msgstr "Nepodporovaný druh záznamu %(kind)s"
 
6067
msgstr ""
6987
6068
 
6988
 
#: bzrlib/errors.py:2548
 
6069
#: breezy/errors.py:2540
6989
6070
msgid "Can't subsume %(other_tree)s into %(tree)s. %(reason)s"
6990
 
msgstr "Nelze zahrnout %(other_tree)s do %(tree)s. %(reason)s"
 
6071
msgstr ""
6991
6072
 
6992
 
#: bzrlib/errors.py:2558
 
6073
#: breezy/errors.py:2550
6993
6074
msgid "Subsume target %(other_tree)s needs to be upgraded."
6994
 
msgstr "Cíl zahrnutí %(other_tree)s potřebuje být vylepšen."
 
6075
msgstr ""
6995
6076
 
6996
 
#: bzrlib/errors.py:2577
 
6077
#: breezy/errors.py:2569
6997
6078
msgid "No such tag: %(tag_name)s"
6998
 
msgstr "Žádná taková značka: %(tag_name)s"
 
6079
msgstr ""
6999
6080
 
7000
 
#: bzrlib/errors.py:2585
 
6081
#: breezy/errors.py:2577
7001
6082
msgid "Tags not supported by %(branch)s; you may be able to use bzr upgrade."
7002
6083
msgstr ""
7003
 
"Značka není %(tag_name)s podporována; možná budete muset provést bzr upgrade."
7004
6084
 
7005
 
#: bzrlib/errors.py:2594
 
6085
#: breezy/errors.py:2586
7006
6086
msgid "Tag %(tag_name)s already exists."
7007
 
msgstr "Značka %(tag_name)s již existuje."
 
6087
msgstr ""
7008
6088
 
7009
 
#: bzrlib/errors.py:2602
 
6089
#: breezy/errors.py:2594
7010
6090
msgid ""
7011
 
"Did not understand bug identifier %(bug_id)s: %(reason)s. See \"bzr help "
7012
 
"bugs\" for more information on this feature."
 
6091
"Did not understand bug identifier %(bug_id)s: %(reason)s. See \"bzr help bugs"
 
6092
"\" for more information on this feature."
7013
6093
msgstr ""
7014
 
"Nelze porozumět identifikátoru chyby %(bug_id)s: %(reason)s. Viz \"bzr help "
7015
 
"bugs\" pro více informací o této funkci."
7016
6094
 
7017
 
#: bzrlib/errors.py:2612
 
6095
#: breezy/errors.py:2604
7018
6096
msgid ""
7019
6097
"The URL for bug tracker \"%(abbreviation)s\" doesn't contain {id}: %(url)s"
7020
6098
msgstr ""
7021
 
"URL pro systém pro sledovaní chyb \"%(abbreviation)s\" neobsahuje {id}: "
7022
 
"%(url)s"
7023
6099
 
7024
 
#: bzrlib/errors.py:2622
 
6100
#: breezy/errors.py:2614
7025
6101
msgid ""
7026
6102
"Cannot find registered bug tracker called %(abbreviation)s on %(branch)s"
7027
6103
msgstr ""
7028
 
"Nelze najít registrovaný systém pro sledovaní chyb nazvaný "
7029
 
"\"%(abbreviation)s\" v %(branch)s"
7030
6104
 
7031
 
#: bzrlib/errors.py:2632
 
6105
#: breezy/errors.py:2624
7032
6106
msgid "Invalid line in bugs property: '%(line)s'"
7033
 
msgstr "Neplatný řádek ve vlastnosti chyb: '%(line)s'"
 
6107
msgstr ""
7034
6108
 
7035
 
#: bzrlib/errors.py:2640
 
6109
#: breezy/errors.py:2632
7036
6110
msgid "Invalid bug status: '%(status)s'"
7037
 
msgstr "Neplatný stav chyby: '%(status)s'"
 
6111
msgstr ""
7038
6112
 
7039
 
#: bzrlib/errors.py:2648
 
6113
#: breezy/errors.py:2640
7040
6114
msgid "Could not understand response from smart server: %(response_tuple)r"
7041
 
msgstr "Nelze pochopit odpověď od chytrého serveru: %(response_tuple)r"
 
6115
msgstr ""
7042
6116
 
7043
 
#: bzrlib/errors.py:2687
 
6117
#: breezy/errors.py:2679
7044
6118
msgid "Server sent an unexpected error: %(error_tuple)r"
7045
 
msgstr "Server odeslal neočekávanou chybu: %(error_tuple)r"
 
6119
msgstr ""
7046
6120
 
7047
 
#: bzrlib/errors.py:2706
 
6121
#: breezy/errors.py:2698
7048
6122
msgid "Unrecognised container format: %(container_format)r"
7049
 
msgstr "Nerozpoznaný formát kontejneru: %(container_format)r"
 
6123
msgstr ""
7050
6124
 
7051
 
#: bzrlib/errors.py:2714
 
6125
#: breezy/errors.py:2706
7052
6126
msgid "Unexpected end of container stream"
7053
 
msgstr "Nečekaný konec proudu kontejneru"
 
6127
msgstr ""
7054
6128
 
7055
 
#: bzrlib/errors.py:2719
 
6129
#: breezy/errors.py:2711
7056
6130
msgid "Unknown record type: %(record_type)r"
7057
 
msgstr "Neznámý typ protokolu: %(record_type)r"
 
6131
msgstr ""
7058
6132
 
7059
 
#: bzrlib/errors.py:2727
 
6133
#: breezy/errors.py:2719
7060
6134
msgid "Invalid record: %(reason)s"
7061
 
msgstr "Neplatný protokol: %(reason)s"
 
6135
msgstr ""
7062
6136
 
7063
 
#: bzrlib/errors.py:2735
 
6137
#: breezy/errors.py:2727
7064
6138
msgid "Container has data after end marker: %(excess)r"
7065
 
msgstr "Kontejner má data po konečné značce: %(excess)r"
 
6139
msgstr ""
7066
6140
 
7067
 
#: bzrlib/errors.py:2743
 
6141
#: breezy/errors.py:2735
7068
6142
msgid "Container has multiple records with the same name: %(name)s"
7069
 
msgstr "Kontejner má mnoho protokolů se stejným názvem: %(name)s"
 
6143
msgstr ""
7070
6144
 
7071
 
#: bzrlib/errors.py:2756
 
6145
#: breezy/errors.py:2748
7072
6146
msgid "Corrupt or incompatible data stream: %(reason)s"
7073
 
msgstr "Poškozený nebo nekompatibilní datový proud: %(reason)s"
 
6147
msgstr ""
7074
6148
 
7075
 
#: bzrlib/errors.py:2764
 
6149
#: breezy/errors.py:2756
7076
6150
msgid "SMTP error: %(error)s"
7077
 
msgstr "Chyba SMTP: %(error)s"
 
6151
msgstr ""
7078
6152
 
7079
 
#: bzrlib/errors.py:2772
 
6153
#: breezy/errors.py:2764
7080
6154
msgid "No message supplied."
7081
 
msgstr "Nezadána žádná zpráva."
 
6155
msgstr ""
7082
6156
 
7083
 
#: bzrlib/errors.py:2777
 
6157
#: breezy/errors.py:2769
7084
6158
msgid "No mail-to address (--mail-to) or output (-o) specified."
7085
 
msgstr "Nezadána žádná adresa kam (--mail-to) nebo výstup (-o)."
 
6159
msgstr ""
7086
6160
 
7087
 
#: bzrlib/errors.py:2782
 
6161
#: breezy/errors.py:2774
7088
6162
msgid ""
7089
6163
"Unable to find mail client with the following names: "
7090
6164
"%(mail_command_list_string)s"
7091
6165
msgstr ""
7092
 
"Nelze najít poštovního klienta s následujícím názvem: "
7093
 
"%(mail_command_list_string)s"
7094
6166
 
7095
 
#: bzrlib/errors.py:2792
 
6167
#: breezy/errors.py:2784
7096
6168
msgid "SMTP connection to %(host)s refused"
7097
 
msgstr "Připojení SMTP k %(host)s zamítnuto"
 
6169
msgstr ""
7098
6170
 
7099
 
#: bzrlib/errors.py:2801
 
6171
#: breezy/errors.py:2793
7100
6172
msgid "Please specify smtp_server.  No server at default %(host)s."
7101
 
msgstr "Prosím zadejte smtp_server. Žádný server ve výchozím %(host)s."
 
6173
msgstr ""
7102
6174
 
7103
 
#: bzrlib/errors.py:2815
 
6175
#: breezy/errors.py:2807
7104
6176
msgid ""
7105
6177
"'%(display_url)s' is not in sync with %(target_url)s.  See bzr help sync-for-"
7106
6178
"reconfigure."
7107
6179
msgstr ""
7108
 
"'%(display_url)s' není synchronizována s %(target_url)s. Viz bzr help sync-"
7109
 
"for-reconfigure."
7110
6180
 
7111
 
#: bzrlib/errors.py:2827
 
6181
#: breezy/errors.py:2819
7112
6182
msgid "'%(display_url)s' is already a branch."
7113
 
msgstr "'%(display_url)s' již je větev."
 
6183
msgstr ""
7114
6184
 
7115
 
#: bzrlib/errors.py:2832
 
6185
#: breezy/errors.py:2824
7116
6186
msgid "'%(display_url)s' is already a tree."
7117
 
msgstr "'%(display_url)s' již je strom."
 
6187
msgstr ""
7118
6188
 
7119
 
#: bzrlib/errors.py:2837
 
6189
#: breezy/errors.py:2829
7120
6190
msgid "'%(display_url)s' is already a checkout."
7121
 
msgstr "'%(display_url)s' již je získání."
 
6191
msgstr ""
7122
6192
 
7123
 
#: bzrlib/errors.py:2842
 
6193
#: breezy/errors.py:2834
7124
6194
msgid "'%(display_url)s' is already a lightweight checkout."
7125
 
msgstr "'%(display_url)s' již je odlehčené získání."
 
6195
msgstr ""
7126
6196
 
7127
 
#: bzrlib/errors.py:2847
 
6197
#: breezy/errors.py:2839
7128
6198
msgid "'%(display_url)s' is already using a shared repository."
7129
 
msgstr "'%(display_url)s' již používá sdílené úložiště."
 
6199
msgstr ""
7130
6200
 
7131
 
#: bzrlib/errors.py:2852
 
6201
#: breezy/errors.py:2844
7132
6202
msgid "'%(display_url)s' is already standalone."
7133
 
msgstr "'%(display_url)s' již je samostatné."
 
6203
msgstr ""
7134
6204
 
7135
 
#: bzrlib/errors.py:2857
 
6205
#: breezy/errors.py:2849
7136
6206
msgid "Shared repository '%(display_url)s' already creates working trees."
7137
 
msgstr "Sdílené úložiště '%(display_url)s' již vytváří pracovní stromy."
 
6207
msgstr ""
7138
6208
 
7139
 
#: bzrlib/errors.py:2863
 
6209
#: breezy/errors.py:2855
7140
6210
msgid ""
7141
6211
"Shared repository '%(display_url)s' already doesn't create working trees."
7142
 
msgstr "Sdílené úložiště '%(display_url)s' již nevytváří sdílené stromy."
 
6212
msgstr ""
7143
6213
 
7144
 
#: bzrlib/errors.py:2869
 
6214
#: breezy/errors.py:2861
7145
6215
msgid "Requested reconfiguration of '%(display_url)s' is not supported."
7146
 
msgstr "Požadovaná rekonfigurace '%(display_url)s' není podporována."
 
6216
msgstr ""
7147
6217
 
7148
 
#: bzrlib/errors.py:2874
 
6218
#: breezy/errors.py:2866
7149
6219
msgid "No location could be found to bind to at %(display_url)s."
7150
 
msgstr "Nebylo nalezeno žádné umístění ke svázání v %(display_url)s."
7151
 
 
7152
 
#: bzrlib/errors.py:2879
7153
 
msgid ""
7154
 
"Working tree \"%(display_url)s\" has uncommitted changes (See bzr "
7155
 
"status).%(more)s"
7156
 
msgstr ""
7157
 
"Pracovní strom \"%(display_url)s\" má neodevzdané změny (Viz bzr "
7158
 
"status).%(more)s"
7159
 
 
7160
 
#: bzrlib/errors.py:2898
7161
 
msgid ""
7162
 
"Working tree \"%(display_url)s\" has shelved changes (See bzr shelve --"
7163
 
"list).%(more)s"
7164
 
msgstr ""
7165
 
"Pracovní strom \"%(display_url)s\" má uskladněné změny (Viz bzr shelve --"
7166
 
"list).%(more)s"
7167
 
 
7168
 
#: bzrlib/errors.py:2904
 
6220
msgstr ""
 
6221
 
 
6222
#: breezy/errors.py:2871
 
6223
msgid ""
 
6224
"Working tree \"%(display_url)s\" has uncommitted changes (See bzr status)."
 
6225
"%(more)s"
 
6226
msgstr ""
 
6227
 
 
6228
#: breezy/errors.py:2890
 
6229
msgid ""
 
6230
"Branch \"%(display_url)s\" does not support storing uncommitted changes."
 
6231
msgstr ""
 
6232
 
 
6233
#: breezy/errors.py:2905
 
6234
msgid ""
 
6235
"Working tree \"%(display_url)s\" has shelved changes (See bzr shelve --list)."
 
6236
"%(more)s"
 
6237
msgstr ""
 
6238
 
 
6239
#: breezy/errors.py:2911
7169
6240
msgid "Variable {%(name)s} is not available."
7170
 
msgstr "Proměnná {%(name)s} není dostupná."
 
6241
msgstr ""
7171
6242
 
7172
 
#: bzrlib/errors.py:2912
 
6243
#: breezy/errors.py:2919
7173
6244
msgid "No template specified."
7174
 
msgstr "Nezadána žádná šablona."
 
6245
msgstr ""
7175
6246
 
7176
 
#: bzrlib/errors.py:2917
 
6247
#: breezy/errors.py:2924
7177
6248
msgid "Unable to create symlink %(path_str)son this platform"
7178
 
msgstr "Nelze vytvořit symbolický odkaz %(path_str)s na této platformě"
 
6249
msgstr ""
7179
6250
 
7180
 
#: bzrlib/errors.py:2932
 
6251
#: breezy/errors.py:2939
7181
6252
msgid ""
7182
 
"Unsupported timezone format \"%(timezone)s\", options are \"utc\", "
7183
 
"\"original\", \"local\"."
 
6253
"Unsupported timezone format \"%(timezone)s\", options are \"utc\", \"original"
 
6254
"\", \"local\"."
7184
6255
msgstr ""
7185
 
"Nepodporovaný formát časového pásma \"%(timezone)s\", možnosti jsou \"utc\", "
7186
 
"\"original\", \"local\"."
7187
6256
 
7188
 
#: bzrlib/errors.py:2966
 
6257
#: breezy/errors.py:2973
7189
6258
msgid ""
7190
6259
"Unable to encode %(kind)s path %(path)r in user encoding %(user_encoding)s"
7191
6260
msgstr ""
7192
 
"Nelze zakódovat %(kind)s cestu %(path)r v uživatelském kódování "
7193
 
"%(user_encoding)s"
7194
6261
 
7195
 
#: bzrlib/errors.py:2978
 
6262
#: breezy/errors.py:2985
7196
6263
msgid "The \"%(config_id)s\" configuration does not exist."
7197
 
msgstr "Nastavení \"%(config_id)s\" neexistuje."
 
6264
msgstr ""
7198
6265
 
7199
 
#: bzrlib/errors.py:2986
 
6266
#: breezy/errors.py:2993
7200
6267
msgid "The \"%(option_name)s\" configuration option does not exist."
7201
 
msgstr "Volba nastavení \"%(option_name)s\" neexistuje."
 
6268
msgstr ""
7202
6269
 
7203
 
#: bzrlib/errors.py:2994
 
6270
#: breezy/errors.py:3001
7204
6271
msgid "The alias \"%(alias_name)s\" does not exist."
7205
 
msgstr "Zkratka \"%(option_name)s\" neexistuje."
 
6272
msgstr ""
7206
6273
 
7207
 
#: bzrlib/errors.py:3008
 
6274
#: breezy/errors.py:3015
7208
6275
msgid "\"%(alias_name)s\" is not a valid location alias."
7209
 
msgstr "\"%(alias_name)s\" není platná zkratka umístění."
 
6276
msgstr ""
7210
6277
 
7211
 
#: bzrlib/errors.py:3016
 
6278
#: breezy/errors.py:3023
7212
6279
msgid "No %(alias_name)s location assigned."
7213
 
msgstr "Žádné přidělené umístění %(alias_name)s"
 
6280
msgstr ""
7214
6281
 
7215
 
#: bzrlib/errors.py:3024
 
6282
#: breezy/errors.py:3031
7216
6283
msgid "Cannot bind address \"%(host)s:%(port)i\": %(orig_error)s."
7217
 
msgstr "Nelze svázat adresu \"%(host)s:%(port)i\": %(orig_error)s."
 
6284
msgstr ""
7218
6285
 
7219
 
#: bzrlib/errors.py:3034
 
6286
#: breezy/errors.py:3041
7220
6287
msgid "Unknown rules detected: %(unknowns_str)s."
7221
 
msgstr "Zjištěna neznámá pravidla: %(unknowns_str)s."
 
6288
msgstr ""
7222
6289
 
7223
 
#: bzrlib/errors.py:3045
 
6290
#: breezy/errors.py:3052
7224
6291
msgid "Tip change rejected: %(msg)s"
7225
 
msgstr "Změna vrcholu zamítnuta: %(msg)s"
 
6292
msgstr ""
7226
6293
 
7227
 
#: bzrlib/errors.py:3053
 
6294
#: breezy/errors.py:3060
7228
6295
msgid "Shelf corrupt."
7229
 
msgstr "Regál poškozen."
 
6296
msgstr ""
7230
6297
 
7231
 
#: bzrlib/errors.py:3058
 
6298
#: breezy/errors.py:3065
7232
6299
msgid "Corruption while decompressing repository file%(orig_error)s"
7233
 
msgstr "Poškození při dekompresi souboru úložiště %(orig_error)s"
 
6300
msgstr ""
7234
6301
 
7235
 
#: bzrlib/errors.py:3070
 
6302
#: breezy/errors.py:3077
7236
6303
msgid "No changes are shelved with id \"%(shelf_id)d\"."
7237
 
msgstr "Źádné změny s id \"%(shelf_id)d\" nejsou uskladněny."
 
6304
msgstr ""
7238
6305
 
7239
 
#: bzrlib/errors.py:3078
 
6306
#: breezy/errors.py:3085
7240
6307
msgid "\"%(invalid_id)s\" is not a valid shelf id, try a number instead."
7241
 
msgstr "\"%(invalid_id)s\" není platné id regálu, zkuste místo toho číslo."
7242
 
 
7243
 
#: bzrlib/errors.py:3086
7244
 
msgid ""
7245
 
"An attempt to access a url outside the server jail was made: '%(url)s'."
7246
 
msgstr "Byl proveden pokus o přístup k url mimo celu serveru: '%(url)s'."
7247
 
 
7248
 
#: bzrlib/errors.py:3094
 
6308
msgstr ""
 
6309
 
 
6310
#: breezy/errors.py:3093
 
6311
msgid "An attempt to access a url outside the server jail was made: '%(url)s'."
 
6312
msgstr ""
 
6313
 
 
6314
#: breezy/errors.py:3101
7249
6315
msgid "The user aborted the operation."
7250
 
msgstr "Uživatel přerušil operaci."
 
6316
msgstr ""
7251
6317
 
7252
 
#: bzrlib/errors.py:3099
 
6318
#: breezy/errors.py:3106
7253
6319
msgid "Branching '%(url)s'(%(format)s) must create a working tree."
7254
 
msgstr "Větvení '%(url)s'(%(format)s) musí vytvořit pracovní strom."
 
6320
msgstr ""
7255
6321
 
7256
 
#: bzrlib/errors.py:3109
 
6322
#: breezy/errors.py:3116
7257
6323
msgid "No such view: %(view_name)s."
7258
 
msgstr "Žádné takové zobrazení: %(view_name)s."
 
6324
msgstr ""
7259
6325
 
7260
 
#: bzrlib/errors.py:3119
 
6326
#: breezy/errors.py:3126
7261
6327
msgid ""
7262
6328
"Views are not supported by %(tree)s; use 'bzr upgrade' to change your tree "
7263
6329
"to a later format."
7264
6330
msgstr ""
7265
 
"Zobrazení nejsou podporována %(tree)s; použijte 'bzr upgrade' pro změnu "
7266
 
"formátu Vašeho stromu na novější."
7267
6331
 
7268
 
#: bzrlib/errors.py:3128
 
6332
#: breezy/errors.py:3135
7269
6333
msgid ""
7270
6334
"Specified file \"%(file_name)s\" is outside the current view: %(view_str)s"
7271
6335
msgstr ""
7272
 
"Zadaný soubor \"%(file_name)s\" je mimo současné zobrazení: %(view_str)s"
7273
6336
 
7274
 
#: bzrlib/errors.py:3195
 
6337
#: breezy/errors.py:3202
7275
6338
msgid "%(bzrdir)r does not support co-located branches."
7276
 
msgstr "%(bzrdir)r nepodporuje společně umístěné větve."
 
6339
msgstr ""
7277
6340
 
7278
 
#: bzrlib/errors.py:3201
 
6341
#: breezy/errors.py:3208
7279
6342
msgid ""
7280
6343
"Unable to determine your name.\n"
7281
6344
"Please, set your name with the 'whoami' command.\n"
7282
6345
"E.g. bzr whoami \"Your Name <name@example.com>\""
7283
6346
msgstr ""
7284
 
"Nelze zjistit Vaše jméno.\n"
7285
 
"Nastavte prosím Vaše jméno pomocí příkazu 'whoami'.\n"
7286
 
"Např. bzr whoami \"Vaše jméno <jméno@příklad.cz>\""
7287
6347
 
7288
 
#: bzrlib/errors.py:3210
 
6348
#: breezy/errors.py:3217
7289
6349
msgid "Invalid pattern(s) found. %(msg)s"
7290
 
msgstr "Nalezeny neplatné vzorce. %(msg)s"
 
6350
msgstr ""
7291
6351
 
7292
 
#: bzrlib/errors.py:3218
 
6352
#: breezy/errors.py:3225
7293
6353
msgid ""
7294
6354
"Branch \"%(branch_url)s\" appears to be bound to itself. Please use `bzr "
7295
6355
"unbind` to fix."
7296
6356
msgstr ""
7297
 
"Větev \"%(branch_url)s\" se zdá být svázaná sama se sebou. Pro opravu prosím "
7298
 
"použijte `bzr unbind`."
7299
6357
 
7300
 
#: bzrlib/errors.py:3229
 
6358
#: breezy/errors.py:3236
7301
6359
msgid "Loop involving %(refs)r while expanding \"%(string)s\"."
7302
 
msgstr "Smyčka zahrnující %(refs)r při rozšiřování \"%(string)s\"."
7303
 
 
7304
 
#: bzrlib/errors.py:3238
7305
 
msgid "Option %(name)s is not defined while expanding \"%(string)s\"."
7306
 
msgstr "Volba %(name)s není určena při rozšiřování \"%(string)s\"."
7307
 
 
7308
 
#: bzrlib/errors.py:3247
 
6360
msgstr ""
 
6361
 
 
6362
#: breezy/errors.py:3245
 
6363
msgid "Option \"%(name)s\" is not defined while expanding \"%(string)s\"."
 
6364
msgstr ""
 
6365
 
 
6366
#: breezy/errors.py:3254
 
6367
msgid "Option \"%(name)s\" is not allowed."
 
6368
msgstr ""
 
6369
 
 
6370
#: breezy/errors.py:3262
7309
6371
msgid ""
7310
6372
"No compatible object available for operations from %(source)r to %(target)r."
7311
6373
msgstr ""
7312
 
"Žádný dostupný kompatibilní objekt pro operace z %(source)r do %(target)r."
7313
6374
 
7314
 
#: bzrlib/errors.py:3257
 
6375
#: breezy/errors.py:3272
7315
6376
msgid ""
7316
6377
"VFS requests over the smart server are not allowed. Encountered: %(method)s, "
7317
6378
"%(arguments)s."
7318
6379
msgstr ""
7319
 
"Žádosti VFS přes chytrý server nejsou povoleny. Zjištěno: %(method)s, "
7320
 
"%(arguments)s."
7321
6380
 
7322
 
#: bzrlib/errors.py:3267
 
6381
#: breezy/errors.py:3282
7323
6382
msgid ""
7324
6383
"Kind change from %(from_kind)s to %(to_kind)s for %(path)s not supported by "
7325
6384
"format %(format)r"
7326
6385
msgstr ""
7327
 
"Změna druhu z %(from_kind)s na %(to_kind)s pro %(path)s není podporována "
7328
 
"formátem %(format)r"
7329
6386
 
7330
 
#: bzrlib/errors.py:3279
 
6387
#: breezy/errors.py:3294
7331
6388
msgid ""
7332
6389
"Missing feature %(feature)s not provided by this version of Bazaar or any "
7333
6390
"plugin."
7334
6391
msgstr ""
7335
 
"Chybějící funkce %(feature)s není poskytnuta touto verzí Bazaar nebo "
7336
 
"jakýmkoliv zásuvným modulem."
7337
6392
 
7338
 
#: bzrlib/errors.py:3292
 
6393
#: breezy/errors.py:3307
7339
6394
msgid "Binary files section encountered."
7340
 
msgstr "Zjištěna část binrního souboru."
 
6395
msgstr ""
7341
6396
 
7342
 
#: bzrlib/errors.py:3300
 
6397
#: breezy/errors.py:3315
7343
6398
msgid ""
7344
6399
"Malformed patch header.  %(desc)s\n"
7345
6400
"%(line)r"
7346
6401
msgstr ""
7347
 
"Poškozená hlavička záplaty. %(desc)s\n"
7348
 
"%(line)r"
7349
6402
 
7350
 
#: bzrlib/errors.py:3309
 
6403
#: breezy/errors.py:3324
7351
6404
msgid ""
7352
6405
"Malformed hunk header.  %(desc)s\n"
7353
6406
"%(line)r"
7354
6407
msgstr ""
7355
 
"Poškozená hlavička kusu. %(desc)s\n"
7356
 
"%(line)r"
7357
6408
 
7358
 
#: bzrlib/errors.py:3318
 
6409
#: breezy/errors.py:3333
7359
6410
msgid ""
7360
6411
"Malformed line.  %(desc)s\n"
7361
6412
"%(line)r"
7362
6413
msgstr ""
7363
 
"Poškozený řádek. %(desc)s\n"
7364
 
"%(line)r"
7365
6414
 
7366
 
#: bzrlib/errors.py:3328
 
6415
#: breezy/errors.py:3343
7367
6416
msgid ""
7368
6417
"Text contents mismatch at line %(line_no)d.  Original has \"%(orig_line)s\", "
7369
6418
"but patch says it should be \"%(patch_line)s\""
7370
6419
msgstr ""
7371
 
"Obsahy textu se neshodují na řádku %(line_no)d. Původní má "
7372
 
"\"%(orig_line)s\", ale záplata říká, že by měl být \"%(patch_line)s\""
7373
6420
 
7374
 
#: bzrlib/errors.py:3339
 
6421
#: breezy/errors.py:3354
7375
6422
msgid "The feature %(feature)s has already been registered."
7376
 
msgstr "Funkce %(feature)s již byla zaregistrována."
7377
 
 
7378
 
#: bzrlib/export_pot.py:252
 
6423
msgstr ""
 
6424
 
 
6425
#: breezy/errors.py:3362
 
6426
msgid ""
 
6427
"Cannot store uncommitted changes because this branch already stores "
 
6428
"uncommitted changes."
 
6429
msgstr ""
 
6430
 
 
6431
#: breezy/export_pot.py:252
7379
6432
#, python-format
7380
6433
msgid "Exporting messages from builtin command: %s"
7381
 
msgstr "Exportování zpráv ze zabudovaného příkazu: %s"
 
6434
msgstr ""
7382
6435
 
7383
 
#: bzrlib/export_pot.py:271
 
6436
#: breezy/export_pot.py:271
 
6437
#, python-brace-format
7384
6438
msgid "Exporting messages from plugin command: {0} in {1}"
7385
 
msgstr "Exportování zpráv z příkazu zásuvného modulu: {0} v {1}"
 
6439
msgstr ""
7386
6440
 
7387
 
#: bzrlib/export_pot.py:292
 
6441
#: breezy/export_pot.py:292
7388
6442
#, python-format
7389
6443
msgid "Exporting message from error: %s"
7390
 
msgstr "Exportování zprávy z chyby: %s"
 
6444
msgstr ""
7391
6445
 
7392
 
#: bzrlib/fetch.py:98
 
6446
#: breezy/fetch.py:98
7393
6447
msgid "Finding revisions"
7394
 
msgstr "Hledání revizí"
 
6448
msgstr ""
7395
6449
 
7396
 
#: bzrlib/fetch.py:103
 
6450
#: breezy/fetch.py:103
7397
6451
msgid "Fetching revisions"
7398
 
msgstr "Přinášení revizí"
 
6452
msgstr ""
7399
6453
 
7400
 
#: bzrlib/foreign.py:262
 
6454
#: breezy/foreign.py:262
7401
6455
msgid "Push into a different VCS without any custom bzr metadata."
7402
6456
msgstr ""
7403
 
"Odeslat do jiného systému pro kontrolu verzí bez vlastních metadat bzr."
7404
6457
 
7405
 
#: bzrlib/foreign.py:264
 
6458
#: breezy/foreign.py:264
7406
6459
msgid ""
7407
6460
"This will afterwards rebase the local branch on the remote\n"
7408
6461
"branch unless the --no-rebase option is used, in which case \n"
7409
6462
"the two branches will be out of sync after the push. "
7410
6463
msgstr ""
7411
 
"Toto poté provede přeskládání místní větve se vzdálenou,\n"
7412
 
"pokud není použita volba --no-rebase, v takovém případě \n"
7413
 
"nebudou větve po odeslání synchronizované. "
7414
6464
 
7415
 
#: bzrlib/foreign.py:277
 
6465
# help of 'no-rebase' option of 'dpush' command
 
6466
#: breezy/foreign.py:277
7416
6467
msgid "Do not rebase after push."
7417
 
msgstr "Nepřekládat po odeslání."
 
6468
msgstr ""
7418
6469
 
7419
 
#: bzrlib/foreign.py:311
 
6470
#: breezy/foreign.py:311
7420
6471
#, python-format
7421
6472
msgid "Using saved location: %s\n"
7422
 
msgstr "Použití uloženého umístění: %s\n"
 
6473
msgstr ""
7423
6474
 
7424
 
#: bzrlib/foreign.py:321
 
6475
#: breezy/foreign.py:321
7425
6476
msgid ""
7426
6477
"{0!r} and {1!r} are in the same VCS, lossy push not necessary. Please use "
7427
6478
"regular push."
7428
6479
msgstr ""
7429
 
"{0!r} a {1!r} jsou ve stejném systému kontroly verzí, odeslání se ztrátami "
7430
 
"není potřeba. Prosím použijte normální odeslání."
7431
6480
 
7432
 
#: bzrlib/gpg.py:366
 
6481
#: breezy/gpg.py:358
 
6482
#, python-brace-format
7433
6483
msgid "No GnuPG key results for pattern: {0}"
7434
 
msgstr "Žádné výsledky klíčů GnuPG pro vzor: {0}"
 
6484
msgstr ""
7435
6485
 
7436
 
#: bzrlib/gpg.py:439
 
6486
#: breezy/gpg.py:431
 
6487
#, python-brace-format
7437
6488
msgid "{0} commits with valid signatures"
7438
 
msgstr "{0} odevzdání s platnými podpisy"
 
6489
msgstr ""
7439
6490
 
7440
 
#: bzrlib/gpg.py:445
 
6491
#: breezy/gpg.py:437
 
6492
#, python-brace-format
7441
6493
msgid "{0} commit with unknown key"
7442
6494
msgid_plural "{0} commits with unknown keys"
7443
 
msgstr[0] "{0} odevzdání s neznámým klíčem"
7444
 
msgstr[1] "{0} odevzdání s neznámými klíči"
7445
 
msgstr[2] "{0} odevzdání s neznámými klíči"
 
6495
msgstr[0] ""
 
6496
msgstr[1] ""
7446
6497
 
7447
 
#: bzrlib/gpg.py:453
 
6498
#: breezy/gpg.py:445
 
6499
#, python-brace-format
7448
6500
msgid "{0} commit not valid"
7449
6501
msgid_plural "{0} commits not valid"
7450
 
msgstr[0] "{0} neplatné odevzdání"
7451
 
msgstr[1] "{0} neplatná odevzdání"
7452
 
msgstr[2] "{0} neplatných odevzdání"
 
6502
msgstr[0] ""
 
6503
msgstr[1] ""
7453
6504
 
7454
 
#: bzrlib/gpg.py:461
 
6505
#: breezy/gpg.py:453
 
6506
#, python-brace-format
7455
6507
msgid "{0} commit not signed"
7456
6508
msgid_plural "{0} commits not signed"
7457
 
msgstr[0] "{0} nepodepsané odevzdání"
7458
 
msgstr[1] "{0} nepodepsaná odevzdání"
7459
 
msgstr[2] "{0} nepodepsaných odevzdání"
 
6509
msgstr[0] ""
 
6510
msgstr[1] ""
7460
6511
 
7461
 
#: bzrlib/gpg.py:469
 
6512
#: breezy/gpg.py:461
 
6513
#, python-brace-format
7462
6514
msgid "{0} commit with key now expired"
7463
6515
msgid_plural "{0} commits with key now expired"
7464
 
msgstr[0] "{0} odevzdání s klíčem který vypršel"
7465
 
msgstr[1] "{0} odevzdání s klíčem který vypršel"
7466
 
msgstr[2] "{0} odevzdání s klíčem který vypršel"
 
6516
msgstr[0] ""
 
6517
msgstr[1] ""
7467
6518
 
7468
 
#: bzrlib/gpg.py:489
 
6519
#: breezy/gpg.py:481
 
6520
#, python-brace-format
7469
6521
msgid "{0} commit by author {1} with key {2} now expired"
7470
6522
msgid_plural "{0} commits by author {1} with key {2} now expired"
7471
 
msgstr[0] "{0} odevzdání od autora {1} s klíčem {2} který vypršel"
7472
 
msgstr[1] "{0} odevzdání od autora {1} s klíčem {2} který vypršel"
7473
 
msgstr[2] "{0} odevzdání od autora {1} s klíčem {2} který vypršel"
 
6523
msgstr[0] ""
 
6524
msgstr[1] ""
7474
6525
 
7475
 
#: bzrlib/gpg.py:505
 
6526
#: breezy/gpg.py:497
 
6527
#, python-brace-format
7476
6528
msgid "{0} signed {1} commit"
7477
6529
msgid_plural "{0} signed {1} commits"
7478
 
msgstr[0] "{0} podepsal {1} odevzdání"
7479
 
msgstr[1] "{0} podepsal {1} odevzdání"
7480
 
msgstr[2] "{0} podepsal {1} odevzdání"
 
6530
msgstr[0] ""
 
6531
msgstr[1] ""
7481
6532
 
7482
 
#: bzrlib/gpg.py:522 bzrlib/gpg.py:539
 
6533
#: breezy/gpg.py:514 breezy/gpg.py:531
 
6534
#, python-brace-format
7483
6535
msgid "{0} commit by author {1}"
7484
6536
msgid_plural "{0} commits by author {1}"
7485
 
msgstr[0] "{0} odevzdání od autora {1}"
7486
 
msgstr[1] "{0} odevzdání od autora {1}"
7487
 
msgstr[2] "{0} odevzdání od autora {1}"
 
6537
msgstr[0] ""
 
6538
msgstr[1] ""
7488
6539
 
7489
 
#: bzrlib/gpg.py:554
 
6540
#: breezy/gpg.py:546
 
6541
#, python-brace-format
7490
6542
msgid "Unknown key {0} signed {1} commit"
7491
6543
msgid_plural "Unknown key {0} signed {1} commits"
7492
 
msgstr[0] "Neznámý klíč {0} podepsal {1} odevzdání"
7493
 
msgstr[1] "Neznámý klíč {0} podepsal {1} odevzdání"
7494
 
msgstr[2] "Neznámý klíč {0} podepsal {1} odevzdání"
 
6544
msgstr[0] ""
 
6545
msgstr[1] ""
7495
6546
 
7496
 
#: bzrlib/groupcompress.py:1739
 
6547
#: breezy/groupcompress.py:1739
7497
6548
#, python-format
7498
6549
msgid "Insert claimed random_id=True, but then inserted %r two times"
7499
 
msgstr "Insert tvrdil, že random_id=True, ale pak dvakrát vložil %r"
 
6550
msgstr ""
7500
6551
 
7501
 
#: bzrlib/hooks.py:313
 
6552
#: breezy/hooks.py:313
7502
6553
#, python-format
7503
6554
msgid "Introduced in: %s"
7504
 
msgstr "Zavedeno v: %s"
 
6555
msgstr ""
7505
6556
 
7506
 
#: bzrlib/hooks.py:316
 
6557
#: breezy/hooks.py:316
7507
6558
#, python-format
7508
6559
msgid "Deprecated in: %s"
7509
 
msgstr "Zastaralé v: %s"
 
6560
msgstr ""
7510
6561
 
7511
 
#: bzrlib/knit.py:1766 bzrlib/knit.py:1802
 
6562
#: breezy/knit.py:1766 breezy/knit.py:1802
7512
6563
msgid "Walking content"
7513
 
msgstr "Procházení obsahu"
 
6564
msgstr ""
7514
6565
 
7515
 
#: bzrlib/knit.py:3330
 
6566
#: breezy/knit.py:3330
7516
6567
msgid "annotating"
7517
 
msgstr "okomentování"
 
6568
msgstr ""
7518
6569
 
7519
 
#: bzrlib/lock.py:548
 
6570
#: breezy/lock.py:549
7520
6571
msgid "{0!r} was {1} locked again"
7521
 
msgstr "{0!r} byl {1} znovu uzamčen"
 
6572
msgstr ""
7522
6573
 
7523
 
#: bzrlib/lockdir.py:321
 
6574
#: breezy/lockdir.py:321
7524
6575
#, python-format
7525
6576
msgid "error removing pending lock: %s"
7526
 
msgstr "chyba při odstraňování trvajícího zámku: %s"
 
6577
msgstr ""
7527
6578
 
7528
 
#: bzrlib/lockdir.py:616
 
6579
#: breezy/lockdir.py:616
7529
6580
msgid "Unable to obtain"
7530
 
msgstr "Nelze získat"
 
6581
msgstr ""
7531
6582
 
7532
 
#: bzrlib/lockdir.py:618
 
6583
#: breezy/lockdir.py:618
7533
6584
msgid "Lock owner changed for"
7534
 
msgstr "Vlastník zámku změněn na"
 
6585
msgstr ""
7535
6586
 
7536
 
#: bzrlib/lockdir.py:620
 
6587
#: breezy/lockdir.py:620
 
6588
#, python-brace-format
7537
6589
msgid "{0} lock {1} {2}."
7538
 
msgstr "{0} zámek {1} {2}."
 
6590
msgstr ""
7539
6591
 
7540
 
#: bzrlib/lockdir.py:627
 
6592
#: breezy/lockdir.py:627
7541
6593
#, python-format
7542
6594
msgid "Will continue to try until %s, unless you press Ctrl-C."
7543
 
msgstr "Bude se stále pokoušet do %s, pokud nestisknete Ctrl-C."
 
6595
msgstr ""
7544
6596
 
7545
 
#: bzrlib/lockdir.py:629
 
6597
#: breezy/lockdir.py:629
7546
6598
msgid "See \"bzr help break-lock\" for more."
7547
 
msgstr "Viz \"bzr help break-lock\" pro další informace."
 
6599
msgstr ""
7548
6600
 
7549
 
#: bzrlib/lockdir.py:739
 
6601
#: breezy/lockdir.py:739
7550
6602
#, python-format
7551
6603
msgid ""
7552
6604
"held by %(user)s on %(hostname)s (process #%(pid)s), acquired %(time_ago)s"
7553
6605
msgstr ""
7554
 
"držen %(user)s na %(hostname)s (proces #%(pid)s), získal %(time_ago)s"
7555
6606
 
7556
 
#: bzrlib/log.py:563
 
6607
#: breezy/log.py:563
7557
6608
msgid "--exclude-common-ancestry requires two different revisions"
7558
 
msgstr "--exclude-common-ancestry vyžaduje dvě různé revize"
 
6609
msgstr ""
7559
6610
 
7560
 
#: bzrlib/log.py:565
 
6611
#: breezy/log.py:565
7561
6612
#, python-format
7562
6613
msgid "invalid direction %r"
7563
 
msgstr "neplatný směr %r"
 
6614
msgstr ""
7564
6615
 
7565
 
#: bzrlib/log.py:653
 
6616
#: breezy/log.py:653
7566
6617
msgid "Start revision not found in history of end revision."
7567
 
msgstr "Počáteční revize nenalezena v historii konečné."
 
6618
msgstr ""
7568
6619
 
7569
 
#: bzrlib/log.py:1071 bzrlib/log.py:1129
 
6620
#: breezy/log.py:1071 breezy/log.py:1129
7570
6621
msgid "Logging revision 0 is invalid."
7571
 
msgstr "Zaznamenání revize 0 je neplatné."
 
6622
msgstr ""
7572
6623
 
7573
 
#: bzrlib/log.py:1073 bzrlib/log.py:1131
 
6624
#: breezy/log.py:1073 breezy/log.py:1131
7574
6625
msgid "Start revision must be older than the end revision."
7575
 
msgstr "Počáteční revize musí být starší než konečná."
 
6626
msgstr ""
7576
6627
 
7577
 
#: bzrlib/log.py:1818
 
6628
#: breezy/log.py:1818
7578
6629
#, python-format
7579
6630
msgid "unknown log formatter: %r"
7580
 
msgstr "neznámý formátovač záznamu: %r"
 
6631
msgstr ""
7581
6632
 
7582
 
#: bzrlib/log.py:2114
 
6633
#: breezy/log.py:2114
7583
6634
msgid "fixes bug"
7584
6635
msgid_plural "fixes bugs"
7585
 
msgstr[0] "opravuje chybu"
7586
 
msgstr[1] "opravuje chyby"
7587
 
msgstr[2] "opravuje chyby"
 
6636
msgstr[0] ""
 
6637
msgstr[1] ""
7588
6638
 
7589
 
#: bzrlib/merge.py:689
 
6639
#: breezy/merge.py:689
7590
6640
msgid "All changes applied successfully."
7591
 
msgstr "Všechny změny úspěsně použity."
 
6641
msgstr ""
7592
6642
 
7593
 
#: bzrlib/merge.py:691
 
6643
#: breezy/merge.py:691
7594
6644
#, python-format
7595
6645
msgid "%d conflicts encountered."
7596
 
msgstr "zjištěno %d konfliktů."
 
6646
msgstr ""
7597
6647
 
7598
 
#: bzrlib/merge.py:845 bzrlib/merge.py:1868
 
6648
#: breezy/merge.py:845 breezy/merge.py:1868
7599
6649
msgid "Preparing file merge"
7600
 
msgstr "Příprava sloučení souborů"
 
6650
msgstr ""
7601
6651
 
7602
 
#: bzrlib/multiparent.py:426
 
6652
#: breezy/multiparent.py:426
7603
6653
msgid "Importing revisions"
7604
 
msgstr "Importování revizí"
 
6654
msgstr ""
7605
6655
 
7606
 
#: bzrlib/option.py:526
 
6656
# help of 'help' option
 
6657
#: breezy/option.py:526
7607
6658
msgid "Show help message."
7608
 
msgstr "Zobrazit zprávu nápovědy."
 
6659
msgstr ""
7609
6660
 
7610
 
#: bzrlib/option.py:528
 
6661
# help of 'quiet' option
 
6662
#: breezy/option.py:528
7611
6663
msgid "Only display errors and warnings."
7612
 
msgstr "Zobrazovat pouze chyby a varování."
 
6664
msgstr ""
7613
6665
 
7614
 
#: bzrlib/option.py:531
 
6666
# help of 'usage' option
 
6667
#: breezy/option.py:531
7615
6668
msgid "Show usage message and options."
7616
 
msgstr "Zobrazit zprávy o použití a možnosti."
 
6669
msgstr ""
7617
6670
 
7618
 
#: bzrlib/option.py:533
 
6671
# help of 'verbose' option
 
6672
#: breezy/option.py:533
7619
6673
msgid "Display more information."
7620
 
msgstr "Zobrazit více informací."
 
6674
msgstr ""
7621
6675
 
7622
 
#: bzrlib/option.py:541
 
6676
# help of 'change' option
 
6677
#: breezy/option.py:541
7623
6678
msgid ""
7624
6679
"Select changes introduced by the specified revision. See also \"help "
7625
6680
"revisionspec\"."
7626
6681
msgstr ""
7627
 
"Vybrat změny zavedené zadanou revizí. Viz také \"help revisionspec\"."
7628
6682
 
7629
 
#: bzrlib/option.py:543
 
6683
# help of 'directory' option
 
6684
#: breezy/option.py:543
7630
6685
msgid "Branch to operate on, instead of working directory."
7631
 
msgstr "Větev, v které pracovat, místo pracovního adresáře."
 
6686
msgstr ""
7632
6687
 
7633
 
#: bzrlib/option.py:545
 
6688
# help of 'log-format=long' option
 
6689
#: breezy/option.py:545
7634
6690
msgid "Detailed log format."
7635
 
msgstr "Podrobný formát záznamu."
 
6691
msgstr ""
7636
6692
 
7637
 
#: bzrlib/option.py:545
 
6693
# help of 'log-format=gnu-changelog' option
 
6694
#: breezy/option.py:545
7638
6695
msgid "Format used by GNU ChangeLog files."
7639
 
msgstr "Formát používaný soubory GNU ChangeLog."
 
6696
msgstr ""
7640
6697
 
7641
 
#: bzrlib/option.py:545
 
6698
# help of 'log-format=line' option
 
6699
#: breezy/option.py:545
7642
6700
msgid "Log format with one line per revision."
7643
 
msgstr "Formát záznmu s jedním řádkem na revizi."
 
6701
msgstr ""
7644
6702
 
7645
 
#: bzrlib/option.py:545
 
6703
# help of 'log-format=short' option
 
6704
#: breezy/option.py:545
7646
6705
msgid "Moderately short log format."
7647
 
msgstr "Středně krátký formát záznamu."
 
6706
msgstr ""
7648
6707
 
7649
 
#: bzrlib/option.py:545
 
6708
# help of 'log-format' option
 
6709
#: breezy/option.py:545
7650
6710
msgid "Use specified log format."
7651
 
msgstr "Použít zadaný formát záznamu."
 
6711
msgstr ""
7652
6712
 
7653
 
#: bzrlib/option.py:547
 
6713
# title of 'log-format' option
 
6714
#: breezy/option.py:547
7654
6715
msgid "Log format"
7655
 
msgstr "Formát záznamu"
 
6716
msgstr ""
7656
6717
 
7657
 
#: bzrlib/option.py:549
 
6718
# help of 'merge-type=lca' option
 
6719
#: breezy/option.py:549
7658
6720
msgid "LCA-newness merge."
7659
 
msgstr "Sloučení novosti LCA."
 
6721
msgstr ""
7660
6722
 
7661
 
#: bzrlib/option.py:549
 
6723
# help of 'merge-type=diff3' option
 
6724
#: breezy/option.py:549
7662
6725
msgid "Merge using external diff3."
7663
 
msgstr "Sloučit pomocí vnějšího diff3."
 
6726
msgstr ""
7664
6727
 
7665
 
#: bzrlib/option.py:549
 
6728
# help of 'merge-type=merge3' option
 
6729
#: breezy/option.py:549
7666
6730
msgid "Native diff3-style merge."
7667
 
msgstr "Přirozené sloučení ve stylu diff3."
 
6731
msgstr ""
7668
6732
 
7669
 
#: bzrlib/option.py:549
 
6733
# help of 'merge-type' option
 
6734
#: breezy/option.py:549
7670
6735
msgid "Select a particular merge algorithm."
7671
 
msgstr "Vyberte určitý algoritmus sloučení."
 
6736
msgstr ""
7672
6737
 
7673
 
#: bzrlib/option.py:549
 
6738
# help of 'merge-type=weave' option
 
6739
#: breezy/option.py:549
7674
6740
msgid "Weave-based merge."
7675
 
msgstr "Sloučení na základě vazby."
 
6741
msgstr ""
7676
6742
 
7677
 
#: bzrlib/option.py:551
 
6743
# title of 'merge-type' option
 
6744
#: breezy/option.py:551
7678
6745
msgid "Merge algorithm"
7679
 
msgstr "Algoritmus sloučení."
 
6746
msgstr ""
7680
6747
 
7681
 
#: bzrlib/option.py:554
 
6748
# help of 'message' option
 
6749
#: breezy/option.py:554
7682
6750
msgid "Message string."
7683
 
msgstr "Řetězec zprávy."
 
6751
msgstr ""
7684
6752
 
7685
 
#: bzrlib/option.py:556
 
6753
# help of 'null' option
 
6754
#: breezy/option.py:556
7686
6755
msgid "Use an ASCII NUL (\\0) separator rather than a newline."
7687
 
msgstr "Použít oddělovač ASCII NUL (\\0) raději, než nový řádek."
 
6756
msgstr ""
7688
6757
 
7689
 
#: bzrlib/option.py:558
 
6758
# help of 'overwrite' option
 
6759
#: breezy/option.py:558
7690
6760
msgid "Ignore differences between branches and overwrite unconditionally."
7691
 
msgstr "Ignorovat rozdíly mezi větvemi a bezpodmínečně přepisovat."
 
6761
msgstr ""
7692
6762
 
7693
 
#: bzrlib/option.py:560
 
6763
# help of 'remember' option
 
6764
#: breezy/option.py:560
7694
6765
msgid "Remember the specified location as a default."
7695
 
msgstr "Zapamatovat si určenoé umístění jako výchozí."
 
6766
msgstr ""
7696
6767
 
7697
 
#: bzrlib/option.py:562
 
6768
# help of 'reprocess' option
 
6769
#: breezy/option.py:562
7698
6770
msgid "Reprocess to reduce spurious conflicts."
7699
 
msgstr "Znovu zpracovat pro snížení rušivých konfliktů."
 
6771
msgstr ""
7700
6772
 
7701
 
#: bzrlib/option.py:566
 
6773
# help of 'revision' option
 
6774
#: breezy/option.py:566
7702
6775
msgid "See \"help revisionspec\" for details."
7703
 
msgstr "Viz \"help revisionspec\" pro podrobnosti."
 
6776
msgstr ""
7704
6777
 
7705
 
#: bzrlib/option.py:568
 
6778
# help of 'show-ids' option
 
6779
#: breezy/option.py:568
7706
6780
msgid "Show internal object ids."
7707
 
msgstr "Zobrazit vnitřní id objektů."
 
6781
msgstr ""
7708
6782
 
7709
 
#: bzrlib/option.py:571
 
6783
# help of 'timezone' option
 
6784
#: breezy/option.py:571
7710
6785
msgid "Display timezone as local, original, or utc."
7711
 
msgstr "Zobrazit časové pásmo jako místní, původní nebo utc."
 
6786
msgstr ""
7712
6787
 
7713
 
#: bzrlib/osutils.py:100
 
6788
#: breezy/osutils.py:101
7714
6789
msgid "Parameter {0!r} encoding is unsupported by {1} application locale."
7715
 
msgstr "Kódování parametru {0!r} není podporováno jazykem aplikace {1}."
 
6790
msgstr ""
7716
6791
 
7717
 
#: bzrlib/osutils.py:220
 
6792
#: breezy/osutils.py:221
7718
6793
msgid "lstat/stat of ({0!r}): {1!r}"
7719
 
msgstr "lstat/stat z ({0!r}): {1!r}"
 
6794
msgstr ""
7720
6795
 
7721
 
#: bzrlib/osutils.py:1030 bzrlib/osutils.py:1041
 
6796
#: breezy/osutils.py:1041 breezy/osutils.py:1052
7722
6797
#, python-format
7723
6798
msgid "sorry, %r not allowed in path"
7724
 
msgstr "je nám líto, %r není v cestě povoleno"
 
6799
msgstr ""
7725
6800
 
7726
 
#: bzrlib/osutils.py:1259
 
6801
#: breezy/osutils.py:1270
7727
6802
#, python-format
7728
6803
msgid "%r is too short to calculate a relative path"
7729
 
msgstr "%r je příliš krátké pro výpočet relativní cesty"
 
6804
msgstr ""
7730
6805
 
7731
 
#: bzrlib/plugin.py:143
 
6806
#: breezy/plugin.py:143
7732
6807
#, python-format
7733
6808
msgid "\"%s\" is not a valid <plugin_name>@<plugin_path> description "
7734
 
msgstr "\"%s\" není platný popis <název_zásuvného_modulu>@<cesta_modulu> "
 
6809
msgstr ""
7735
6810
 
7736
 
#: bzrlib/plugins/bash_completion/bashcomp.py:411
 
6811
# help of 'plugin' option of 'bash-completion' command
 
6812
#: breezy/plugins/bash_completion/bashcomp.py:411
7737
6813
msgid "Enable completions for the selected plugin (default: all plugins)"
7738
6814
msgstr ""
7739
 
"Povolit dokončování pro zvolený zásuvný modul (výchozí: všechny moduly)"
7740
6815
 
7741
 
#: bzrlib/plugins/bash_completion/bashcomp.py:412
 
6816
#: breezy/plugins/bash_completion/bashcomp.py:412
7742
6817
msgid "Generate a shell function for bash command line completion."
7743
 
msgstr "Vytvořit shellovou funkci pro dokončování v příkazovém řádku bash."
 
6818
msgstr ""
7744
6819
 
7745
 
#: bzrlib/plugins/bash_completion/bashcomp.py:414
 
6820
#: breezy/plugins/bash_completion/bashcomp.py:414
7746
6821
msgid ""
7747
6822
"This command generates a shell function which can be used by bash to\n"
7748
6823
"automatically complete the currently typed command when the user presses\n"
7749
6824
"the completion key (usually tab)."
7750
6825
msgstr ""
7751
 
"Tento příkaz vytvoří shellovou funkci, která může být použita bash pro\n"
7752
 
"automatické dokončování současně napsaného příkazu, když uživatel stiskne\n"
7753
 
"klávesu dokončení (většinou tabulátor)."
7754
6826
 
7755
 
#: bzrlib/plugins/bash_completion/bashcomp.py:418
 
6827
#: breezy/plugins/bash_completion/bashcomp.py:418
7756
6828
msgid ""
7757
6829
"Commonly used like this:\n"
7758
6830
"    eval \"`bzr bash-completion`\""
7759
6831
msgstr ""
7760
 
"Běžně používáno takto:\n"
7761
 
"    eval \"`bzr bash-completion`\""
7762
6832
 
7763
 
#: bzrlib/plugins/bash_completion/bashcomp.py:424
 
6833
# help of 'function-name' option of 'bash-completion' command
 
6834
#: breezy/plugins/bash_completion/bashcomp.py:424
7764
6835
msgid "Name of the generated function (default: _bzr)"
7765
 
msgstr "Název vytvořené funkce (výchozí: bzr_)"
 
6836
msgstr ""
7766
6837
 
7767
 
#: bzrlib/plugins/bash_completion/bashcomp.py:426
 
6838
# help of 'function-only' option of 'bash-completion' command
 
6839
#: breezy/plugins/bash_completion/bashcomp.py:426
7768
6840
msgid "Generate only the shell function, don't enable it"
7769
 
msgstr "Funkci pouze vytvořit, nepovolovat ji"
7770
 
 
7771
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/account.py:66
 
6841
msgstr ""
 
6842
 
 
6843
#: breezy/plugins/grep/cmds.py:77
 
6844
msgid "Print lines matching PATTERN for specified files and revisions."
 
6845
msgstr ""
 
6846
 
 
6847
#: breezy/plugins/grep/cmds.py:79
 
6848
msgid ""
 
6849
"This command searches the specified files and revisions for a given\n"
 
6850
"pattern.  The pattern is specified as a Python regular expressions[1]."
 
6851
msgstr ""
 
6852
 
 
6853
#: breezy/plugins/grep/cmds.py:82
 
6854
msgid ""
 
6855
"If the file name is not specified, the revisions starting with the\n"
 
6856
"current directory are searched recursively. If the revision number is\n"
 
6857
"not specified, the working copy is searched. To search the last committed\n"
 
6858
"revision, use the '-r -1' or '-r last:1' option."
 
6859
msgstr ""
 
6860
 
 
6861
#: breezy/plugins/grep/cmds.py:87
 
6862
msgid ""
 
6863
"Unversioned files are not searched unless explicitly specified on the\n"
 
6864
"command line. Unversioned directores are not searched."
 
6865
msgstr ""
 
6866
 
 
6867
#: breezy/plugins/grep/cmds.py:90
 
6868
msgid ""
 
6869
"When searching a pattern, the output is shown in the 'filepath:string'\n"
 
6870
"format. If a revision is explicitly searched, the output is shown as\n"
 
6871
"'filepath~N:string', where N is the revision number."
 
6872
msgstr ""
 
6873
 
 
6874
#: breezy/plugins/grep/cmds.py:94
 
6875
msgid ""
 
6876
"--include and --exclude options can be used to search only (or exclude\n"
 
6877
"from search) files with base name matches the specified Unix style GLOB\n"
 
6878
"pattern.  The GLOB pattern an use *, ?, and [...] as wildcards, and \\\n"
 
6879
"to quote wildcard or backslash character literally. Note that the glob\n"
 
6880
"pattern is not a regular expression."
 
6881
msgstr ""
 
6882
 
 
6883
#: breezy/plugins/grep/cmds.py:100
 
6884
msgid "[1] http://docs.python.org/library/re.html#regular-expression-syntax"
 
6885
msgstr ""
 
6886
 
 
6887
# help of 'color' option of 'grep' command
 
6888
#: breezy/plugins/grep/cmds.py:109
 
6889
msgid "Show match in color. WHEN is never, always or auto."
 
6890
msgstr ""
 
6891
 
 
6892
# help of 'diff' option of 'grep' command
 
6893
#: breezy/plugins/grep/cmds.py:111
 
6894
msgid "Grep for pattern in changeset for each revision."
 
6895
msgstr ""
 
6896
 
 
6897
# help of 'exclude' option of 'grep' command
 
6898
#: breezy/plugins/grep/cmds.py:113
 
6899
msgid "Skip files whose base name matches GLOB."
 
6900
msgstr ""
 
6901
 
 
6902
# help of 'include' option of 'grep' command
 
6903
#: breezy/plugins/grep/cmds.py:115
 
6904
msgid "Search only files whose base name matches GLOB."
 
6905
msgstr ""
 
6906
 
 
6907
# help of 'files-with-matches' option of 'grep' command
 
6908
#: breezy/plugins/grep/cmds.py:117
 
6909
msgid "Print only the name of each input file in which PATTERN is found."
 
6910
msgstr ""
 
6911
 
 
6912
# help of 'files-without-match' option of 'grep' command
 
6913
#: breezy/plugins/grep/cmds.py:120
 
6914
msgid "Print only the name of each input file in which PATTERN is not found."
 
6915
msgstr ""
 
6916
 
 
6917
# help of 'fixed-string' option of 'grep' command
 
6918
#: breezy/plugins/grep/cmds.py:123
 
6919
msgid "Interpret PATTERN is a single fixed string (not regex)."
 
6920
msgstr ""
 
6921
 
 
6922
# help of 'from-root' option of 'grep' command
 
6923
#: breezy/plugins/grep/cmds.py:125
 
6924
msgid ""
 
6925
"Search for pattern starting from the root of the branch. (implies --"
 
6926
"recursive)"
 
6927
msgstr ""
 
6928
 
 
6929
# help of 'ignore-case' option of 'grep' command
 
6930
#: breezy/plugins/grep/cmds.py:128
 
6931
msgid "ignore case distinctions while matching."
 
6932
msgstr ""
 
6933
 
 
6934
# help of 'levels' option of 'grep' command
 
6935
#: breezy/plugins/grep/cmds.py:130
 
6936
msgid ""
 
6937
"Number of levels to display - 0 for all, 1 for collapsed (1 is default)."
 
6938
msgstr ""
 
6939
 
 
6940
# help of 'line-number' option of 'grep' command
 
6941
#: breezy/plugins/grep/cmds.py:135
 
6942
msgid "show 1-based line number."
 
6943
msgstr ""
 
6944
 
 
6945
# help of 'no-recursive' option of 'grep' command
 
6946
#: breezy/plugins/grep/cmds.py:137
 
6947
msgid "Don't recurse into subdirectories. (default is --recursive)"
 
6948
msgstr ""
 
6949
 
 
6950
# help of 'null' option of 'grep' command
 
6951
#: breezy/plugins/grep/cmds.py:139
 
6952
msgid ""
 
6953
"Write an ASCII NUL (\\0) separator between output lines rather than a "
 
6954
"newline."
 
6955
msgstr ""
 
6956
 
 
6957
#: breezy/plugins/launchpad/account.py:66
7772
6958
msgid "Setting ssh/sftp usernames for launchpad.net."
7773
 
msgstr "Nastavení uživatelských jmen ssh/sftp pro launchpad.net."
 
6959
msgstr ""
7774
6960
 
7775
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:44
 
6961
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:43
7776
6962
msgid "Register a branch with launchpad.net."
7777
 
msgstr "Registrovat větev v launchpad.net."
 
6963
msgstr ""
7778
6964
 
7779
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:46
 
6965
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:45
7780
6966
msgid ""
7781
6967
"This command lists a bzr branch in the directory of branches on\n"
7782
6968
"launchpad.net.  Registration allows the branch to be associated with\n"
7783
6969
"bugs or specifications."
7784
6970
msgstr ""
7785
 
"Tento příkaz vypíše větev bzr v adresáři větví na\n"
7786
 
"launchpad.net. Registrace umožňuje, aby větev mohla být spojena s\n"
7787
 
"chybami nebo specifikacemi."
7788
6971
 
7789
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:50
 
6972
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:49
7790
6973
msgid ""
7791
6974
"Before using this command you must register the project to which the\n"
7792
6975
"branch belongs, and create an account for yourself on launchpad.net."
7793
6976
msgstr ""
7794
 
"Před použitím tohoto příkazu musíte registrovat projekt,\n"
7795
 
"kterému větev patří a vytvořit si účet na launchpad.net."
7796
6977
 
7797
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:53
 
6978
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:52
7798
6979
msgid ""
7799
6980
"arguments:\n"
7800
6981
"    public_url: The publicly visible url for the branch to register.\n"
7805
6986
"                public_url if there is one for the current branch, and\n"
7806
6987
"                otherwise error."
7807
6988
msgstr ""
7808
 
"argumenty:\n"
7809
 
"    public_url: Veřejně viditelná url větve pro registraci.\n"
7810
 
"                Toto musí být url http nebo https (z které Launchpad může "
7811
 
"číst\n"
7812
 
"                pro přístup k větvi). Url místních souborů, SFTP url, a\n"
7813
 
"                bzr+ssh url nebude fungovat.\n"
7814
 
"                Pokud není zadána public_url, bzr použije nastavenou\n"
7815
 
"                public_url, pokud existuje pro současnou větev a\n"
7816
 
"                jinak chybu."
7817
6989
 
7818
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:62
 
6990
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:61
7819
6991
msgid ""
7820
6992
"example:\n"
7821
6993
"    bzr register-branch http://foo.com/bzr/fooproject.mine \\\n"
7822
6994
"            --project fooproject"
7823
6995
msgstr ""
7824
 
"příklad:\n"
7825
 
"    bzr register-branch http://foo.com/bzr/fooproject.mine \\\n"
7826
 
"            --project fooproject"
7827
6996
 
7828
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:69
 
6997
# help of 'project' option of 'register-branch' command
 
6998
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:68
7829
6999
msgid "Launchpad project short name to associate with the branch."
7830
 
msgstr "Krátký název projektu Launchpad pro přidružení k větvi."
 
7000
msgstr ""
7831
7001
 
7832
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:76
 
7002
# help of 'branch-name' option of 'register-branch' command
 
7003
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:75
7833
7004
msgid ""
7834
7005
"Short name for the branch; by default taken from the last component of the "
7835
7006
"url."
7836
 
msgstr "Krátký název pro větev; standardně převzat z poslední části url."
 
7007
msgstr ""
7837
7008
 
7838
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:80
 
7009
# help of 'branch-title' option of 'register-branch' command
 
7010
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:79
7839
7011
msgid "One-sentence description of the branch."
7840
 
msgstr "Krátky popis větve."
 
7012
msgstr ""
7841
7013
 
7842
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:83
 
7014
# help of 'branch-description' option of 'register-branch' command
 
7015
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:82
7843
7016
msgid "Longer description of the purpose or contents of the branch."
7844
 
msgstr "Delší popis účelu nebo obsahu větve."
 
7017
msgstr ""
7845
7018
 
7846
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:86
 
7019
# help of 'author' option of 'register-branch' command
 
7020
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:85
7847
7021
msgid "Branch author's email address, if not yourself."
7848
 
msgstr "Emailová adresa autora větve, ne Vaše."
 
7022
msgstr ""
7849
7023
 
7850
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:89
 
7024
# help of 'link-bug' option of 'register-branch' command
 
7025
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:88
7851
7026
msgid "The bug this branch fixes."
7852
 
msgstr "Chyba, kterou tato větev opravuje."
 
7027
msgstr ""
7853
7028
 
7854
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:92
 
7029
# help of 'dry-run' option of 'register-branch' command
 
7030
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:91
7855
7031
msgid "Prepare the request but don't actually send it."
7856
 
msgstr "Připravit požadavek, ale ve skutečnosti ho neodeslat."
 
7032
msgstr ""
7857
7033
 
7858
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:114
 
7034
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:113
7859
7035
msgid ""
7860
7036
"register-branch requires a public branch url - see bzr help register-branch."
7861
7037
msgstr ""
7862
 
"register-branch vyžaduje veřejnou url větve - viz bzr help register-branch."
7863
7038
 
7864
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:122
 
7039
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:121
7865
7040
msgid "--product is deprecated; please use --project."
7866
 
msgstr "--product je zastaralé; prosím použijte --project."
 
7041
msgstr ""
7867
7042
 
7868
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:152
 
7043
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:151
7869
7044
msgid "Open a Launchpad branch page in your web browser."
7870
 
msgstr "Otevřít Launchpad stránku větve ve Vašem internetovém prohlížeči."
 
7045
msgstr ""
7871
7046
 
7872
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:157
 
7047
# help of 'dry-run' option of 'launchpad-open' command
 
7048
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:156
7873
7049
msgid "Do not actually open the browser. Just say the URL we would use."
7874
 
msgstr "Neotevírat prohlížeč. Jen vypsat URL, která bude použita."
 
7050
msgstr ""
7875
7051
 
7876
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:192
 
7052
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:191
7877
7053
#, python-format
7878
7054
msgid "Opening %s in web browser"
7879
 
msgstr "Otevírání %s v internetovém prohlížeči."
 
7055
msgstr ""
7880
7056
 
7881
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:200
 
7057
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:199
7882
7058
msgid "Show or set the Launchpad user ID."
7883
 
msgstr "Zobrazit nebo nastavit ID uživatele Launchpad."
 
7059
msgstr ""
7884
7060
 
7885
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:202
 
7061
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:201
7886
7062
msgid ""
7887
7063
"When communicating with Launchpad, some commands need to know your\n"
7888
7064
"Launchpad user ID.  This command can be used to set or show the\n"
7889
7065
"user ID that Bazaar will use for such communication."
7890
7066
msgstr ""
7891
 
"Při komunikaci s Launchpad, některé příkazy potřebují znát Vaše ID\n"
7892
 
"uživatele Launchpad. Tento příkaz může být použit k nastavení\n"
7893
 
"nebo zobrazení ID uživatele, který Bazaar použije\n"
7894
 
"pro takovéto komunikace."
7895
7067
 
7896
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:206
 
7068
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:205
7897
7069
msgid ""
7898
7070
":Examples:\n"
7899
7071
"  Show the Launchpad ID of the current user::"
7900
7072
msgstr ""
7901
 
":Příklady:\n"
7902
 
"  Zobrazit ID Launchpad současného uživatele::"
7903
7073
 
7904
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:209
 
7074
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:208
7905
7075
msgid "      bzr launchpad-login"
7906
 
msgstr "      bzr launchpad-login"
 
7076
msgstr ""
7907
7077
 
7908
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:211
 
7078
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:210
7909
7079
msgid "  Set the Launchpad ID of the current user to 'bob'::"
7910
 
msgstr "  Nastavit ID Launchpad současného uživatele na 'bob'::"
 
7080
msgstr ""
7911
7081
 
7912
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:213
 
7082
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:212
7913
7083
msgid "      bzr launchpad-login bob"
7914
 
msgstr "      bzr launchpad-login bob"
 
7084
msgstr ""
7915
7085
 
7916
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:220
 
7086
# help of 'no-check' option of 'launchpad-login' command
 
7087
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:219
7917
7088
msgid "Don't check that the user name is valid."
7918
 
msgstr "Nekontrolovat, že uživatelské jméno je platné."
 
7089
msgstr ""
7919
7090
 
7920
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:235 bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:246
 
7091
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:234 breezy/plugins/launchpad/cmds.py:245
7921
7092
msgid "Launchpad user ID exists and has SSH keys.\n"
7922
 
msgstr "ID uživatele Launchpad existuje a má klíče SSH.\n"
 
7093
msgstr ""
7923
7094
 
7924
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:238
 
7095
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:237
7925
7096
msgid "No Launchpad user ID configured.\n"
7926
 
msgstr "Není nastaveno žádné ID Launchpad.\n"
 
7097
msgstr ""
7927
7098
 
7928
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:249
 
7099
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:248
7929
7100
#, python-format
7930
7101
msgid "Launchpad user ID set to '%s'.\n"
7931
 
msgstr "ID uživatele Launchpad nastaveno '%s'.\n"
 
7102
msgstr ""
7932
7103
 
7933
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:255
 
7104
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:254
7934
7105
msgid "Ask Launchpad to mirror a branch now."
7935
 
msgstr "Požádat Launchpad o odrážení této větve."
 
7106
msgstr ""
7936
7107
 
7937
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:272
 
7108
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:271
7938
7109
msgid "Propose merging a branch on Launchpad."
7939
 
msgstr "Navrhnout sloučení větve na Launchpad."
 
7110
msgstr ""
7940
7111
 
7941
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:274
 
7112
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:273
7942
7113
msgid ""
7943
7114
"This will open your usual editor to provide the initial comment.  When it\n"
7944
7115
"has created the proposal, it will open it in your default web browser."
7945
7116
msgstr ""
7946
 
"Toto otevře Váš obyčejný editor pro zadání počátečního komentáře. Když\n"
7947
 
"je návrh vytvořen, bude otevřen ve Vašem výchozím internetovém prohlížeči."
7948
7117
 
7949
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:277
 
7118
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:276
7950
7119
msgid ""
7951
7120
"The branch will be proposed to merge into SUBMIT_BRANCH.  If SUBMIT_BRANCH\n"
7952
7121
"is not supplied, the remembered submit branch will be used.  If no submit\n"
7953
7122
"branch is remembered, the development focus will be used."
7954
7123
msgstr ""
7955
 
"Větev bude navrhnuta ke sloučení do VĚTVE_PŘEDLOŽENÍ. Pokud\n"
7956
 
"VĚTEV_PŘEDLOŽENÍ není zadána, bude použita zapamatovaná větev.\n"
7957
 
"Pokud není zapamatována, bude použita, bude použita vývojová."
7958
7124
 
7959
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:281
 
7125
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:280
7960
7126
msgid ""
7961
7127
"By default, the SUBMIT_BRANCH's review team will be requested to review\n"
7962
7128
"the merge proposal.  This can be overriden by specifying --review (-R).\n"
7963
7129
"The parameter the launchpad account name of the desired reviewer.  This\n"
7964
7130
"may optionally be followed by '=' and the review type.  For example:"
7965
7131
msgstr ""
7966
 
"Standardně bude muset tým pro kontrolu VĚTVE_PŘEDLOŽENÍ projít\n"
7967
 
"návrhu ke sloučení. Toto může být potlačeno zadáním --review (-R).\n"
7968
 
"Parametr je název účtu požadovaného kontrolora. Toto může být\n"
7969
 
"volitelně následováno '=' a typem kontroly. Například:"
7970
7132
 
7971
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:286
 
7133
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:285
7972
7134
msgid "  bzr lp-propose-merge --review jrandom --review review-team=qa"
7973
 
msgstr "  bzr lp-propose-merge --review jnovak --review tym-kontroly=qa"
 
7135
msgstr ""
7974
7136
 
7975
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:288
 
7137
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:287
7976
7138
msgid ""
7977
7139
"This will propose a merge,  request \"jrandom\" to perform a review of\n"
7978
7140
"unspecified type, and request \"review-team\" to perform a \"qa\" review."
7979
7141
msgstr ""
7980
 
"Toto navrhne sloučení, požádá \"jnovak\"  o provedení kontroly\n"
7981
 
"neuvedeného typu a požádá \"tym-kontroly\" k provedení kontroly \"qa\"."
7982
7142
 
7983
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:293
 
7143
# help of 'staging' option of 'lp-propose-merge' command
 
7144
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:292
7984
7145
msgid "Propose the merge on staging."
7985
 
msgstr "Navrhnout sloučení při bynášení."
 
7146
msgstr ""
7986
7147
 
7987
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:295
 
7148
# help of 'message' option of 'lp-propose-merge' command
 
7149
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:294
7988
7150
msgid "Commit message."
7989
 
msgstr "Zpráva odevzdání."
7990
 
 
7991
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:297
7992
 
msgid "Mark the proposal as approved immediately."
7993
 
msgstr "Označit návrh jako okamžitě schválený."
7994
 
 
7995
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:298
 
7151
msgstr ""
 
7152
 
 
7153
# help of 'approve' option of 'lp-propose-merge' command
 
7154
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:296
 
7155
msgid ""
 
7156
"Mark the proposal as approved immediately, setting the approved revision to "
 
7157
"tip."
 
7158
msgstr ""
 
7159
 
 
7160
# help of 'fixes' option of 'lp-propose-merge' command
 
7161
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:298
7996
7162
msgid "The bug this proposal fixes."
7997
 
msgstr "Chyba, kterou tento návrh opravuje."
 
7163
msgstr ""
7998
7164
 
7999
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:300
 
7165
# help of 'review' option of 'lp-propose-merge' command
 
7166
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:300
8000
7167
msgid "Requested reviewer and optional type."
8001
 
msgstr "Požadovaný kontrolor a nepovinně typ."
 
7168
msgstr ""
8002
7169
 
8003
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:335
 
7170
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:335
8004
7171
msgid "Find the proposal to merge this revision."
8005
 
msgstr "Nalézt návrh ke sloučení této revize."
 
7172
msgstr ""
8006
7173
 
8007
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:337
 
7174
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:337
8008
7175
msgid ""
8009
7176
"Finds the merge proposal(s) that discussed landing the specified revision.\n"
8010
 
"This works only if the selected branch was the merge proposal target, and\n"
8011
 
"if the merged_revno is recorded for the merge proposal.  The proposal(s)\n"
8012
 
"are opened in a web browser."
 
7177
"This works only if the if the merged_revno was recorded for the merge\n"
 
7178
"proposal.  The proposal(s) are opened in a web browser."
8013
7179
msgstr ""
8014
 
"Nalézt návrh sloučení, které navrhují sloučit v určité revizi.\n"
8015
 
"Toto funguje pouze, když zvolená větev byla cíl návrhu sloučení \n"
8016
 
"pokud číslo sloučené revize je zaznamenáno v návrhu. Návrh(y)\n"
8017
 
"jsou otevřeny v internetovém prohlížeči."
8018
7180
 
8019
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:342
 
7181
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:341
8020
7182
msgid ""
8021
 
"Any revision involved in the merge may be specified-- the revision in\n"
8022
 
"which the merge was performed, or one of the revisions that was merged."
 
7183
"Only the revision specified is searched for.  To find the mainline\n"
 
7184
"revision that merged it into mainline, use the \"mainline\" revision spec."
8023
7185
msgstr ""
8024
 
"Všechny revize zapojené do sloučení mohou být zadány -- revize,\n"
8025
 
"v které bylo sloučení provedeno, nebo jedna z revizí, která byla sloučena."
8026
7186
 
8027
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:345
 
7187
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:344
8028
7188
msgid "So, to find the merge proposal that reviewed line 1 of README::"
8029
7189
msgstr ""
8030
 
"Takže pro nalezení návrhu sloučení, který zkontroloval řádek 1 v README::"
8031
 
 
8032
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:347
8033
 
msgid "  bzr lp-find-proposal -r annotate:README:1"
8034
 
msgstr "  bzr lp-find-proposal -r annotate:README:1"
8035
 
 
8036
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:363
 
7190
 
 
7191
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:346
 
7192
msgid "  bzr lp-find-proposal -r mainline:annotate:README:1"
 
7193
msgstr ""
 
7194
 
 
7195
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:365
8037
7196
msgid "No review found."
8038
 
msgstr "Žádná kontrola nenalezena."
 
7197
msgstr ""
8039
7198
 
8040
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:364
 
7199
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:366
8041
7200
#, python-format
8042
7201
msgid "%d proposals(s) found."
8043
 
msgstr "%d návrhů nalezeno"
8044
 
 
8045
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:374
8046
 
msgid "Finding revision-id"
8047
 
msgstr "Hledání id revize"
8048
 
 
8049
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:381
8050
 
msgid "Finding merge"
8051
 
msgstr "Hledání sloučení"
8052
 
 
8053
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:386
8054
 
msgid "Finding revno"
8055
 
msgstr "Hledání čísla revize"
8056
 
 
8057
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:392
8058
 
msgid "Finding Launchpad branch"
8059
 
msgstr "Hledání větve Launchpad"
8060
 
 
8061
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/cmds.py:395
 
7202
msgstr ""
 
7203
 
 
7204
#: breezy/plugins/launchpad/cmds.py:378
8062
7205
msgid "Finding proposals"
8063
 
msgstr "Hledání návrhů"
 
7206
msgstr ""
8064
7207
 
8065
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:241
8066
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:246
 
7208
#: breezy/plugins/launchpad/lp_api.py:231
 
7209
#: breezy/plugins/launchpad/lp_api.py:236
8067
7210
#, python-format
8068
7211
msgid "%s is not registered on Launchpad"
8069
 
msgstr "%s není na Launchpad registrováno"
 
7212
msgstr ""
8070
7213
 
8071
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:256
 
7214
#: breezy/plugins/launchpad/lp_api.py:246
8072
7215
#, python-format
8073
7216
msgid "%s has no development focus."
8074
 
msgstr "%s není zaměřeno na vývoj."
 
7217
msgstr ""
8075
7218
 
8076
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:261
 
7219
#: breezy/plugins/launchpad/lp_api.py:251
8077
7220
#, python-format
8078
7221
msgid "development focus %s has no branch."
8079
 
msgstr "zaměření na vývoj %s nemá žádnou větev"
 
7222
msgstr ""
8080
7223
 
8081
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:266
 
7224
#: breezy/plugins/launchpad/lp_api.py:256
8082
7225
#, python-format
8083
7226
msgid "source package %s has no branch."
8084
 
msgstr "zdrojový balíček %s nemá žádnou větev."
 
7227
msgstr ""
8085
7228
 
8086
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:270
 
7229
#: breezy/plugins/launchpad/lp_api.py:260
8087
7230
#, python-format
8088
7231
msgid "%s has no associated product or source package."
8089
 
msgstr "%s nemá žádný přidružený produkt nebo zdrojový balíček."
 
7232
msgstr ""
8090
7233
 
8091
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:282
 
7234
#: breezy/plugins/launchpad/lp_api.py:272
8092
7235
#, python-format
8093
7236
msgid "%s is already up-to-date."
8094
 
msgstr "%s již je aktuální."
 
7237
msgstr ""
8095
7238
 
8096
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_api.py:289
 
7239
#: breezy/plugins/launchpad/lp_api.py:279
8097
7240
#, python-format
8098
7241
msgid "Pushing to %s"
8099
 
msgstr "Odesílání do %s"
 
7242
msgstr ""
8100
7243
 
8101
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_directory.py:170
 
7244
#: breezy/plugins/launchpad/lp_directory.py:170
 
7245
#, python-brace-format
8102
7246
msgid ""
8103
7247
"resolution for {0}\n"
8104
7248
"  local: {1}\n"
8105
7249
" remote: {2}"
8106
7250
msgstr ""
8107
 
"rozklad {0}\n"
8108
 
"  místní: {1}\n"
8109
 
" vzdálená: {2}"
8110
7251
 
8111
 
#: bzrlib/plugins/launchpad/lp_propose.py:150
 
7252
#: breezy/plugins/launchpad/lp_propose.py:161
8112
7253
#, python-format
8113
7254
msgid "There is already a branch merge proposal: %s"
8114
 
msgstr "Již existuje návrh ke sloučení: %s"
 
7255
msgstr ""
8115
7256
 
8116
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:237
 
7257
#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:237
8117
7258
msgid "pb parameter to convert() is deprecated"
8118
 
msgstr "parametr pb pro convert() je zastaralý"
 
7259
msgstr ""
8119
7260
 
8120
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:240
 
7261
#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:240
8121
7262
msgid "starting upgrade from format 4 to 5"
8122
 
msgstr "spuštění vylepšení z formátu 4 na formát 5"
 
7263
msgstr ""
8123
7264
 
8124
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:250
 
7265
#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:250
8125
7266
msgid "note: upgrade may be faster if all store files are ungzipped first"
8126
7267
msgstr ""
8127
 
"poznámka: operace může být rychlejší, pokud jsou všechny soubory uložení "
8128
 
"nejdříve rozbaleny"
8129
7268
 
8130
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:279
 
7269
#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:279
8131
7270
msgid "converting revision"
8132
 
msgstr "převádění revize"
 
7271
msgstr ""
8133
7272
 
8134
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:284
 
7273
#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:284
8135
7274
msgid "upgraded to weaves:"
8136
 
msgstr "aktualizováno na vazby:"
 
7275
msgstr ""
8137
7276
 
8138
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:285
 
7277
#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:285
8139
7278
#, python-format
8140
7279
msgid "%6d revisions and inventories"
8141
 
msgstr "%6d revizí a inventářů"
 
7280
msgstr ""
8142
7281
 
8143
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:287
 
7282
#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:287
8144
7283
#, python-format
8145
7284
msgid "%6d revisions not present"
8146
 
msgstr "%6d revizí není přítomno"
 
7285
msgstr ""
8147
7286
 
8148
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:289
 
7287
#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:289
8149
7288
#, python-format
8150
7289
msgid "%6d texts"
8151
 
msgstr "%6d textů"
 
7290
msgstr ""
8152
7291
 
8153
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:325
 
7292
#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:325
8154
7293
msgid "writing weave"
8155
 
msgstr "zapisování vazby"
 
7294
msgstr ""
8156
7295
 
8157
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:329
8158
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:331
 
7296
#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:329
 
7297
#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:331
8159
7298
msgid "inventory"
8160
 
msgstr "inventář"
 
7299
msgstr ""
8161
7300
 
8162
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:348
 
7301
#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:348
8163
7302
msgid "write revision"
8164
 
msgstr "zapsat revizi"
 
7303
msgstr ""
8165
7304
 
8166
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:362
 
7305
#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:362
8167
7306
msgid "loading revision"
8168
 
msgstr "načítání revize"
 
7307
msgstr ""
8169
7308
 
8170
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:367
 
7309
#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:367
8171
7310
#, python-format
8172
7311
msgid "revision {%s} not present in branch; will be converted as a ghost"
8173
 
msgstr "revize {%s} není přítomna ve větvi; bude převedena na ducha"
 
7312
msgstr ""
8174
7313
 
8175
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:507
 
7314
#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:507
8176
7315
msgid "starting upgrade from format 5 to 6"
8177
 
msgstr "spuštění převodu z formátu 5 na 6"
 
7316
msgstr ""
8178
7317
 
8179
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:517
 
7318
#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:517
8180
7319
#, python-format
8181
7320
msgid "adding prefixes to %s"
8182
 
msgstr "přidávání předpon do %s"
 
7321
msgstr ""
8183
7322
 
8184
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:557
 
7323
#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:557
8185
7324
msgid "starting upgrade from format 6 to metadir"
8186
 
msgstr "spuštění převodu z formátu 6 na metadir"
 
7325
msgstr ""
8187
7326
 
8188
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:565
 
7327
#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:565
8189
7328
msgid "Removing ancestry.weave"
8190
 
msgstr "Odstraňování ancestry.weave"
 
7329
msgstr ""
8191
7330
 
8192
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:570
 
7331
#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:570
8193
7332
msgid "Finding branch files"
8194
 
msgstr "Hledání souborů větve"
 
7333
msgstr ""
8195
7334
 
8196
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:580
 
7335
#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:580
8197
7336
msgid "Upgrading repository"
8198
 
msgstr "Vylepšování úložiště"
 
7337
msgstr ""
8199
7338
 
8200
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:590
 
7339
#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:590
8201
7340
msgid "Upgrading branch"
8202
 
msgstr "Vylepšování větve"
 
7341
msgstr ""
8203
7342
 
8204
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:613
 
7343
#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:613
8205
7344
msgid "No working tree."
8206
 
msgstr "Žádný pracovní strom."
 
7345
msgstr ""
8207
7346
 
8208
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:620
 
7347
#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:620
8209
7348
msgid "Upgrading working tree"
8210
 
msgstr "Vylepšování pracovního stromu."
 
7349
msgstr ""
8211
7350
 
8212
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:641
 
7351
#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:641
8213
7352
#, python-format
8214
7353
msgid "Make %s lock"
8215
 
msgstr "Vytvořit zámek %s"
 
7354
msgstr ""
8216
7355
 
8217
 
#: bzrlib/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:652
 
7356
#: breezy/plugins/weave_fmt/bzrdir.py:652
8218
7357
#, python-format
8219
7358
msgid "Moving %s"
8220
 
msgstr "Přesunování %s"
 
7359
msgstr ""
8221
7360
 
8222
 
#: bzrlib/push.py:56
 
7361
#: breezy/push.py:56
8223
7362
msgid "Created new branch."
8224
 
msgstr "Vytvořena nová větev."
 
7363
msgstr ""
8225
7364
 
8226
 
#: bzrlib/push.py:97
 
7365
#: breezy/push.py:97
8227
7366
#, python-format
8228
7367
msgid ""
8229
7368
"Target directory %s already contains a .bzr directory, but it is not valid."
8230
 
msgstr "Cílový adresář %s již obsahuje adresář .bzr, ale není platný."
 
7369
msgstr ""
8231
7370
 
8232
 
#: bzrlib/push.py:101
 
7371
#: breezy/push.py:101
8233
7372
#, python-format
8234
7373
msgid ""
8235
7374
"Target directory %s already exists, but does not have a .bzr directory. "
8236
7375
"Supply --use-existing-dir to push there anyway."
8237
7376
msgstr ""
8238
 
"Cílový adresář %s již existuje, ale nemá adresář .bzr. Zadejte --use-"
8239
 
"existing-dir, abyste tam přesto odeslali."
8240
7377
 
8241
 
#: bzrlib/push.py:122
 
7378
#: breezy/push.py:122
8242
7379
#, python-format
8243
7380
msgid "Too many redirections trying to make %s."
8244
 
msgstr "Příliš mnoho přesměrování při pokusu o vytvoření %s."
 
7381
msgstr ""
8245
7382
 
8246
 
#: bzrlib/push.py:148
 
7383
#: breezy/push.py:148
8247
7384
msgid ""
8248
7385
"These branches have diverged.  See \"bzr help diverged-branches\" for more "
8249
7386
"information."
8250
7387
msgstr ""
8251
 
"Tyto větve se liší. Viz \"bzr help diverged-branches\" pro více informací."
8252
7388
 
8253
 
#: bzrlib/push.py:152
 
7389
#: breezy/push.py:152
8254
7390
#, python-format
8255
7391
msgid ""
8256
7392
"It is not possible to losslessly push to %s. You may want to use dpush "
8257
7393
"instead."
8258
7394
msgstr ""
8259
 
"Není možné bezztrátově odeslat do %s. Možná byste raději chtěli použít dpush."
8260
7395
 
8261
 
#: bzrlib/push.py:158
 
7396
#: breezy/push.py:158
8262
7397
#, python-format
8263
7398
msgid ""
8264
7399
"At %s you have a valid .bzr control directory, but not a branch or "
8265
7400
"repository. This is an unsupported configuration. Please move the target "
8266
7401
"directory out of the way and try again."
8267
7402
msgstr ""
8268
 
"V %s máte platný kontrolní adresář .bzr, ale žádnou větev nebo úložiště. "
8269
 
"Toto je nepodporovaná konfigurace. Prosím přesuňte cílový adresář mimo a "
8270
 
"zkuste to znovu."
8271
7403
 
8272
 
#: bzrlib/reconcile.py:97
 
7404
#: breezy/reconcile.py:97
8273
7405
#, python-format
8274
7406
msgid "Reconciling branch %s"
8275
 
msgstr "Slaďování větve %s"
 
7407
msgstr ""
8276
7408
 
8277
 
#: bzrlib/reconcile.py:103
 
7409
#: breezy/reconcile.py:103
8278
7410
#, python-format
8279
7411
msgid "Reconciling repository %s"
8280
 
msgstr "Slaďování úložiště %s"
 
7412
msgstr ""
8281
7413
 
8282
 
#: bzrlib/reconcile.py:105
 
7414
#: breezy/reconcile.py:105
8283
7415
msgid "Reconciling repository"
8284
 
msgstr "Slaďování úložiště"
 
7416
msgstr ""
8285
7417
 
8286
 
#: bzrlib/reconcile.py:111
 
7418
#: breezy/reconcile.py:111
8287
7419
#, python-format
8288
7420
msgid "%s cannot canonicalize CHKs."
8289
 
msgstr "%s nelze kanonizovat CHK"
 
7421
msgstr ""
8290
7422
 
8291
 
#: bzrlib/reconcile.py:119
 
7423
#: breezy/reconcile.py:119
8292
7424
msgid "Reconcile aborted: revision index has inconsistent parents."
8293
 
msgstr "Slaďování ukončeno: rejstřík revize má rozporné nadřazené."
 
7425
msgstr ""
8294
7426
 
8295
 
#: bzrlib/reconcile.py:121
 
7427
#: breezy/reconcile.py:121
8296
7428
msgid "Run \"bzr check\" for more details."
8297
 
msgstr "Spusťte \"bzr check\" pro více informací."
 
7429
msgstr ""
8298
7430
 
8299
 
#: bzrlib/reconcile.py:123
 
7431
#: breezy/reconcile.py:123
8300
7432
msgid "Reconciliation complete."
8301
 
msgstr "Sladění dokončeno."
 
7433
msgstr ""
8302
7434
 
8303
 
#: bzrlib/reconcile.py:166
 
7435
#: breezy/reconcile.py:166
 
7436
#, python-brace-format
8304
7437
msgid "Fixing last revision info {0}  => {1}"
8305
 
msgstr "Oprava poslední revize {0} => {1}"
 
7438
msgstr ""
8306
7439
 
8307
 
#: bzrlib/reconcile.py:173
 
7440
#: breezy/reconcile.py:173
8308
7441
msgid "revision_history ok."
8309
 
msgstr "historie revizí ok."
 
7442
msgstr ""
8310
7443
 
8311
 
#: bzrlib/reconcile.py:234
 
7444
#: breezy/reconcile.py:234
8312
7445
msgid "Reading inventory data"
8313
 
msgstr "Čtení dat inventáře"
 
7446
msgstr ""
8314
7447
 
8315
 
#: bzrlib/reconcile.py:254 bzrlib/reconcile.py:384
 
7448
#: breezy/reconcile.py:254 breezy/reconcile.py:384
8316
7449
msgid "Inventory ok."
8317
 
msgstr "Inventář ok."
 
7450
msgstr ""
8318
7451
 
8319
 
#: bzrlib/reconcile.py:256 bzrlib/reconcile.py:386
 
7452
#: breezy/reconcile.py:256 breezy/reconcile.py:386
8320
7453
msgid "Backing up inventory"
8321
 
msgstr "Zálohování inventáře"
 
7454
msgstr ""
8322
7455
 
8323
 
#: bzrlib/reconcile.py:258
 
7456
#: breezy/reconcile.py:258
8324
7457
msgid "Backup inventory created."
8325
 
msgstr "Záložní inventář vytvořen."
 
7458
msgstr ""
8326
7459
 
8327
 
#: bzrlib/reconcile.py:274 bzrlib/reconcile.py:405
 
7460
#: breezy/reconcile.py:274 breezy/reconcile.py:405
8328
7461
msgid "Writing weave"
8329
 
msgstr "Zaoisování vazby"
 
7462
msgstr ""
8330
7463
 
8331
 
#: bzrlib/reconcile.py:277 bzrlib/reconcile.py:408
 
7464
#: breezy/reconcile.py:277 breezy/reconcile.py:408
8332
7465
msgid "Inventory regenerated."
8333
 
msgstr "Inventář obnoven"
 
7466
msgstr ""
8334
7467
 
8335
 
#: bzrlib/reconcile.py:371 bzrlib/reconcile.py:373 bzrlib/reconcile.py:376
 
7468
#: breezy/reconcile.py:371 breezy/reconcile.py:373 breezy/reconcile.py:376
8336
7469
msgid "Reading indexes"
8337
 
msgstr "Čtení rejstříků"
 
7470
msgstr ""
8338
7471
 
8339
 
#: bzrlib/reconcile.py:380 bzrlib/reconcile.py:382
 
7472
#: breezy/reconcile.py:380 breezy/reconcile.py:382
8340
7473
msgid "Checking unused inventories"
8341
 
msgstr "Kontrola nepoužitých inventářů"
 
7474
msgstr ""
8342
7475
 
8343
 
#: bzrlib/reconcile.py:388
 
7476
#: breezy/reconcile.py:388
8344
7477
msgid "Backup Inventory created"
8345
 
msgstr "Záložní inventář vytvořen"
 
7478
msgstr ""
8346
7479
 
8347
 
#: bzrlib/reconcile.py:446
 
7480
#: breezy/reconcile.py:446
8348
7481
msgid "Fixing text parents"
8349
 
msgstr "Oprava textových nadřazených"
 
7482
msgstr ""
8350
7483
 
8351
 
#: bzrlib/reconfigure.py:54
 
7484
#: breezy/reconfigure.py:54
 
7485
#, python-brace-format
8352
7486
msgid "{0} is now stacked on {1}\n"
8353
 
msgstr "{0} je nyní složeno na {1}\n"
 
7487
msgstr ""
8354
7488
 
8355
 
#: bzrlib/reconfigure.py:69
 
7489
#: breezy/reconfigure.py:69
8356
7490
#, python-format
8357
7491
msgid "%s is now not stacked\n"
8358
 
msgstr "%s není nyní složeno\n"
 
7492
msgstr ""
8359
7493
 
8360
 
#: bzrlib/remote.py:1228 bzrlib/repository.py:289
 
7494
#: breezy/remote.py:1228 breezy/repository.py:289
8361
7495
#, python-format
8362
7496
msgid "bzr: ERROR (ignored): %s"
8363
 
msgstr "bzr: CHYBA (ignorováno): %s"
 
7497
msgstr ""
8364
7498
 
8365
 
#: bzrlib/remote.py:2534
 
7499
#: breezy/remote.py:2534
8366
7500
msgid "Copying repository content as tarball..."
8367
 
msgstr "Kopírování obsahu úložiště jako archiv..."
 
7501
msgstr ""
8368
7502
 
8369
 
#: bzrlib/rename_map.py:69
 
7503
#: breezy/rename_map.py:69
8370
7504
msgid "Calculating hashes"
8371
 
msgstr "Vypočítávání hash"
 
7505
msgstr ""
8372
7506
 
8373
 
#: bzrlib/rename_map.py:107
 
7507
#: breezy/rename_map.py:107
8374
7508
msgid "Determining hash hits"
8375
 
msgstr "Zjišťování průzumů hashe"
 
7509
msgstr ""
8376
7510
 
8377
 
#: bzrlib/rename_map.py:242
 
7511
#: breezy/rename_map.py:242
 
7512
#, python-brace-format
8378
7513
msgid "{0} => {1}"
8379
 
msgstr "{0} => {1}"
 
7514
msgstr ""
8380
7515
 
8381
 
#: bzrlib/repository.py:1738
 
7516
#: breezy/repository.py:1738
8382
7517
msgid "Moving repository to repository.backup"
8383
 
msgstr "Přesunování úložiště do zálohy.úložiště"
 
7518
msgstr ""
8384
7519
 
8385
 
#: bzrlib/repository.py:1745
 
7520
#: breezy/repository.py:1745
8386
7521
msgid "Creating new repository"
8387
 
msgstr "Vytváření nového úložiště"
 
7522
msgstr ""
8388
7523
 
8389
 
#: bzrlib/repository.py:1750
 
7524
#: breezy/repository.py:1750
8390
7525
msgid "Copying content"
8391
 
msgstr "Kopírování obsahu"
 
7526
msgstr ""
8392
7527
 
8393
 
#: bzrlib/repository.py:1754
 
7528
#: breezy/repository.py:1754
8394
7529
msgid "Deleting old repository content"
8395
 
msgstr "Mazání obsahu starého úložiště"
 
7530
msgstr ""
8396
7531
 
8397
 
#: bzrlib/repository.py:1756
 
7532
#: breezy/repository.py:1756
8398
7533
msgid "repository converted"
8399
 
msgstr "úložiště převedeno"
 
7534
msgstr ""
8400
7535
 
8401
 
#: bzrlib/revisionspec.py:903
 
7536
#: breezy/revisionspec.py:903
 
7537
#, python-brace-format
8402
7538
msgid "Using {0} {1}"
8403
 
msgstr "Použito {0} {1}"
 
7539
msgstr ""
8404
7540
 
8405
 
#: bzrlib/send.py:59
 
7541
#: breezy/send.py:59
8406
7542
#, python-format
8407
7543
msgid "Mail client \"%s\" does not support specifying body"
8408
 
msgstr "Poštovní klient \"%s\" nepodporuje zadávání těla"
 
7544
msgstr ""
8409
7545
 
8410
 
#: bzrlib/send.py:63
 
7546
#: breezy/send.py:63
8411
7547
msgid "--remember requires a branch to be specified."
8412
 
msgstr "--remember vyžaduje zadání větve."
 
7548
msgstr ""
8413
7549
 
8414
 
#: bzrlib/send.py:78
 
7550
#: breezy/send.py:78
8415
7551
msgid "No submit branch known or specified"
8416
 
msgstr "Žádná větev předložení není známa nebo zadána"
 
7552
msgstr ""
8417
7553
 
8418
 
#: bzrlib/send.py:81
 
7554
#: breezy/send.py:81
 
7555
#, python-brace-format
8419
7556
msgid "Using saved {0} location \"{1}\" to determine what changes to submit."
8420
 
msgstr "Použití uloženého umístění {0} \"{1} pro určení změn k předložení."
 
7557
msgstr ""
8421
7558
 
8422
 
#: bzrlib/send.py:99
 
7559
#: breezy/send.py:99
8423
7560
#, python-format
8424
7561
msgid "No such send format '%s'."
8425
 
msgstr "Žádný takový formát odeslání '%s'."
 
7562
msgstr ""
8426
7563
 
8427
 
#: bzrlib/send.py:115
 
7564
#: breezy/send.py:115
8428
7565
msgid "bzr send takes at most two one revision identifiers"
8429
 
msgstr "bzr send přijímá nejvíce dva identifikátory jedné reviz"
 
7566
msgstr ""
8430
7567
 
8431
 
#: bzrlib/send.py:128
 
7568
#: breezy/send.py:128
8432
7569
msgid "No revisions to submit."
8433
 
msgstr "Žádné revize k předložení."
 
7570
msgstr ""
8434
7571
 
8435
 
#: bzrlib/send.py:140
 
7572
#: breezy/send.py:140
8436
7573
msgid ""
8437
7574
"- not supported for merge directives that use more than one output file."
8438
7575
msgstr ""
8439
 
"- není podporováno pro příkazy sloučení, které používají více než jeden "
8440
 
"výstupní soubor."
8441
7576
 
8442
 
#: bzrlib/send.py:186
 
7577
#: breezy/send.py:186
8443
7578
msgid "Format 0.9 does not permit bundle with no patch"
8444
 
msgstr "Formát 0.9 nepovoluje balík bez záplaty"
 
7579
msgstr ""
8445
7580
 
8446
 
#: bzrlib/shelf_ui.py:46
 
7581
#: breezy/shelf_ui.py:46
8447
7582
#, python-format
8448
7583
msgid "Shelve adding file \"%(path)s\"?"
8449
 
msgstr "Přidat soubor \"%(path)s\" na regál?"
 
7584
msgstr ""
8450
7585
 
8451
 
#: bzrlib/shelf_ui.py:47
 
7586
#: breezy/shelf_ui.py:47
8452
7587
msgid "Shelve binary changes?"
8453
 
msgstr "Uskladnit binární změny?"
 
7588
msgstr ""
8454
7589
 
8455
 
#: bzrlib/shelf_ui.py:48
 
7590
#: breezy/shelf_ui.py:48
8456
7591
msgid "Shelve changing \"%s\" from %(other)s to %(this)s?"
8457
 
msgstr "Změnit \"%s\" v regále z %(other)s na %(this)s?"
 
7592
msgstr ""
8458
7593
 
8459
 
#: bzrlib/shelf_ui.py:50
 
7594
#: breezy/shelf_ui.py:50
8460
7595
#, python-format
8461
7596
msgid "Shelve removing file \"%(path)s\"?"
8462
 
msgstr "Odstranit soubor \"%(path)s\" z regálu?"
 
7597
msgstr ""
8463
7598
 
8464
 
#: bzrlib/shelf_ui.py:51
 
7599
#: breezy/shelf_ui.py:51
8465
7600
#, python-format
8466
7601
msgid "Shelve %d change(s)?"
8467
 
msgstr "Uskladnit %d změn?"
 
7602
msgstr ""
8468
7603
 
8469
 
#: bzrlib/shelf_ui.py:52
 
7604
#: breezy/shelf_ui.py:52
8470
7605
msgid "Shelve?"
8471
 
msgstr "Uskladnit?"
 
7606
msgstr ""
8472
7607
 
8473
 
#: bzrlib/shelf_ui.py:53
 
7608
#: breezy/shelf_ui.py:53
8474
7609
#, python-format
8475
7610
msgid ""
8476
7611
"Shelve changing target of \"%(path)s\" from \"%(other)s\" to \"%(this)s\"?"
8477
 
msgstr "Změnit cíl \"%(path)s\" z \"%(other)s\" na \"%(this)s\" v regále?"
 
7612
msgstr ""
8478
7613
 
8479
 
#: bzrlib/shelf_ui.py:55
 
7614
#: breezy/shelf_ui.py:55
8480
7615
#, python-format
8481
7616
msgid "Shelve renaming \"%(other)s\" => \"%(this)s\"?"
8482
 
msgstr "Přejmenovat \"%(other)s\" => \"%(this)s\" v regále?"
 
7617
msgstr ""
8483
7618
 
8484
 
#: bzrlib/shelf_ui.py:70
 
7619
#: breezy/shelf_ui.py:70
8485
7620
#, python-format
8486
7621
msgid "Changes shelved with id \"%d\"."
8487
 
msgstr "Změny uskladněny s id \"%d\"."
 
7622
msgstr ""
8488
7623
 
8489
 
#: bzrlib/shelf_ui.py:74
 
7624
#: breezy/shelf_ui.py:74
8490
7625
msgid "Selected changes destroyed."
8491
 
msgstr "Vybrané změny zničeny."
 
7626
msgstr ""
8492
7627
 
8493
 
#: bzrlib/shelf_ui.py:78
 
7628
#: breezy/shelf_ui.py:78
8494
7629
msgid "Selected changes:"
8495
 
msgstr "Vybrané změny:"
 
7630
msgstr ""
8496
7631
 
8497
 
#: bzrlib/shelf_ui.py:98
 
7632
#: breezy/shelf_ui.py:98
8498
7633
#, python-format
8499
7634
msgid "Delete file \"%(path)s\"?"
8500
 
msgstr "Smazat soubor \"%(path)s\"?"
 
7635
msgstr ""
8501
7636
 
8502
 
#: bzrlib/shelf_ui.py:99
 
7637
#: breezy/shelf_ui.py:99
8503
7638
msgid "Apply binary changes?"
8504
 
msgstr "Použít binární změnu?"
 
7639
msgstr ""
8505
7640
 
8506
 
#: bzrlib/shelf_ui.py:100
 
7641
#: breezy/shelf_ui.py:100
8507
7642
#, python-format
8508
7643
msgid "Change \"%(path)s\" from %(this)s to %(other)s?"
8509
 
msgstr "Změnit \"%(path)s\" z %(this)s na %(other)s?"
 
7644
msgstr ""
8510
7645
 
8511
 
#: bzrlib/shelf_ui.py:102
 
7646
#: breezy/shelf_ui.py:102
8512
7647
#, python-format
8513
7648
msgid "Add file \"%(path)s\"?"
8514
 
msgstr "Přidat soubor \"%(path)s\"?"
 
7649
msgstr ""
8515
7650
 
8516
 
#: bzrlib/shelf_ui.py:103
 
7651
#: breezy/shelf_ui.py:103
8517
7652
#, python-format
8518
7653
msgid "Apply %d change(s)?"
8519
 
msgstr "Použít %d změn?"
 
7654
msgstr ""
8520
7655
 
8521
 
#: bzrlib/shelf_ui.py:104
 
7656
#: breezy/shelf_ui.py:104
8522
7657
msgid "Apply change?"
8523
 
msgstr "Použít změnu?"
 
7658
msgstr ""
8524
7659
 
8525
 
#: bzrlib/shelf_ui.py:105
 
7660
#: breezy/shelf_ui.py:105
8526
7661
#, python-format
8527
7662
msgid "Change target of \"%(path)s\" from \"%(this)s\" to \"%(other)s\"?"
8528
 
msgstr "Změnit cíl \"%(path)s\" z \"%(this)s\" na \"%(other)s\"?"
 
7663
msgstr ""
8529
7664
 
8530
 
#: bzrlib/shelf_ui.py:107
 
7665
#: breezy/shelf_ui.py:107
8531
7666
#, python-format
8532
7667
msgid "Rename \"%(this)s\" => \"%(other)s\"?"
8533
 
msgstr "Přejmenovat \"%(this)s\" => \"%(other)s\"?"
 
7668
msgstr ""
8534
7669
 
8535
 
#: bzrlib/shelf_ui.py:402
 
7670
#: breezy/shelf_ui.py:402
8536
7671
msgid "No changes are shelved."
8537
 
msgstr "Žádné změny nejsou v regále."
 
7672
msgstr ""
8538
7673
 
8539
 
#: bzrlib/shelf_ui.py:460
 
7674
#: breezy/shelf_ui.py:460
8540
7675
#, python-format
8541
7676
msgid "Using changes with id \"%d\"."
8542
 
msgstr "Používání změn s id \"%d\"."
 
7677
msgstr ""
8543
7678
 
8544
 
#: bzrlib/shelf_ui.py:464
 
7679
#: breezy/shelf_ui.py:464
8545
7680
#, python-format
8546
7681
msgid "Message: %s"
8547
 
msgstr "Zpráva: %s"
 
7682
msgstr ""
8548
7683
 
8549
 
#: bzrlib/shelf_ui.py:476
 
7684
#: breezy/shelf_ui.py:476
8550
7685
#, python-format
8551
7686
msgid "Deleted changes with id \"%d\"."
8552
 
msgstr "Smazány s id \"%d\"."
 
7687
msgstr ""
8553
7688
 
8554
 
#: bzrlib/smart/medium.py:714
 
7689
#: breezy/smart/medium.py:714
 
7690
#, python-brace-format
8555
7691
msgid "HPSS calls: {0} ({1} vfs) {2}"
8556
 
msgstr "Volání HPSS: {0} ({1} vfs) {2}"
8557
 
 
8558
 
#: bzrlib/smart/server.py:169
 
7692
msgstr ""
 
7693
 
 
7694
#: breezy/smart/ping.py:32
 
7695
msgid "Pings a Bazaar smart server."
 
7696
msgstr ""
 
7697
 
 
7698
#: breezy/smart/ping.py:34
 
7699
msgid ""
 
7700
"This command sends a 'hello' request to the given location using the bzr\n"
 
7701
"smart protocol, and reports the response."
 
7702
msgstr ""
 
7703
 
 
7704
#: breezy/smart/server.py:169
8559
7705
msgid "Requested to stop gracefully"
8560
 
msgstr "Žádost o řádné zastavení"
 
7706
msgstr ""
8561
7707
 
8562
 
#: bzrlib/smart/server.py:179
 
7708
#: breezy/smart/server.py:179
8563
7709
#, python-format
8564
7710
msgid "Waiting for %d client(s) to finish"
8565
 
msgstr "Čekání na dokončení %d klientů"
 
7711
msgstr ""
8566
7712
 
8567
 
#: bzrlib/smart/server.py:185
 
7713
#: breezy/smart/server.py:185
8568
7714
#, python-format
8569
7715
msgid "Still waiting for %d client(s) to finish"
8570
 
msgstr "Stále se čeká na dokončení %d klientů"
 
7716
msgstr ""
8571
7717
 
8572
 
#: bzrlib/smart/server.py:219
 
7718
#: breezy/smart/server.py:219
8573
7719
#, python-format
8574
7720
msgid "listening socket error: %s"
8575
 
msgstr "chyba poslouchání soketu: %s"
 
7721
msgstr ""
8576
7722
 
8577
 
#: bzrlib/smart/server.py:452
 
7723
#: breezy/smart/server.py:452
8578
7724
#, python-format
8579
7725
msgid "listening on port: %s"
8580
 
msgstr "poslouchání na portu: %s"
 
7726
msgstr ""
8581
7727
 
8582
 
#: bzrlib/switch.py:73
 
7728
#: breezy/switch.py:84
8583
7729
msgid "Pending merges must be committed or reverted before using switch."
8584
 
msgstr "Nevyřízená sloučení musí být před přepnutím odevzdána nebo vrácena."
 
7730
msgstr ""
8585
7731
 
8586
 
#: bzrlib/switch.py:100
 
7732
#: breezy/switch.py:111
8587
7733
msgid ""
8588
7734
"Cannot switch as local commits found in the checkout. Commit these to the "
8589
7735
"bound branch or use --force to throw them away."
8590
7736
msgstr ""
8591
 
"Nelze přepnout protože byla v získání nalezena místní odevzdání. Odevzdejte "
8592
 
"je na svázanou větev, nebo použijte --force k zahození."
8593
7737
 
8594
 
#: bzrlib/switch.py:105
 
7738
#: breezy/switch.py:116
8595
7739
#, python-format
8596
7740
msgid ""
8597
7741
"Unable to connect to current master branch %(target)s: %(error)s To switch "
8598
7742
"anyway, use --force."
8599
7743
msgstr ""
8600
 
"Nelze se připojit k současné hlavní větvi %(target)s: %(error)s Abyste "
8601
 
"přesto přepnuli, použijte --force."
8602
7744
 
8603
 
#: bzrlib/switch.py:129
 
7745
#: breezy/switch.py:140
8604
7746
msgid "Cannot switch a branch, only a checkout."
8605
 
msgstr "Nelze přepnout větev, pouze získání."
 
7747
msgstr ""
8606
7748
 
8607
 
#: bzrlib/switch.py:167
 
7749
#: breezy/switch.py:183
8608
7750
#, python-format
8609
7751
msgid "Tree is up to date at revision %d."
8610
 
msgstr "Strom je aktuální při revizi %d."
 
7752
msgstr ""
8611
7753
 
8612
 
#: bzrlib/switch.py:173
 
7754
#: breezy/switch.py:190
8613
7755
#, python-format
8614
7756
msgid "Updated to revision %d."
8615
 
msgstr "Aktualizováno na revizi %d."
 
7757
msgstr ""
8616
7758
 
8617
 
#: bzrlib/transform.py:1723 bzrlib/transform.py:1734 bzrlib/transform.py:1736
 
7759
#: breezy/transform.py:1723 breezy/transform.py:1734 breezy/transform.py:1736
8618
7760
msgid "Apply phase"
8619
 
msgstr "Použít fázi"
 
7761
msgstr ""
8620
7762
 
8621
 
#: bzrlib/transform.py:1762 bzrlib/transform.py:1830
 
7763
#: breezy/transform.py:1762 breezy/transform.py:1830
8622
7764
msgid "removing file"
8623
 
msgstr "odstraňování souboru"
 
7765
msgstr ""
8624
7766
 
8625
 
#: bzrlib/transform.py:1780 bzrlib/transform.py:1865
 
7767
#: breezy/transform.py:1780 breezy/transform.py:1865
8626
7768
msgid "adding file"
8627
 
msgstr "přidávání souboru"
 
7769
msgstr ""
8628
7770
 
8629
 
#: bzrlib/transform.py:2598
 
7771
#: breezy/transform.py:2598
8630
7772
msgid "Building tree"
8631
 
msgstr "Sestavování stromu"
 
7773
msgstr ""
8632
7774
 
8633
 
#: bzrlib/transform.py:2688 bzrlib/transform.py:2715
 
7775
#: breezy/transform.py:2688 breezy/transform.py:2715
8634
7776
msgid "Adding file contents"
8635
 
msgstr "Přidávání obsahu souboru"
 
7777
msgstr ""
8636
7778
 
8637
 
#: bzrlib/transform.py:3017
 
7779
#: breezy/transform.py:3017
8638
7780
msgid "Resolution pass"
8639
 
msgstr "Průchod usnesení"
 
7781
msgstr ""
8640
7782
 
8641
 
#: bzrlib/transport/ftp/_gssapi.py:88
 
7783
#: breezy/transport/ftp/_gssapi.py:88
8642
7784
#, python-format
8643
7785
msgid "Authenticated as %s"
8644
 
msgstr "Ověřen jako %s"
 
7786
msgstr ""
8645
7787
 
8646
 
#: bzrlib/tree.py:647
 
7788
#: breezy/tree.py:647
8647
7789
msgid "*** {0} content-filter: {1} => {2!r}"
8648
 
msgstr "*** {0} filtr obssahu: {1} => {2!r}"
 
7790
msgstr ""
8649
7791
 
8650
 
#: bzrlib/upgrade.py:77
 
7792
#: breezy/upgrade.py:77
8651
7793
#, python-format
8652
7794
msgid "This is a checkout. The branch (%s) needs to be upgraded separately."
8653
 
msgstr "Toto je získání. Větev (%s) musí být vylepšena odděleně."
 
7795
msgstr ""
8654
7796
 
8655
 
#: bzrlib/upgrade.py:100
 
7797
#: breezy/upgrade.py:100
8656
7798
#, python-format
8657
7799
msgid "cannot upgrade from bzrdir format %s"
8658
 
msgstr "nelze vylepšit z formátu bzrdir %s"
 
7800
msgstr ""
8659
7801
 
8660
 
#: bzrlib/upgrade.py:103
 
7802
#: breezy/upgrade.py:103
8661
7803
#, python-format
8662
7804
msgid "starting upgrade of %s"
8663
 
msgstr "spouštění vylepšení %s"
 
7805
msgstr ""
8664
7806
 
8665
 
#: bzrlib/upgrade.py:110
 
7807
#: breezy/upgrade.py:110
8666
7808
msgid "finished"
8667
 
msgstr "hotovo"
 
7809
msgstr ""
8668
7810
 
8669
 
#: bzrlib/upgrade.py:120
 
7811
#: breezy/upgrade.py:120
8670
7812
msgid "Deleting backup.bzr"
8671
 
msgstr "Mazání backub.bzr"
 
7813
msgstr ""
8672
7814
 
8673
 
#: bzrlib/upgrade.py:151
 
7815
#: breezy/upgrade.py:151
 
7816
#, python-brace-format
8674
7817
msgid ""
8675
7818
"\n"
8676
7819
"SUMMARY: {0} upgrades attempted, {1} succeeded, {2} failed"
8677
7820
msgstr ""
8678
 
"\n"
8679
 
"SOUHRN: pokus o {0} vylepšení, {1} úspěšně, {2} selhalo"
8680
7821
 
8681
 
#: bzrlib/upgrade.py:208
 
7822
#: breezy/upgrade.py:208
8682
7823
#, python-format
8683
7824
msgid "Found %d dependent branches - upgrading ..."
8684
 
msgstr "Nalezeno %d závislých větví - probíhá vylepšení ..."
 
7825
msgstr ""
8685
7826
 
8686
 
#: bzrlib/upgrade.py:276
 
7827
#: breezy/upgrade.py:276
8687
7828
msgid "Upgrading bzrdirs"
8688
 
msgstr "Vylepšování bzrdir"
 
7829
msgstr ""
8689
7830
 
8690
 
#: bzrlib/upgrade.py:282
 
7831
#: breezy/upgrade.py:282
8691
7832
#, python-format
8692
7833
msgid "Upgrading %s"
8693
 
msgstr "Vylepšování %s"
 
7834
msgstr ""
8694
7835
 
8695
 
#: bzrlib/upgrade.py:283
 
7836
#: breezy/upgrade.py:283
 
7837
#, python-brace-format
8696
7838
msgid "Upgrading {0} {1} ..."
8697
 
msgstr "Vylepšování {0} {1} ..."
 
7839
msgstr ""
8698
7840
 
8699
 
#: bzrlib/upgrade.py:301
 
7841
#: breezy/upgrade.py:301
8700
7842
msgid "Removing backup ..."
8701
 
msgstr "Odstraňování zálohy ..."
 
7843
msgstr ""
8702
7844
 
8703
 
#: bzrlib/upgrade.py:305
 
7845
#: breezy/upgrade.py:305
 
7846
#, python-brace-format
8704
7847
msgid "failed to clean-up {0}: {1}"
8705
 
msgstr "nelze vyčistit {0}: {1}"
 
7848
msgstr ""
8706
7849
 
8707
 
#: bzrlib/vf_repository.py:1091
 
7850
#: breezy/vf_repository.py:1091
8708
7851
msgid "inventories"
8709
 
msgstr "Inventáře"
 
7852
msgstr ""
8710
7853
 
8711
 
#: bzrlib/vf_repository.py:1117
 
7854
#: breezy/vf_repository.py:1117
8712
7855
msgid "texts"
8713
 
msgstr "texty"
 
7856
msgstr ""
8714
7857
 
8715
 
#: bzrlib/vf_repository.py:1622 bzrlib/vf_repository.py:1631
 
7858
#: breezy/vf_repository.py:1622 breezy/vf_repository.py:1631
8716
7859
msgid "Calculating text parents"
8717
 
msgstr "Vypočítávání nadřazených textů"
 
7860
msgstr ""
8718
7861
 
8719
 
#: bzrlib/vf_repository.py:1707
 
7862
#: breezy/vf_repository.py:1707
8720
7863
msgid "Fetch texts"
8721
 
msgstr "Přinášení textů"
 
7864
msgstr ""
8722
7865
 
8723
 
#: bzrlib/vf_repository.py:2536
 
7866
#: breezy/vf_repository.py:2536
8724
7867
msgid "loading text store"
8725
 
msgstr "načítání skladu textů"
 
7868
msgstr ""
8726
7869
 
8727
 
#: bzrlib/vf_repository.py:2542
 
7870
#: breezy/vf_repository.py:2542
8728
7871
msgid "checking text graph"
8729
 
msgstr "ontrola textového grafu"
 
7872
msgstr ""
8730
7873
 
8731
 
#: bzrlib/vf_repository.py:2998 bzrlib/vf_repository.py:3012
8732
 
#: bzrlib/vf_repository.py:3127
 
7874
#: breezy/vf_repository.py:2998 breezy/vf_repository.py:3012
 
7875
#: breezy/vf_repository.py:3127
8733
7876
msgid "Transferring revisions"
8734
 
msgstr "Přenos revizí"
 
7877
msgstr ""
8735
7878
 
8736
 
#: bzrlib/win32utils.py:146
 
7879
#: breezy/win32utils.py:146
8737
7880
msgid "Failed to GetProcessMemoryInfo()"
8738
 
msgstr "nelze provést GetProcessMemoryInfo()"
 
7881
msgstr ""
8739
7882
 
8740
 
#: bzrlib/win32utils.py:167
 
7883
#: breezy/win32utils.py:167
8741
7884
msgid "Cannot debug memory on win32 without ctypes or win32process"
8742
 
msgstr "Nelze ladit paměť ve win32 bez ctypes nebo win32process"
 
7885
msgstr ""
8743
7886
 
8744
 
#: bzrlib/win32utils.py:172
 
7887
#: breezy/win32utils.py:172
 
7888
#, python-brace-format
8745
7889
msgid "WorkingSize {0:>7}KiB\tPeakWorking {1:>7}KiB\t{2}"
8746
 
msgstr "PracovníVelikost {0:>7}KiB\tPracovníŠpička {1:>7}KiB\t{2}"
 
7890
msgstr ""
8747
7891
 
8748
 
#: bzrlib/win32utils.py:180
 
7892
#: breezy/win32utils.py:180
8749
7893
#, python-format
8750
7894
msgid "WorkingSize       %8d KiB"
8751
 
msgstr "PracovníVelikost %8d KiB"
 
7895
msgstr ""
8752
7896
 
8753
 
#: bzrlib/win32utils.py:181
 
7897
#: breezy/win32utils.py:181
8754
7898
#, python-format
8755
7899
msgid "PeakWorking       %8d KiB"
8756
 
msgstr "PracovníŠpička %8d KiB"
 
7900
msgstr ""
8757
7901
 
8758
 
#: bzrlib/win32utils.py:182
 
7902
#: breezy/win32utils.py:182
8759
7903
#, python-format
8760
7904
msgid "PagefileUsage     %8d KiB"
8761
 
msgstr "VyužitíStránkovacíhoSouboru %8d KiB"
 
7905
msgstr ""
8762
7906
 
8763
 
#: bzrlib/win32utils.py:183
 
7907
#: breezy/win32utils.py:183
8764
7908
#, python-format
8765
7909
msgid "PeakPagefileUsage %8d KiB"
8766
 
msgstr "NejvyššíVyužitíStránkovacíhoSouboru %8d KiB"
 
7910
msgstr ""
8767
7911
 
8768
 
#: bzrlib/win32utils.py:185
 
7912
#: breezy/win32utils.py:185
8769
7913
#, python-format
8770
7914
msgid "PrivateUsage      %8d KiB"
8771
 
msgstr "SoukroméVyužití %8d KiB"
 
7915
msgstr ""
8772
7916
 
8773
 
#: bzrlib/win32utils.py:186
 
7917
#: breezy/win32utils.py:186
8774
7918
#, python-format
8775
7919
msgid "PageFaultCount    %8d"
8776
 
msgstr "Počet chyb stránky %8d"
 
7920
msgstr ""
8777
7921
 
8778
 
#: bzrlib/workingtree.py:1482
 
7922
#: breezy/workingtree.py:1516
8779
7923
msgid "Rerun update after fixing the conflicts."
8780
 
msgstr "Znovu spustit aktualizaci po opravě všech konfliktů."
 
7924
msgstr ""
8781
7925
 
8782
7926
#: dummy/help_topics/authentication/summary.txt:1
8783
7927
msgid "Information on configuring authentication"
8784
 
msgstr "Informace o nastavení ověření"
 
7928
msgstr ""
8785
7929
 
8786
7930
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:1
8787
7931
msgid ""
8788
 
"Bazaar 2.6b2 -- a free distributed version-control tool\n"
 
7932
"Bazaar 2.8.0dev1 -- a free distributed version-control tool\n"
8789
7933
"http://bazaar.canonical.com/"
8790
7934
msgstr ""
8791
 
"Bazaar 2.6.b2 -- bezplatný nástroj pro distribuovanou správu verzí\n"
8792
 
"http://bazaar.canonical.com/"
8793
7935
 
8794
7936
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:4
8795
7937
msgid ""
8797
7939
"  bzr init           makes this directory a versioned branch\n"
8798
7940
"  bzr branch         make a copy of another branch"
8799
7941
msgstr ""
8800
 
"Základní příkazy:\n"
8801
 
"  bzr init udělá z tohoto adresáře větev s verzí\n"
8802
 
"  bzr branch vytvoří kopii jiné větve"
8803
7942
 
8804
7943
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:8
8805
7944
msgid ""
8807
7946
"  bzr ignore         ignore a file or pattern\n"
8808
7947
"  bzr mv             move or rename a versioned file"
8809
7948
msgstr ""
8810
 
"  bzr add přidá soubory či adresáře do správy verzí\n"
8811
 
"  bzr ignore ingoruje soubor nebo vzor\n"
8812
 
"  bzr mv přesune neb přejmenuje soubor s verzí"
8813
7949
 
8814
7950
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:12
8815
7951
msgid ""
8816
7952
"  bzr status         summarize changes in working copy\n"
8817
7953
"  bzr diff           show detailed diffs"
8818
7954
msgstr ""
8819
 
"  bzr status shrne změny v pracovní kopii\n"
8820
 
"  bzr diff zobrazí podrobné rozdíly"
8821
7955
 
8822
7956
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:15
8823
7957
msgid ""
8825
7959
"  bzr commit         save some or all changes\n"
8826
7960
"  bzr send           send changes via email"
8827
7961
msgstr ""
8828
 
"  bzr merge stáhne změny z jiné větve\n"
8829
 
"  bzr commit uloží některé nebo všechny změny\n"
8830
 
"  bzr send odešle změny přes email"
8831
7962
 
8832
7963
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:19
8833
7964
msgid ""
8834
7965
"  bzr log            show history of changes\n"
8835
7966
"  bzr check          validate storage"
8836
7967
msgstr ""
8837
 
"  bzr log zobrazí historii změn\n"
8838
 
"  bzr check ověří úložiště"
8839
7968
 
8840
7969
#: dummy/help_topics/basic/detail.txt:22
8841
7970
msgid ""
8843
7972
"  bzr help commands  list all commands\n"
8844
7973
"  bzr help topics    list all help topics\n"
8845
7974
msgstr ""
8846
 
"  bzr help init další nápověda o např. příkazu init\n"
8847
 
"  bzr help command vypíše všechny příkazy\n"
8848
 
"  bzr help topics vypíše všechna témata nápovědy\n"
8849
7975
 
8850
7976
#: dummy/help_topics/basic/summary.txt:1
8851
7977
msgid "Basic commands"
8852
 
msgstr "Základní příkazy"
 
7978
msgstr ""
8853
7979
 
8854
7980
#: dummy/help_topics/branches/detail.txt:1
8855
7981
msgid "Branches"
8856
 
msgstr "Větve"
 
7982
msgstr ""
8857
7983
 
8858
7984
#: dummy/help_topics/branches/detail.txt:3
8859
7985
msgid ""
8862
7988
"branch history is stored), but multiple branches may share the same\n"
8863
7989
"repository (a shared repository). Branches can be copied and merged."
8864
7990
msgstr ""
8865
 
"Větev obsahuje stav projektu, včetně celé její historie.\n"
8866
 
"Všechny větve mají přidružené úložiště (v kterém je uložena\n"
8867
 
"historie větve), ale mnoho z nich můžs dílet stejné úložiště\n"
8868
 
"(sdílené úložiště). Větve mohou být zkopírovány nebo sloučeny."
8869
7991
 
8870
7992
#: dummy/help_topics/branches/detail.txt:8
8871
7993
msgid ""
8876
7998
"to succeed, it may be necessary to update the current branch using \n"
8877
7999
"``bzr update``."
8878
8000
msgstr ""
8879
 
"Dále může být jedna větev svázána s druhou. Svázání způsobí, že odevzdání,\n"
8880
 
"které bude provedeno v této větvi se také odehraje v druhé větvi. Bazaar \n"
8881
 
"zajišťuje konzistenci tím, že nedovolí odevzdání, když josu větve zastaralé. "
8882
 
"\n"
8883
 
"Aby odevzdání uspělo, může být nutná aktualizace současné větve pomocí \n"
8884
 
"``bzr update``."
8885
8001
 
8886
8002
#: dummy/help_topics/branches/detail.txt:15
8887
8003
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:66
8888
8004
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:36
8889
8005
msgid "Related commands::"
8890
 
msgstr "Související příkazy::"
 
8006
msgstr ""
8891
8007
 
8892
8008
#: dummy/help_topics/branches/detail.txt:17
8893
8009
msgid ""
8896
8012
"  merge   Perform a three-way merge.\n"
8897
8013
"  bind    Bind a branch to another one.\n"
8898
8014
msgstr ""
8899
 
"  init Změnit adresář na větev s verzí.\n"
8900
 
"  branch Vytvořit novou větev, která je kopíí existující.\n"
8901
 
"  merge Provést trojité porovnávání.\n"
8902
 
"  bind Svázat větev s jinou.\n"
8903
8015
 
8904
8016
#: dummy/help_topics/branches/summary.txt:1
8905
8017
msgid "Information on what a branch is"
8906
 
msgstr "Informace o tom, co větev je"
 
8018
msgstr ""
8907
8019
 
8908
8020
#: dummy/help_topics/bugs/summary.txt:1
8909
8021
msgid "Bug tracker settings"
8910
 
msgstr "Nastavení systému sledování chyb"
 
8022
msgstr ""
8911
8023
 
8912
8024
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:1
8913
8025
msgid "Checkouts"
8914
 
msgstr "Získání"
 
8026
msgstr ""
8915
8027
 
8916
8028
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:3
8917
8029
msgid ""
8923
8035
"doesn't have the same restrictions.  And using checkouts still allows\n"
8924
8036
"others working on the project to use whatever workflow they like."
8925
8037
msgstr ""
8926
 
"Získání jsou zdrojové stromy, které jsou připojeny k větvi tak, aby když\n"
8927
 
"odevzdáváte do zdrojového stromu, odevzdání půjde do této větve.\n"
8928
 
"Umožňují Vám používat jednodužší, centralizovanější postup práce,\n"
8929
 
"nevšímat si decentralizovaných funkcí Bazaar, dokud je opravdu\n"
8930
 
"nepotřebujete. Použitím získání ze sdílených úložišť je velmi\n"
8931
 
"podobné jako práce se SVN nebo CVS, ale nemá stejná omezení.\n"
8932
 
"Použitím získání stále umožňuje jiným pracujícím na projektu\n"
8933
 
"používat jakýkoliv postup práce, kterým se jim líbí."
8934
8038
 
8935
8039
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:11
8936
8040
msgid ""
8937
 
"A checkout is created with the bzr checkout command (see \"help "
8938
 
"checkout\").\n"
 
8041
"A checkout is created with the bzr checkout command (see \"help checkout"
 
8042
"\").\n"
8939
8043
"You pass it a reference to another branch, and it will create a local copy\n"
8940
8044
"for you that still contains a reference to the branch you created the\n"
8941
8045
"checkout from (the master branch). Then if you make any commits they will "
8945
8049
"facilitates lockstep development, where each developer is working together,\n"
8946
8050
"continuously integrating the changes of others."
8947
8051
msgstr ""
8948
 
"Získání je vytvořeno pomocí příkazu bzr checkout (viz \"help checkout\").\n"
8949
 
"Předáte mu odkaz na jinou větev a on pro Vás vytvoří místní kopii, která\n"
8950
 
"stále obsahuje odkaz na větev, z které jste získání vytvořili (hlavní "
8951
 
"větev).\n"
8952
 
"Pak, když vytvoříte jakákoli odevzdání, budou nejdříve provedena na druhé\n"
8953
 
"větvi. To vytvoří okamžité zrcadlo Vaší práce, nebo usnadňuje\n"
8954
 
"synchronizaci prostředí, kde všichni vývojáři pracují dohromady, neustále\n"
8955
 
"začleňují změny ostatních."
8956
8052
 
8957
8053
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:19
8958
8054
msgid ""
8967
8063
"local\n"
8968
8064
"commit."
8969
8065
msgstr ""
8970
 
"Nicméně získání je z hlediska Bazaaru stále prvotřídní větev, abyste\n"
8971
 
"měli celou její historii místně. Protože máte prvotřídní větev, můžete\n"
8972
 
"také svoji práci odevzdat místně, pokud chcete, například kvůli dočasné\n"
8973
 
"ztrátě síťového přípojení. Použijte volbu --local, abyste toto provedli.\n"
8974
 
"Všechna místní odevzdání pak budou provedeny na hlavní větvi v chvíli,\n"
8975
 
"kdy provede odevzdání, které není místní."
8976
8066
 
8977
8067
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:26
8978
8068
msgid ""
8983
8073
"Bazaar will tell you if there are any changes and suggest that you use this\n"
8984
8074
"command when needed."
8985
8075
msgstr ""
8986
 
"Pokud používáte získání ze sdílené větve, budete pravidelně chtít, aby\n"
8987
 
"stáhlo všechny změny provedené ostatními. Toto se provádí pomocí\n"
8988
 
"příkazu \"update\". Změny je třeba použít před jakýmkoliv odevzdáním,\n"
8989
 
"které není místní, ale Bazaar Vám případně řekne, pokud existují nějaké\n"
8990
 
"změny a navrhne Vám použít tento příkaz."
8991
8076
 
8992
8077
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:32
8993
8078
msgid ""
9000
8085
"you\n"
9001
8086
"don't have a local branch, then you cannot commit locally."
9002
8087
msgstr ""
9003
 
"Je také možné vytvořit \"odlehčené\" odevzdání předáním příznaku\n"
9004
 
"--lightweight pro získání. Toto získání je více podobné získání SVN v\n"
9005
 
"tom, že není prvotřídní větví, pouze se skládá z pracovního stromu.\n"
9006
 
"To znamená, že všechny operace s historií se musejí dotazovat hlavní\n"
9007
 
"větev, což může být pomalé, pokud je třeba síťového připojení. Také,\n"
9008
 
"protože nemáte místní větev, nemůžete provádět místní odevzdání."
9009
8088
 
9010
8089
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:39
9011
8090
msgid ""
9020
8099
"on\n"
9021
8100
"the same disk then there won't be a noticeable difference."
9022
8101
msgstr ""
9023
 
"Odlehčená odevzdání pracují nejlépe, když máte rychlý spolehlivý přístup do\n"
9024
 
"hlavní větve. To znamená, že pokud je hlavní větev na stejném disku, nebo "
9025
 
"LAN,\n"
9026
 
"odlehčené získání bude rychlejší než plnohodnotné ve všech příkazech, které\n"
9027
 
"mění historii revizí (protože pouze jednu z větví je třeba aktualizovat).\n"
9028
 
"Plnohodnotná získání budou obecně rychlejší ve všech příkazech, které\n"
9029
 
"používají historii, ale nemění ji, ale pokud je hlavní větev na stejném "
9030
 
"disku,\n"
9031
 
"pak rozdíl nepoznáte."
9032
8102
 
9033
8103
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:47
9034
8104
msgid ""
9037
8107
"switching the master branch that the checkout points to when you want to\n"
9038
8108
"work on a different branch."
9039
8109
msgstr ""
9040
 
"Další možným využitím odevzdání je ho použít jako úložiště bez stromu\n"
9041
 
"obsahující Vaše větve, kde udržujete pouze jeden pracovní strom\n"
9042
 
"přepnutím na hlavní větev, na kterou odevzdání ukazuje, když chcete\n"
9043
 
"pracovat na jiné větvi."
9044
8110
 
9045
8111
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:52
9046
8112
msgid ""
9054
8120
"is\n"
9055
8121
"file permissions."
9056
8122
msgstr ""
9057
 
"Samozřejmě pro odevzdání na získání potřebujete mít možnost zapisovat do\n"
9058
 
"hlavní větve. To znamená, že hlavní větev musí být přístupná přes "
9059
 
"zapisovatelný\n"
9060
 
"protokol, jako sftp:// a musíte mít tomu patřičná oprávnění na druhém "
9061
 
"konci.\n"
9062
 
"Získání také fungují na místním souborovém systému, takže vše záleží na\n"
9063
 
"oprávněních souborů."
9064
8123
 
9065
8124
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:58
9066
8125
msgid ""
9076
8135
"the\n"
9077
8136
"branch is bound it will tell you the location of the bound branch."
9078
8137
msgstr ""
9079
 
"Můžete změnit hlavní větev získání použitím příkazu \"switch\" (viz \"help "
9080
 
"switch\").\n"
9081
 
"Toto změní umístění, do kterého jsou odevzdání odesílána. Příkaz \"bind\" "
9082
 
"může\n"
9083
 
"být také použit ke změně normální větve do plnohodnotného získání. Pokud\n"
9084
 
"byste chtěli převést své plnohodnotné získání do normální větve, takže "
9085
 
"každé\n"
9086
 
"odevzdání je místní, můžete použít příkaz \"unbind\". Abyste zjistili, zda "
9087
 
"je větev\n"
9088
 
"vázaná či nikoli, můžete použít příkaz \"info\". Pokud je, zobrazí Vám "
9089
 
"umístění\n"
9090
 
"svázané větve."
9091
8138
 
9092
8139
#: dummy/help_topics/checkouts/detail.txt:68
9093
8140
msgid ""
9109
8156
"              bound, then it will also display the location of the bound "
9110
8157
"branch\n"
9111
8158
msgstr ""
9112
 
"  checkout    Vytvoří získání. Předejte --lightweight pro odlehčené\n"
9113
 
"              získání\n"
9114
 
"  update      Stáhnout všechny změny v hlavní větvi do Vašeho získání\n"
9115
 
"  commit      Vytvořit odevzdání, které je odesláno do hlavní větve. Pokud "
9116
 
"máte\n"
9117
 
"              plnohodnotné získání, pak volba --local odevzdá do\n"
9118
 
"              získání bez odeslání do hlavní větve\n"
9119
 
"  switch      Změnit hlavní větev, do které budou odevzdání v získání\n"
9120
 
"              odeslány\n"
9121
 
"  bind        Přeměnit samostatnou větev do plnohodnotného získání, takže\n"
9122
 
"              všechna odevzdání budou odeslána do hlavní větve\n"
9123
 
"  unbind      Přeměnit plnohodnotné získání do samostatné větve, takže\n"
9124
 
"              odevzdání jsou prováděna pouze místně\n"
9125
 
"  info        Zobrazí zdali je větev svázaná či nikoliv. Pokud je\n"
9126
 
"              pak také zobrazí umístění svázané větve\n"
9127
8159
 
9128
8160
#: dummy/help_topics/checkouts/summary.txt:1
9129
8161
msgid "Information on what a checkout is"
9130
 
msgstr "Informace o tom co je získání"
 
8162
msgstr ""
9131
8163
 
9132
8164
#: dummy/help_topics/commands/summary.txt:1
9133
8165
msgid "Basic help for all commands"
9134
 
msgstr "Základní nápověda pro všechny příkazy"
 
8166
msgstr ""
9135
8167
 
9136
8168
#: dummy/help_topics/configuration/summary.txt:1
9137
8169
msgid "Details on the configuration settings available"
9138
 
msgstr "Podorbnosti o dostupných volbách nastavení"
 
8170
msgstr ""
9139
8171
 
9140
8172
#: dummy/help_topics/conflict-types/summary.txt:1
9141
8173
msgid "Types of conflicts and what to do about them"
9142
 
msgstr "Typy konfliktů a jak je řešit"
 
8174
msgstr ""
9143
8175
 
9144
8176
#: dummy/help_topics/content-filters/summary.txt:1
9145
8177
msgid "Conversion of content into/from working trees"
9146
 
msgstr "Převod obsahu do/z pracovních stromů"
 
8178
msgstr ""
9147
8179
 
9148
8180
#: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:1
9149
8181
msgid "Criss-Cross"
9150
 
msgstr "Křižování"
 
8182
msgstr ""
9151
8183
 
9152
8184
#: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:3
9153
8185
msgid ""
9154
8186
"A criss-cross in the branch history can cause the default merge technique\n"
9155
8187
"to emit more conflicts than would normally be expected."
9156
8188
msgstr ""
9157
 
"Křižování v historii větve může způsobit, že výchozí technika sloučení\n"
9158
 
"bude mít mnohem více konfliktů, než by se normálně očekávalo."
9159
8189
 
9160
8190
#: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:6
9161
8191
msgid ""
9164
8194
"better results.  You may wish to ``bzr revert`` the working tree and merge\n"
9165
8195
"again.  Alternatively, use ``bzr remerge`` on particular conflicted files."
9166
8196
msgstr ""
9167
 
"Ve složitých případech sloučení ``bzr merge --lca`` nebo ``bzr merge --"
9168
 
"weave``\n"
9169
 
"mohou vytvářet lepší výsledky. Můžete chtít použít ``bzr revert`` pro "
9170
 
"vrácení\n"
9171
 
"pracovního stromu a sloučit znovu. Jinak použijte ``bzr remerge`` na\n"
9172
 
"jednotlivé konfliktní soubory."
9173
8197
 
9174
8198
#: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:10
9175
8199
msgid ""
9180
8204
"time.  They can be avoided by having each branch only merge from or into a\n"
9181
8205
"designated central branch (a \"star topology\")."
9182
8206
msgstr ""
9183
 
"Křižování se v historii větve stane, když dvě větve sloučí stejnou větví\n"
9184
 
"pak se sloučí navzájem, nebo pokud dvě větve se sloučí navzájem ve\n"
9185
 
"stejnou dobu. Tomuto se lze vyhnout tak, že každá větev je sloučena\n"
9186
 
"pouze do určené centrální větve (\"topologie hvězdy\")."
9187
8207
 
9188
8208
#: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:15
9189
8209
msgid ""
9194
8214
"differences between THIS and OTHER are due to one side adding lines, or\n"
9195
8215
"from another side removing lines."
9196
8216
msgstr ""
9197
 
"Křižování způsobuje problémy, kvůli způsobu jak slučování funguje. Výchozí\n"
9198
 
"slučování v Bazaar je trojí porovnávání; aby se mohlo OSTATNÍ sloučit do\n"
9199
 
"TOHOTO, musí najít základ pro porovnání. Pomocí ZÁKLADU, může zjistit\n"
9200
 
"zda rozdíly mezi TÍMTO a OSTATNÍM jsou kvůli jedné straně přidávající\n"
9201
 
"řádky, nebo odstraněním řádků z druhé."
9202
8217
 
9203
8218
#: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:21
9204
8219
msgid ""
9208
8223
"Selecting older merge points (which Bazaar does) mean that extra conflicts\n"
9209
8224
"are emitted."
9210
8225
msgstr ""
9211
 
"Křižování znamená, že neexistuje dobrý výběr pro základ. Vybráním novějších\n"
9212
 
"bodů sloučení by mohlo způsobit, že změny jedné strany budou potichu\n"
9213
 
"zahozeny. Vybráním starších bodů sloučení (což Bazaar provede), znamená\n"
9214
 
"dodatečné konflikty, které jsou nahlášeny."
9215
8226
 
9216
8227
#: dummy/help_topics/criss-cross/detail.txt:26
9217
8228
msgid ""
9219
8230
"line-origin detection instead of a basis revision to determine the cause of\n"
9220
8231
"differences.\n"
9221
8232
msgstr ""
9222
 
"Typ sloučení ``weave`` není tímto problémem zasažen, protože používá\n"
9223
 
"zjištění původu řádku, místo revizních základů, pro zjištění příčiny "
9224
 
"rozdílů.\n"
9225
8233
 
9226
8234
#: dummy/help_topics/criss-cross/summary.txt:1
9227
8235
msgid "Information on criss-cross merging"
9228
 
msgstr "Informace o křížovém sloučení"
 
8236
msgstr ""
9229
8237
 
9230
8238
#: dummy/help_topics/current-formats/summary.txt:1
9231
8239
msgid "Current storage formats"
9232
 
msgstr "Současné formáty uložení"
 
8240
msgstr ""
9233
8241
 
9234
8242
#: dummy/help_topics/debug-flags/summary.txt:1
9235
8243
msgid "Options to show or record debug information"
9236
 
msgstr "Volby k zobrazení nebo zaznamenání ladících informací"
 
8244
msgstr ""
9237
8245
 
9238
8246
#: dummy/help_topics/diverged-branches/summary.txt:1
9239
8247
msgid "How to fix diverged branches"
9240
 
msgstr "Jak spravit rozdělené větve"
 
8248
msgstr ""
9241
8249
 
9242
8250
#: dummy/help_topics/env-variables/summary.txt:1
9243
8251
msgid "Environment variable names and values"
9244
 
msgstr "Názvy a hodnoty proměnných prostředí"
 
8252
msgstr ""
9245
8253
 
9246
8254
#: dummy/help_topics/eol/summary.txt:1
9247
8255
msgid "Information on end-of-line handling"
9248
 
msgstr "Informace o zpracování konců řádku"
 
8256
msgstr ""
9249
8257
 
9250
8258
#: dummy/help_topics/files/detail.txt:1
9251
8259
msgid "Files"
9252
 
msgstr "Soubory"
 
8260
msgstr ""
9253
8261
 
9254
8262
#: dummy/help_topics/files/detail.txt:3
9255
8263
msgid ""
9256
8264
":On Unix:   ~/.bazaar/bazaar.conf\n"
9257
 
":On Windows: C:\\\\Documents and Settings\\\\username\\\\Application Data\\\\"
9258
 
"bazaar\\\\2.0\\\\bazaar.conf"
9259
 
msgstr ""
9260
 
":V Unix:   ~/.bazaar/bazaar.conf\n"
9261
 
":Ve Windows: C:\\\\Documents and Settings\\\\už. jméno\\\\Application Data\\"
 
8265
":On Windows: C:\\\\Documents and Settings\\\\username\\\\Application Data\\"
9262
8266
"\\bazaar\\\\2.0\\\\bazaar.conf"
 
8267
msgstr ""
9263
8268
 
9264
8269
#: dummy/help_topics/files/detail.txt:6
9265
8270
msgid ""
9268
8273
"The section ``[ALIASES]`` can be used to create command aliases for\n"
9269
8274
"commonly used options."
9270
8275
msgstr ""
9271
 
"Obsahuje výchozí nastavení uživatele. Část ``[DEFAULT]`` je\n"
9272
 
"použita k určení obecných nastavení, která budou použita všude.\n"
9273
 
"Část ``[ALIASES]`` může být použita k vytvoření zkratek příkazů\n"
9274
 
"pro jejich běžně používané volby."
9275
8276
 
9276
8277
#: dummy/help_topics/files/detail.txt:11
9277
8278
msgid "A typical config file might look something like::"
9278
 
msgstr "Typyciký soubor s nastavením by mohl vypydat takto::"
 
8279
msgstr ""
9279
8280
 
9280
8281
#: dummy/help_topics/files/detail.txt:13
9281
8282
msgid ""
9282
8283
"  [DEFAULT]\n"
9283
8284
"  email=John Doe <jdoe@isp.com>"
9284
8285
msgstr ""
9285
 
"  [DEFAULT]\n"
9286
 
"  email=Josef Novák <jnovak@isp.cz>"
9287
8286
 
9288
8287
#: dummy/help_topics/files/detail.txt:16
9289
8288
msgid ""
9291
8290
"  commit = commit --strict\n"
9292
8291
"  log10 = log --short -r -10..-1\n"
9293
8292
msgstr ""
9294
 
"  [ALIASES]\n"
9295
 
"  commit = commit --strict\n"
9296
 
"  log10 = log --short -r -10..-1\n"
9297
8293
 
9298
8294
#: dummy/help_topics/files/summary.txt:1
9299
8295
msgid "Information on configuration and log files"
9300
 
msgstr "Informace o nastavení a souborech se záznamem"
 
8296
msgstr ""
9301
8297
 
9302
8298
#: dummy/help_topics/formats/detail.txt:1
9303
8299
msgid "Storage Formats"
9304
 
msgstr "Formáty uložení"
 
8300
msgstr ""
9305
8301
 
9306
8302
#: dummy/help_topics/formats/detail.txt:3
9307
8303
msgid ""
9311
8307
"formats may also be introduced to improve performance and\n"
9312
8308
"scalability."
9313
8309
msgstr ""
9314
 
"Aby bylo zajištěno, že starší klienti nebudou k datům přistupovat\n"
9315
 
"nesprávně, je zásadou Bazaar zavádět nový formát uložení,\n"
9316
 
"kdykoliv nové funkce vyžadují přidání nových metadat. Mohou být\n"
9317
 
"také zavedeny pro zlepšení výkonu a rozšířitelnosti."
9318
8310
 
9319
8311
#: dummy/help_topics/formats/detail.txt:9
9320
8312
msgid ""
9322
8314
"project is not using 2a, then you should suggest to the\n"
9323
8315
"project owner to upgrade."
9324
8316
msgstr ""
9325
 
"Nejnovější formát, 2a, je vysoce doporučen. Pokud Váš\n"
9326
 
"projekt 2a nepoužívá, pak byste měli navrhnout\n"
9327
 
"vlastníkovi projektu formát vylepšit."
9328
8317
 
9329
8318
#: dummy/help_topics/formats/detail.txt:13
9330
8319
msgid ""
9331
8320
"\n"
9332
8321
".. note::"
9333
8322
msgstr ""
9334
 
"\n"
9335
 
".. poznámka::"
9336
8323
 
9337
8324
#: dummy/help_topics/formats/detail.txt:16
9338
8325
msgid ""
9346
8333
"   around the same time. 2a and all future formats will be\n"
9347
8334
"   implicitly rich-root."
9348
8335
msgstr ""
9349
 
"   Některé z starších formátů mají dvě varianty:\n"
9350
 
"   prostou a s rich-root. Druhá zahrnuje dodatečné\n"
9351
 
"   pole o kořeni stromu. Použití takového formátu\n"
9352
 
"   nemá dopad na výkon, ale nemůžete snadno sloučit\n"
9353
 
"   změny z formátu rich-root do prostého. Následkem\n"
9354
 
"   je přesunutí projektu do formátu rich-root otázkou\n"
9355
 
"   koordinace, protože všichni přispěvatelé musí své\n"
9356
 
"   úložiště vylepšit ve stejnou dobu. 2a a všechny budoucí\n"
9357
 
"   formáty budou standardně rich-root."
9358
8336
 
9359
8337
#: dummy/help_topics/formats/detail.txt:26
9360
8338
msgid ""
9362
8340
"currently supported formats. See :doc:`other-formats-help` for\n"
9363
8341
"descriptions of any available experimental and deprecated formats.\n"
9364
8342
msgstr ""
9365
 
"Viz :doc:`current-formats-help` pro úplný seznam\n"
9366
 
"současnosti podporovaných formátů. Viz :doc:`other-formats-help' \n"
9367
 
"pro popisy všech dostupných experimentálních a zastaralých\n"
9368
 
"formátů.\n"
9369
8343
 
9370
8344
#: dummy/help_topics/formats/summary.txt:1
9371
8345
msgid "Information on choosing a storage format"
9372
 
msgstr "Informace o volbě formátu uložení"
 
8346
msgstr ""
9373
8347
 
9374
8348
#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:1
9375
8349
msgid "Global Options"
9376
 
msgstr "Globální nastavení"
 
8350
msgstr ""
9377
8351
 
9378
8352
#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:3
9379
8353
msgid ""
9380
8354
"These options may be used with any command, and may appear in front of any\n"
9381
8355
"command.  (e.g. ``bzr --profile help``)."
9382
8356
msgstr ""
9383
 
"Tyto možnosti mohou být použity se všemi příkazy a mohou se objevit před\n"
9384
 
"všemi příkazy. (např. ``bzr --profile help``)."
9385
8357
 
9386
8358
#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:6
9387
8359
msgid ""
9395
8367
"--no-l10n      Do not translate messages.\n"
9396
8368
"--concurrency  Number of processes that can be run concurrently (selftest)."
9397
8369
msgstr ""
9398
 
"--version      Vypsat číslo verze. Musí být použito před příkazem.\n"
9399
 
"--no-aliases   Nezpracovávat zkratky příkazů při spouštění tohoto příkazu.\n"
9400
 
"--builtin      Použít zabudovanou verzi příkazu, ne ze zásuvného modulu.\n"
9401
 
"               Toto nepotlačí ostatní funkce modulu.\n"
9402
 
"--no-plugins   Nezpracovávat žádné zásuvné moduly.\n"
9403
 
"--no-l10n      Nepřekládat zprávy.\n"
9404
 
"--concurrency  Počet procesů, které mohou běžet současně (selftest)."
9405
8370
 
9406
8371
#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:14
9407
8372
msgid ""
9408
8373
"--profile      Profile execution using the hotshot profiler.\n"
9409
8374
"--lsprof       Profile execution using the lsprof profiler.\n"
9410
8375
"--lsprof-file  Profile execution using the lsprof profiler, and write the\n"
9411
 
"               results to a specified file.  If the filename ends with "
9412
 
"\".txt\",\n"
 
8376
"               results to a specified file.  If the filename ends with \".txt"
 
8377
"\",\n"
9413
8378
"               text format will be used.  If the filename either starts "
9414
8379
"with\n"
9415
8380
"               \"callgrind.out\" or end with \".callgrind\", the output will "
9418
8383
"               will be a pickle.\n"
9419
8384
"--coverage     Generate line coverage report in the specified directory."
9420
8385
msgstr ""
9421
 
"--profile      Spuštění profilování pomocí profilátoru hotshot.\n"
9422
 
"--lsprof  Spuštění profilování pomocí profilátoru lsprof.\n"
9423
 
"--lsprof-file Spuštění profilování pomocí profilátoru lsprof, a zapsat\n"
9424
 
"               výsledky do určeného souboru.  Pokud název souboru končí "
9425
 
"\".txt\",\n"
9426
 
"               bude  použit textový formát.  Pokud buď začíná\n"
9427
 
"               \"callgrind.out\" nebo končí s \".callgrind\", výstup bude\n"
9428
 
"               formátován pro použití s KCacheGrind. Jinak bude výstup\n"
9429
 
"               nálev.\n"
9430
 
"--coverage Vytvořit záznam pokrytí řádku v určeném adresáři."
9431
8386
 
9432
8387
#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:24
9433
8388
msgid ""
9437
8392
"if\n"
9438
8393
"               several options need to be overridden."
9439
8394
msgstr ""
9440
 
"-Onázev=hodnota   Potlačit volbu nastavení ``název`` změnou na ``hodnota`` "
9441
 
"po\n"
9442
 
"               trvání příkazu.  Toto může být použito vícekrát, pokud\n"
9443
 
"               je třeba potlačit několik možností."
9444
8395
 
9445
8396
#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:28
9446
8397
msgid ""
9447
8398
"See http://doc.bazaar.canonical.com/developers/profiling.html for more\n"
9448
8399
"information on profiling."
9449
8400
msgstr ""
9450
 
"Viz http://doc.bazaar.canonical.com/developers/profiling.html pro více\n"
9451
 
"informací o profilování."
9452
8401
 
9453
8402
#: dummy/help_topics/global-options/detail.txt:31
9454
8403
msgid ""
9455
8404
"A number of debug flags are also available to assist troubleshooting and\n"
9456
8405
"development.  See :doc:`debug-flags-help`.\n"
9457
8406
msgstr ""
9458
 
"Množství příznaků pro ladění je také dostupných pro pomoc s laděním a\n"
9459
 
"vývojem. Viz :doc:`debug-flags-help`.\n"
9460
8407
 
9461
8408
#: dummy/help_topics/global-options/summary.txt:1
9462
8409
msgid "Options that control how Bazaar runs"
9463
 
msgstr "Volby, které ovlivňují jak je Bazaar spouštěn"
 
8410
msgstr ""
9464
8411
 
9465
8412
#: dummy/help_topics/hidden-commands/summary.txt:1
9466
8413
msgid "All hidden commands"
9467
 
msgstr "Všechny skryté příkazy"
 
8414
msgstr ""
9468
8415
 
9469
8416
#: dummy/help_topics/hooks/summary.txt:1
9470
8417
msgid "Points at which custom processing can be added"
9471
 
msgstr "Body, v kterých může být přidáno vlastní zpracování"
 
8418
msgstr ""
9472
8419
 
9473
8420
#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:1
9474
8421
msgid "Integration with Launchpad.net"
9475
 
msgstr "Integrace s Launchpad.net"
 
8422
msgstr ""
9476
8423
 
9477
8424
#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:3
9478
8425
msgid ""
9479
8426
"Launchpad.net provides free Bazaar branch hosting with integrated bug and\n"
9480
8427
"specification tracking."
9481
8428
msgstr ""
9482
 
"Launchpad.net poskytuje hostování větví Bazaar zdarma se zabudovaný\n"
9483
 
"systémem pro sledování chyb a specifikacemi."
9484
8429
 
9485
8430
#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:6
9486
8431
msgid ""
9487
8432
"The bzr client (through the plugin called 'launchpad') has special\n"
9488
8433
"features to communicate with Launchpad:"
9489
8434
msgstr ""
9490
 
"Klient bzr (pomocí zásuvného modulu nazvaný 'launchpad') má\n"
9491
 
"zvláštní funkce pro komunikaci s Launchpad:"
9492
8435
 
9493
8436
#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:9
9494
8437
msgid ""
9497
8440
"      is then used by the 'lp:' transport to download your branches using\n"
9498
8441
"      bzr+ssh://."
9499
8442
msgstr ""
9500
 
"    * Příkaz launchpad-login říká Bazaar Vaše uživatelské jméno Launchpad. "
9501
 
"Toto\n"
9502
 
"      je pak použito 'lp:' přenos ke stažení Vašich větví pomocí\n"
9503
 
"      bzr+ssh://."
9504
8443
 
9505
8444
#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:13
9506
8445
msgid ""
9510
8449
"      projects and may be branched, logged, etc. You can also use the 'lp:'\n"
9511
8450
"      transport to refer to specific branches, e.g. lp:~bzr/bzr/trunk."
9512
8451
msgstr ""
9513
 
"    * 'lp:' přenos používá Launchpad jako adresářovou službu: například\n"
9514
 
"      'lp:bzr' a 'lp:python' odkazují na hlavní větve souvisejících\n"
9515
 
"      projektů a můžou být větveny, zaznamenány, atd. Můžete použít 'lp:'\n"
9516
 
"      přenos k odkazování na určité větve, např. lp:~bzr/bzr/trunk."
9517
8452
 
9518
8453
#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:18
9519
8454
msgid ""
9524
8459
"      Launchpad bug 12345. When you push that branch to Launchpad it will\n"
9525
8460
"      automatically be linked to the bug report."
9526
8461
msgstr ""
9527
 
"    * Zkratka 'lp:' systém sledování chyb může rozšířit čísla chyb launchpad "
9528
 
"na jejich\n"
9529
 
"      URL pro použití s 'bzr commit --fixes', např. 'bzr commit --fixes "
9530
 
"lp:12345'\n"
9531
 
"      zaznamená vlastnost revize, která označuje tuto revizi jako "
9532
 
"opravující\n"
9533
 
"      chybu Launchpad 12345. Když tuto větev odešlete na Launchpad, bude\n"
9534
 
"      automaticky spojena s oznámením chyby."
9535
8462
 
9536
8463
#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:24
9537
8464
msgid ""
9540
8467
"      its contents and allow it to be attached to bugs and other\n"
9541
8468
"      objects."
9542
8469
msgstr ""
9543
 
"    * Příkaz register-branch říká Launchpad o url veřejné\n"
9544
 
"      větve.  Launchpad pak bude tuto větev odrážet, zobrazí\n"
9545
 
"      její obsah a umožní ji být připojena k chybám a dalším\n"
9546
 
"      objektům."
9547
8470
 
9548
8471
#: dummy/help_topics/launchpad/detail.txt:29
9549
8472
msgid "For more information see http://help.launchpad.net/\n"
9550
 
msgstr "Pro více informací navštivte http://help.launchpad.net/\n"
 
8473
msgstr ""
9551
8474
 
9552
8475
#: dummy/help_topics/launchpad/summary.txt:1
9553
8476
msgid "Using Bazaar with Launchpad.net"
9554
 
msgstr "Použití Bazaar s Launchpad.net"
 
8477
msgstr ""
9555
8478
 
9556
8479
#: dummy/help_topics/location-alias/summary.txt:1
9557
8480
msgid "Aliases for remembered locations"
9558
 
msgstr "Zkratky pro zapamatovaná umístění"
 
8481
msgstr ""
9559
8482
 
9560
8483
#: dummy/help_topics/log-formats/summary.txt:1
9561
8484
msgid "Details on the logging formats available"
9562
 
msgstr "Podrobnosti o dostupných formátech záznamu"
 
8485
msgstr ""
9563
8486
 
9564
8487
#: dummy/help_topics/other-formats/summary.txt:1
9565
8488
msgid "Experimental and deprecated storage formats"
9566
 
msgstr "Experimentální a zastaralé formáty uložení"
 
8489
msgstr ""
9567
8490
 
9568
8491
#: dummy/help_topics/patterns/summary.txt:1
9569
8492
msgid "Information on the pattern syntax"
9570
 
msgstr "Informace o symtaxi vzoru"
 
8493
msgstr ""
9571
8494
 
9572
8495
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:1
9573
8496
msgid "Repositories"
9574
 
msgstr "Úložiště"
 
8497
msgstr ""
9575
8498
 
9576
8499
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:3
9577
8500
msgid ""
9578
8501
"Repositories in Bazaar are where committed information is stored. There is\n"
9579
8502
"a repository associated with every branch."
9580
8503
msgstr ""
9581
 
"Úložiště v Bazaar jsou místa, kde jsou uloženy odevzdané informace. Každá\n"
9582
 
"větev má přiděleno jedno úložiště."
9583
8504
 
9584
8505
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:6
9585
8506
msgid ""
9588
8509
"very many commits in a short time period) you may want to ask bzr to\n"
9589
8510
"optimise the database indices. This can be done by the 'bzr pack' command."
9590
8511
msgstr ""
9591
 
"Úložiště jsou formou databáze. Bzr ji standardně udržuje automaticky,\n"
9592
 
"aby měla dobrý výkon, ale v některých situacích (např. při provádění\n"
9593
 
"velmi mnoho odevzdání za krátkou dobu) můžete bzr požádat, aby\n"
9594
 
"optimalizoval indexy databáze. To může být provšdeno příkazem 'bzr pack'."
9595
8512
 
9596
8513
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:11
9597
8514
msgid ""
9604
8521
"it\n"
9605
8522
"can use."
9606
8523
msgstr ""
9607
 
"Standardně prostým spuštěním 'bzr init' bude vytvořeno úložiště uvnitř\n"
9608
 
"nové větve, ale je možné vytvořit sdílené úložiště, které umožňuje mnoho\n"
9609
 
"větví, které sdílí své informace, ve stejném umístění. Když je nová větev\n"
9610
 
"vytvořena, nejdříve se podívá, jestli existuje sdílené úložiště obsahující "
9611
 
"to,\n"
9612
 
"co může použít."
9613
8524
 
9614
8525
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:17
9615
8526
msgid ""
9617
8528
"generally a large space saving. For some operations (e.g. branching\n"
9618
8529
"within the repository) this translates in to a large time saving."
9619
8530
msgstr ""
9620
 
"Když dvě větve ve stejném projektu sdílejí úložiště, obyčejně\n"
9621
 
"se ušetří mnoho místa. Pro některé operace (např. větvení uvnitř\n"
9622
 
"úložiště) to znamená velkou úsporu času."
9623
8531
 
9624
8532
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:21
9625
8533
msgid ""
9631
8539
"this\n"
9632
8540
"directory will then use it for storage."
9633
8541
msgstr ""
9634
 
"Pro vytvoření sdíleného úložiště použijte příkaz init-repository (nebo "
9635
 
"zkratku\n"
9636
 
"init-repo). Tento příkaz převezme umístění úložiště pro vytvoření. To "
9637
 
"znamená,\n"
9638
 
"že 'bzr init-repository ulož' vytvoří adresář s názvem 'ulož', které "
9639
 
"obsahuje\n"
9640
 
"sdílené úložiště. Všechny nové větve, které jsou vytvořeny v tomto adresáři\n"
9641
 
"pat toto úložiště použijí."
9642
8542
 
9643
8543
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:27
9644
8544
msgid ""
9653
8553
"the branches will not have working trees pass the '--no-trees' option to\n"
9654
8554
"'init-repository'."
9655
8555
msgstr ""
9656
 
"Je dobrý nápad vytvořit úložiště kdykoliv je možnost, že vytvoříte více než\n"
9657
 
"jednu větev projektu. To se týká jak pracovních oblastí, kde provádíte "
9658
 
"vývoj,\n"
9659
 
"a všech serverů, které používáte pro hostování projektů. V druhém případě\n"
9660
 
"je bežností chtít větve bez pracovních stromů. Protože soubory ve větvi\n"
9661
 
"nebudou upravovány přímo, není třeba plýtvat místem na pracovní strom.\n"
9662
 
"Pro vytvoření úložiště, v kterém větve nebudou mít pracovní strom,\n"
9663
 
"předejte volbu '--no-trees' pro příkaz 'init-repository'."
9664
8556
 
9665
8557
#: dummy/help_topics/repositories/detail.txt:38
9666
8558
msgid ""
9668
8560
"one\n"
9669
8561
"                    in which new branches won't get a working tree.\n"
9670
8562
msgstr ""
9671
 
"  init-repository   Vytvoří sdílené úložiště. Použijte --no-trees pro "
9672
 
"vytvoření\n"
9673
 
"                    úložiště, v kterém nové větve nedostanou pracovní "
9674
 
"strom.\n"
9675
8563
 
9676
8564
#: dummy/help_topics/repositories/summary.txt:1
9677
8565
msgid "Basic information on shared repositories."
9678
 
msgstr "Základní informace o sdílenách úložištích."
 
8566
msgstr ""
9679
8567
 
9680
8568
#: dummy/help_topics/revisionspec/summary.txt:1
9681
8569
msgid "Explain how to use --revision"
9682
 
msgstr "Vysvětlit jak použít --revision"
 
8570
msgstr ""
9683
8571
 
9684
8572
#: dummy/help_topics/rules/summary.txt:1
9685
8573
msgid "Information on defining rule-based preferences"
9686
 
msgstr "Informace o určení voleb na základě pravidel"
 
8574
msgstr ""
9687
8575
 
9688
8576
#: dummy/help_topics/standalone-trees/detail.txt:1
9689
8577
msgid "Standalone Trees"
9690
 
msgstr "Samostatné stromy"
 
8578
msgstr ""
9691
8579
 
9692
8580
#: dummy/help_topics/standalone-trees/detail.txt:3
9693
8581
msgid ""
9696
8584
"Creating a standalone tree (via bzr init) is the quickest way to put\n"
9697
8585
"an existing project under version control."
9698
8586
msgstr ""
9699
 
"Samostatný strom je pracovní strom s přiděleným úložištěm. Je to\n"
9700
 
"nezávisle použitelná větev, bez závislostí na jiných. Vytvoření\n"
9701
 
"samostatného stromu (pomocí bzr init), je nejrychlejší způsob, jak\n"
9702
 
"umístit existující projekt pod správu verzí."
9703
8587
 
9704
8588
#: dummy/help_topics/standalone-trees/detail.txt:8
9705
8589
msgid "Related Commands::"
9706
 
msgstr "Související příkazy::"
 
8590
msgstr ""
9707
8591
 
9708
8592
#: dummy/help_topics/standalone-trees/detail.txt:10
9709
8593
msgid "  init    Make a directory into a versioned branch.\n"
9710
 
msgstr "  init    Převést adresář do větve s verzí.\n"
 
8594
msgstr ""
9711
8595
 
9712
8596
#: dummy/help_topics/standalone-trees/summary.txt:1
9713
8597
msgid "Information on what a standalone tree is"
9714
 
msgstr "Informace o tom, co je to samostatný strom."
 
8598
msgstr ""
9715
8599
 
9716
8600
#: dummy/help_topics/standard-options/detail.txt:1
9717
8601
msgid "Standard Options"
9718
 
msgstr "Standardní volby"
 
8602
msgstr ""
9719
8603
 
9720
8604
#: dummy/help_topics/standard-options/detail.txt:3
9721
8605
msgid "Standard options are legal for all commands."
9722
 
msgstr "Standardní volby jsou platné pro všechny příkazy."
 
8606
msgstr ""
9723
8607
 
9724
8608
#: dummy/help_topics/standard-options/detail.txt:5
9725
8609
msgid ""
9727
8611
"--verbose, -v  Display more information.\n"
9728
8612
"--quiet, -q    Only display errors and warnings."
9729
8613
msgstr ""
9730
 
"--help, -h     Zobrazit nápovědu\n"
9731
 
"--verbose, -v   Zobrazit více informací\n"
9732
 
"--quiet, -q    Zobrazit pouze chyby a varování."
9733
8614
 
9734
8615
#: dummy/help_topics/standard-options/detail.txt:9
9735
8616
msgid "Unlike global options, standard options can be used in aliases.\n"
9736
8617
msgstr ""
9737
 
"Narozdíl od globálních voleb mohou být standardní použity ve zkratkách.\n"
9738
8618
 
9739
8619
#: dummy/help_topics/standard-options/summary.txt:1
9740
8620
msgid "Options that can be used with any command"
9741
 
msgstr "Volby které mohou být použity se všemi příkazy"
 
8621
msgstr ""
9742
8622
 
9743
8623
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:1
9744
8624
msgid "Status Flags"
9745
 
msgstr "Příznaky stavu"
 
8625
msgstr ""
9746
8626
 
9747
8627
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:3
9748
8628
msgid ""
9749
8629
"Status flags are used to summarise changes to the working tree in a concise\n"
9750
8630
"manner.  They are in the form::"
9751
8631
msgstr ""
9752
 
"Příznaky stavu jsou použity k výstižnému shrnutí změn pracovního stromu\n"
9753
 
"Vyskytují se ve formě::"
9754
8632
 
9755
8633
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:6
9756
8634
msgid "   xxx   <filename>"
9757
 
msgstr "   xxx   <název souboru>"
 
8635
msgstr ""
9758
8636
 
9759
8637
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:8
9760
8638
msgid "where the columns' meanings are as follows."
9761
 
msgstr "přičemž významy sloupců jsou následující"
 
8639
msgstr ""
9762
8640
 
9763
8641
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:10
9764
8642
msgid "Column 1 - versioning/renames::"
9765
 
msgstr "Sloupec 1 - verzování/přejmenování::"
 
8643
msgstr ""
9766
8644
 
9767
8645
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:12
9768
8646
msgid ""
9774
8652
"  C File has conflicts\n"
9775
8653
"  P Entry for a pending merge (not a file)"
9776
8654
msgstr ""
9777
 
"  + Soubor opatřen verzí\n"
9778
 
"  - Souboru odebrána verze\n"
9779
 
"  R Soubor přejmenován\n"
9780
 
"  ? Soubor je neznámý\n"
9781
 
"  X Soubor neexistuje (a neznámý pro bzr)\n"
9782
 
"  C Soubor má konflikty\n"
9783
 
"  P Položka má nevyřízené sloučení (není soubor)"
9784
8655
 
9785
8656
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:20
9786
8657
msgid "Column 2 - contents::"
9787
 
msgstr "Sloupec 2 - obsahy::"
 
8658
msgstr ""
9788
8659
 
9789
8660
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:22
9790
8661
msgid ""
9793
8664
"  K File kind changed\n"
9794
8665
"  M File modified"
9795
8666
msgstr ""
9796
 
"  N Soubor vytvořen\n"
9797
 
"  D Soubor smazán\n"
9798
 
"  K Druh souboru změněn\n"
9799
 
"  M Soubor změněn"
9800
8667
 
9801
8668
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:27
9802
8669
msgid "Column 3 - execute::"
9803
 
msgstr "Sloupec 3 - spuštění::"
 
8670
msgstr ""
9804
8671
 
9805
8672
#: dummy/help_topics/status-flags/detail.txt:29
9806
8673
msgid "  * The execute bit was changed\n"
9807
 
msgstr "  * Bit spuštění byl změněn\n"
 
8674
msgstr ""
9808
8675
 
9809
8676
#: dummy/help_topics/status-flags/summary.txt:1
9810
8677
msgid "Help on status flags"
9811
 
msgstr "Nápověda pro příznaky stavu"
 
8678
msgstr ""
9812
8679
 
9813
8680
#: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/detail.txt:1
9814
8681
msgid "Branches Out of Sync"
9815
 
msgstr "Větve nejsou synchronizovány"
 
8682
msgstr ""
9816
8683
 
9817
8684
#: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/detail.txt:3
9818
8685
msgid ""
9822
8689
"have the same last revision as the new reference branch for the lightweight\n"
9823
8690
"checkout, data could be lost, so Bazaar refuses."
9824
8691
msgstr ""
9825
 
"Při znovu nastavování získání, stromu nebo větve do odlehčeného odevzdání,\n"
9826
 
"musí být zničena místní větev. (Pro získání je toto místní větev, která "
9827
 
"hlavně\n"
9828
 
"slouží jako mezipaměť.) Pokud větev, která bude zničena, nemá stejnou\n"
9829
 
"poslední revizi jako nová odkazovaná větev pro odlehčené odevzdání. data\n"
9830
 
"by mohla být ztracena a proto toto Bazaar odmítne."
9831
8692
 
9832
8693
#: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/detail.txt:9
9833
8694
msgid "How you deal with this depends on *why* the branches are out of sync."
9834
8695
msgstr ""
9835
 
"Jak se s tímto vypořádáte závisí na tom *proč* nejsou větve synchronizované."
9836
8696
 
9837
8697
#: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/detail.txt:11
9838
8698
msgid ""
9840
8700
"sync\n"
9841
8701
"by running \"bzr update\" (and possibly \"bzr commit\")."
9842
8702
msgstr ""
9843
 
"Pokud máte získání a provedli jste místní odevzdání, můžete je "
9844
 
"synchronizovat\n"
9845
 
"pomocí \"bzr update\" (a možná \"bzr commit\")."
9846
8703
 
9847
8704
#: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/detail.txt:14
9848
8705
msgid ""
9854
8711
"and then push your changes.  If you decide that some of the changes aren't\n"
9855
8712
"useful, you can \"push --overwrite\" or \"pull --overwrite\" instead.\n"
9856
8713
msgstr ""
9857
 
"Pokud máte větev a vzdálená větev je zastaralá, můžete odeslat místní\n"
9858
 
"změny pomocí \"bzr push\". Pokud je místní větev zastaralá, můžete\n"
9859
 
"použít \"bzr pull\". Pokud obě větve mají změny, můžete je sloučit,\n"
9860
 
"odevzdat a pak odeslat. Pokud se rozhodnete, že některé změny nejsou\n"
9861
 
"užitečné, můžete použít \"push --overwrite\" nebo \"pull --overwrite\".\n"
9862
8714
 
9863
8715
#: dummy/help_topics/sync-for-reconfigure/summary.txt:1
9864
8716
msgid "Steps to resolve \"out-of-sync\" when reconfiguring"
9865
 
msgstr "Kroky k vyřešení \"nesychronizované\" při znovu nastavování"
 
8717
msgstr ""
9866
8718
 
9867
8719
#: dummy/help_topics/topics/summary.txt:1
9868
8720
msgid "Topics list"
9869
 
msgstr "Seznam témat"
 
8721
msgstr ""
9870
8722
 
9871
8723
#: dummy/help_topics/url-special-chars/summary.txt:1
9872
8724
msgid "Special character handling in URLs"
9873
 
msgstr "Zpracování zvláštních znaků v URL"
 
8725
msgstr ""
9874
8726
 
9875
8727
#: dummy/help_topics/urlspec/summary.txt:1
9876
8728
msgid "Supported transport protocols"
9877
 
msgstr "Podporované protokoly přenosu"
 
8729
msgstr ""
9878
8730
 
9879
8731
#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:1
9880
8732
msgid "Working Trees"
9881
 
msgstr "Pracovní stromy"
 
8733
msgstr ""
9882
8734
 
9883
8735
#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:3
9884
8736
msgid ""
9888
8740
"branch, and when you commit the current state of the working tree is the\n"
9889
8741
"snapshot that is recorded in the commit."
9890
8742
msgstr ""
9891
 
"Pracovní strom je obsahem větve umístěný na disku, abyste mohli\n"
9892
 
"vidět soubory a upravovat je. Pracovní strom je místo, kde provádíte\n"
9893
 
"změny ve větvi a když odevzdáváte současný stav pracovního stromu\n"
9894
 
"jedná se o snímek, který je zaznamenán v odevzdání."
9895
8743
 
9896
8744
#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:8
9897
8745
msgid ""
9903
8751
"are\n"
9904
8752
"difficult to deal with remotely."
9905
8753
msgstr ""
9906
 
"Když odešlete větev do vzdáleného systému, pracovní strom nebude\n"
9907
 
"vytvořen. Pokud je jeden již přítomen, soubory nebudou aktualizovány.\n"
9908
 
"Informace o větvi budou aktualizovány a pracovní strom označen jako\n"
9909
 
"zastaralý. Vzdálená aktualizace pracovního stromu je obtížná , protože\n"
9910
 
"mohou existovat neodevzdané změny nebo aktualizace může způsobit\n"
9911
 
"konflikty obsahu, které je těžké řešit vzdáleně."
9912
8754
 
9913
8755
#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:15
9914
8756
msgid ""
9920
8762
"the\n"
9921
8763
"working tree by running 'bzr update' in that directory."
9922
8764
msgstr ""
9923
 
"Pokud máte větev bez pracovního stromu, můžete použít příkaz 'checkout'\n"
9924
 
"pro jeho vytvoření. Pokud spustíte 'bzr checkout .' z větve, bude vytvořen\n"
9925
 
"pracovní strom. Pokud je větev aktualizována vzdáleně, můžete aktualizovat\n"
9926
 
"pracovní strom spuštěním 'bzr update'  v tomto adresáři."
9927
8765
 
9928
8766
#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:20
9929
8767
msgid ""
9934
8772
"branch. It can also be useful when working with a '--no-trees' repository\n"
9935
8773
"(see 'bzr help repositories')."
9936
8774
msgstr ""
9937
 
"Pokud máte větev s pracovním stromem, kterou nechcete, může být odstraněna\n"
9938
 
"příkazem 'remove-tree', pokud je to bezpečné. To může být provedeno, aby se\n"
9939
 
"předešlo varování o neaktualizovaném vzdáleném pracovním stromu při\n"
9940
 
"odesílání do větve. Může být tak= užitečné při práci s úložišťmi bez stromu\n"
9941
 
"(viz 'bzr help repositories')."
9942
8775
 
9943
8776
#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:26
9944
8777
msgid ""
9953
8786
"SSH\n"
9954
8787
"after each push."
9955
8788
msgstr ""
9956
 
"Pokud chcete mít pracovní strom ve vzdáleném stroji, do kterého odesíláte,\n"
9957
 
"můžete buď spustit 'bzr update' ve vzdálené větvi po každém odeslání, nebo\n"
9958
 
"použijte určitou jinou metodu pro aktualizaci stromu během odesílání.\n"
9959
 
"Existuje zásuvný modul 'rspush', který pracovní strom aktualizuje pomocí "
9960
 
"rsync\n"
9961
 
"a také provede odesílání. Je tu také modul 'push-and-update', který\n"
9962
 
"automatizuje spouštění 'bzr update' pomocí SSH po každém odeslání."
9963
8789
 
9964
8790
#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:33
9965
8791
msgid "Useful commands::"
9966
 
msgstr "Užitečné příkazy::"
 
8792
msgstr ""
9967
8793
 
9968
8794
#: dummy/help_topics/working-trees/detail.txt:35
9969
8795
msgid ""
9974
8800
"branch\n"
9975
8801
"               this will update the tree to match the branch.\n"
9976
8802
msgstr ""
9977
 
"  checkout     Vytvoří pracovní strom když větev žádný nemá.\n"
9978
 
"  remove-tree  Odstraní pracovní strom z větve, když je to bezpečné.\n"
9979
 
"  update       Když je pracovní strom nesynchronizován s přidělenou\n"
9980
 
"               větví. toto strom aktualizuje, aby větvi odpovídal.\n"
9981
8803
 
9982
8804
#: dummy/help_topics/working-trees/summary.txt:1
9983
8805
msgid "Information on working trees"
9984
 
msgstr "Informace o pracovních stromech"
 
8806
msgstr ""
9985
8807
 
9986
8808
#: en/help_topics/authentication.txt:1
9987
8809
msgid ""
9988
8810
"Authentication Settings\n"
9989
8811
"======================="
9990
8812
msgstr ""
9991
 
"Nastavení ověření\n"
9992
 
"======================="
9993
8813
 
9994
8814
#: en/help_topics/authentication.txt:4
9995
8815
msgid ""
9997
8817
"Intent\n"
9998
8818
"------"
9999
8819
msgstr ""
10000
 
"\n"
10001
 
"Záměr\n"
10002
 
"------"
10003
8820
 
10004
8821
#: en/help_topics/authentication.txt:8
10005
8822
msgid ""
10009
8826
"password\n"
10010
8827
"for every branch he uses."
10011
8828
msgstr ""
10012
 
"V souboru ``authentication.conf`` může být popsáno mnoho\n"
10013
 
"zásad ověření, ale konkrétní uživatel by měl potřebovat pouze pár\n"
10014
 
"definic pro pokrytí svých potřeb, aniž by potřeboval zadávat uživatele\n"
10015
 
"a heslo pro každou větev, kterou používá."
10016
8829
 
10017
8830
#: en/help_topics/authentication.txt:13
10018
8831
msgid ""
10025
8838
"different\n"
10026
8839
"servers."
10027
8840
msgstr ""
10028
 
"Definice nalezené v tomto souboru se používají k nalezení ověřovacích\n"
10029
 
"údajů pro danou url. Stejné údaje mohou být obecně použity pro tolik\n"
10030
 
"větví, kolik je možné, seskupením jejich určení na vzdálených serverech,\n"
10031
 
"které je potřebují. Je možné také určit údaje, které budou použity\n"
10032
 
"různými servery."
10033
8841
 
10034
8842
#: en/help_topics/authentication.txt:19
10035
8843
msgid ""
10036
8844
"The intent is to make this file as small as possible to minimize maintenance."
10037
 
msgstr "Záměrem je, aby tento soubor byl co nejmenší k usnadnění údržby."
 
8845
msgstr ""
10038
8846
 
10039
8847
#: en/help_topics/authentication.txt:21
10040
8848
msgid ""
10044
8852
"sharing\n"
10045
8853
"of your urls with others)."
10046
8854
msgstr ""
10047
 
"Jakmile jsou důležité údaje v tomto souboru zadány, můžete používat\n"
10048
 
"url větví bez vnořování hesel (bezpečnostní riziko) či uživatelů (povolení\n"
10049
 
"sílení url s ostatními)."
10050
8855
 
10051
8856
#: en/help_topics/authentication.txt:25
10052
8857
msgid "Instead of using::"
10053
 
msgstr "Místo použití::"
 
8858
msgstr ""
10054
8859
 
10055
8860
#: en/help_topics/authentication.txt:27
10056
 
msgid "  bzr branch ftp://joe:secret@host.com/path/to/my/branch"
10057
 
msgstr "  bzr branch ftp://josef:tajne@host.cz/cesta/k/me/vetvi"
 
8861
msgid "  brz branch ftp://joe:secret@host.com/path/to/my/branch"
 
8862
msgstr ""
10058
8863
 
10059
8864
#: en/help_topics/authentication.txt:29
10060
8865
msgid "you simply use::"
10061
 
msgstr "jednoduše použijete::"
 
8866
msgstr ""
10062
8867
 
10063
8868
#: en/help_topics/authentication.txt:31
10064
 
msgid "  bzr branch ftp://host.com/path/to/my/branch"
10065
 
msgstr "  bzr branch ftp://host.cz/cesta/k/me/vetvi"
 
8869
msgid "  brz branch ftp://host.com/path/to/my/branch"
 
8870
msgstr ""
10066
8871
 
10067
8872
#: en/help_topics/authentication.txt:33
10068
 
msgid ""
10069
 
"provided you have created the following ``authentication.conf`` file::"
 
8873
msgid "provided you have created the following ``authentication.conf`` file::"
10070
8874
msgstr ""
10071
 
"za předpokladu, že jste vytvořili následující soubor "
10072
 
"``authentication.conf``::"
10073
8875
 
10074
8876
#: en/help_topics/authentication.txt:35
10075
8877
msgid ""
10080
8882
"  password=secret\n"
10081
8883
"  "
10082
8884
msgstr ""
10083
 
"  [myprojects]\n"
10084
 
"  scheme=ftp\n"
10085
 
"  host=host.cz\n"
10086
 
"  user=josef\n"
10087
 
"  password=tajne\n"
10088
 
"  "
10089
8885
 
10090
8886
#: en/help_topics/authentication.txt:42
10091
8887
msgid ""
10092
8888
"Authentication definitions\n"
10093
8889
"--------------------------"
10094
8890
msgstr ""
10095
 
"Definice ověření\n"
10096
 
"--------------------------"
10097
8891
 
10098
8892
#: en/help_topics/authentication.txt:45
10099
8893
msgid ""
10100
8894
"There are two kinds of authentication used by the various schemes supported "
10101
8895
"by\n"
10102
 
"bzr:"
 
8896
"brz:"
10103
8897
msgstr ""
10104
 
"Existují dva druhy ověření používané různými schématy podporovanými  bzr:"
10105
8898
 
10106
8899
#: en/help_topics/authentication.txt:48
10107
8900
msgid "1. user and password"
10108
 
msgstr "1. uživatel a heslo"
 
8901
msgstr ""
10109
8902
 
10110
8903
#: en/help_topics/authentication.txt:50
10111
8904
msgid ""
10115
8908
"provide\n"
10116
8909
"our own less secure method."
10117
8910
msgstr ""
10118
 
"``FTP`` vyžaduje (``user``, ``password``) pro ověření v ``host``\n"
10119
 
"``SFTP`` může k ověření buď použít heslo, nebo klíč hostitele. Nicméně,\n"
10120
 
"ssh agenti jsou lepším, bezpečnějším řešením. Takže jsme se rozhodli\n"
10121
 
"neposkytovat naši vlastní méně bezpečnou metodu."
10122
8911
 
10123
8912
#: en/help_topics/authentication.txt:55
10124
8913
msgid "2. user, realm and password"
10125
 
msgstr "2. uživatel, sféra a heslo"
 
8914
msgstr ""
10126
8915
 
10127
8916
#: en/help_topics/authentication.txt:57
10128
8917
msgid ""
10133
8922
"is\n"
10134
8923
"really needed is (``user``, ``password``, ``host``, ``path``). The ``realm`` "
10135
8924
"is\n"
10136
 
"not taken into account in the definitions, but will displayed if bzr "
 
8925
"not taken into account in the definitions, but will displayed if brz "
10137
8926
"prompts\n"
10138
8927
"you for a password."
10139
8928
msgstr ""
10140
 
"``HTTP`` a ``HTTPS`` potřebují (``user, realm, password``) k ověření\n"
10141
 
"s hostitelem. Ale pomocí souborů ``.htaccess``, například, je možné určit\n"
10142
 
"několik (``user, realm, password``) pro zadaného ``host``. Takže co je\n"
10143
 
"opravdu potřeba je (``user``, ``password``, ``host``, ``path``). ``realm`` "
10144
 
"není\n"
10145
 
"zahrnuto v definicích, ale bude zobrazeno, pokud Vás bzr požádá o heslo."
10146
8929
 
10147
8930
#: en/help_topics/authentication.txt:64
10148
8931
msgid ""
10149
8932
"``HTTP proxy`` can be handled as ``HTTP`` (or ``HTTPS``) by explicitly\n"
10150
8933
"specifying the appropriate port."
10151
8934
msgstr ""
10152
 
"``HTTP proxy`` může být obslouženo jako ``HTTP`` (nebo ``HTTPS``) výslovným\n"
10153
 
"zadáním odpovídajícího portu."
10154
8935
 
10155
8936
#: en/help_topics/authentication.txt:67
10156
8937
msgid ""
10160
8941
"``user``,\n"
10161
8942
"``password``)."
10162
8943
msgstr ""
10163
 
"Abyste zahrnuli všechny schémata, heslo bude odvozeno ze sady\n"
10164
 
"definic ověření ``scheme``, ``host``, ``port``, ``path``, ``user``,\n"
10165
 
"``password``)."
10166
8944
 
10167
8945
#: en/help_topics/authentication.txt:71
10168
8946
msgid ""
10173
8951
"    should be used instead since this is the real scheme regarding\n"
10174
8952
"    authentication,"
10175
8953
msgstr ""
10176
 
"  * ``scheme``: může být prázdné (znamená, že zbytek definice může být "
10177
 
"použit\n"
10178
 
"    pro všechna schémata), ``SFTP`` a ``bzr+ssh`` by zde neměla být "
10179
 
"použita,\n"
10180
 
"    místo toho by mělo být použito ``ssh``, protože se jedná o opravdové "
10181
 
"schéma\n"
10182
 
"    v ohledu na ověření,"
10183
8954
 
10184
8955
#: en/help_topics/authentication.txt:76
10185
8956
msgid "  * ``host``: can be empty (to act as a default for any host),"
10186
8957
msgstr ""
10187
 
"  * ``host``: může být prázdné (aby došlok vhýzímu chování u všech "
10188
 
"hostitelů),"
10189
8958
 
10190
8959
#: en/help_topics/authentication.txt:78
10191
8960
msgid ""
10195
8964
"only\n"
10196
8965
"    when the server uses a port different than the scheme standard port,"
10197
8966
msgstr ""
10198
 
"  * ``port`` ,může být prázdné (užitečné, když hostitel poskytuje několik "
10199
 
"serverů\n"
10200
 
"    pro stejné schéma), jsou povoleny pouze číselné hodnoty, toto by mělo "
10201
 
"být použito\n"
10202
 
"    pouze, když server používá jiný port, než standardní port schématu,"
10203
8967
 
10204
8968
#: en/help_topics/authentication.txt:82
10205
8969
msgid "  * ``path``: can be empty (FTP or SFTP will never user it),"
10206
 
msgstr "  * ``path``: může být prázdné (FTP nebo SFTP ho nikdy nepoužijí),"
 
8970
msgstr ""
10207
8971
 
10208
8972
#: en/help_topics/authentication.txt:84
10209
8973
msgid ""
10210
 
"  * ``user``: can be empty (``bzr`` will defaults to python's\n"
 
8974
"  * ``user``: can be empty (``bzr`` will default to python's\n"
10211
8975
"    ``getpass.get_user()``),"
10212
8976
msgstr ""
10213
 
"  * ``user``: může být prázdný (``bzr`` standardně použije\n"
10214
 
"    ``getpass.get_user()`` od python),"
10215
8977
 
10216
8978
#: en/help_topics/authentication.txt:87
10217
8979
msgid ""
10218
8980
"  * ``password``: can be empty if you prefer to always be prompted for your\n"
10219
8981
"    password."
10220
8982
msgstr ""
10221
 
"  * ``password``: může být prázdné, pokud chcete, aby jste vždycky byli\n"
10222
 
"    tázání na heslo."
10223
8983
 
10224
8984
#: en/help_topics/authentication.txt:90
10225
8985
msgid ""
10226
 
"Multiple definitions can be provided and, for a given URL, bzr will select "
 
8986
"Multiple definitions can be provided and, for a given URL, brz will select "
10227
8987
"a\n"
10228
8988
"(``user`` [, ``password``]) based on the following rules :"
10229
8989
msgstr ""
10230
 
"Může být zadáno mnoho určení a bzr, pro zadanou URL, vybere\n"
10231
 
"(``user`` [, ``password``]) na základě následujících pravidel :"
10232
8990
 
10233
8991
#: en/help_topics/authentication.txt:93
10234
8992
msgid " 1. the first match wins,"
10235
 
msgstr " 1. první shoda vyhrává,"
 
8993
msgstr ""
10236
8994
 
10237
8995
#: en/help_topics/authentication.txt:95
10238
8996
msgid " 2. empty fields match everything,"
10239
 
msgstr " 2. prázdná pole se shodují se vším,"
 
8997
msgstr ""
10240
8998
 
10241
8999
#: en/help_topics/authentication.txt:97
10242
9000
msgid ""
10243
9001
" 3. ``scheme`` matches even if decorators are used in the requested URL,"
10244
9002
msgstr ""
10245
 
" 3. ``scheme`` se shoduje, i když v požadované URL jsou použity dekorátory."
10246
9003
 
10247
9004
#: en/help_topics/authentication.txt:99
10248
9005
msgid ""
10249
9006
" 4. ``host`` matches exactly or act as a domain if it starts with '.'\n"
10250
 
"    (``project.bzr.sf.net`` will match ``.bzr.sf.net`` but "
10251
 
"``projectbzr.sf.net``\n"
 
9007
"    (``project.bzr.sf.net`` will match ``.bzr.sf.net`` but ``projectbzr.sf."
 
9008
"net``\n"
10252
9009
"    will not match ``bzr.sf.net``)."
10253
9010
msgstr ""
10254
 
" 4. ``host`` odpovídá přesně nbo se chová jako doména, pokud začíná s '.'\n"
10255
 
"    (``project.bzr.sf.net`` odpovídá ``.bzr.sf.net`` ale "
10256
 
"``projectbzr.sf.net``\n"
10257
 
"    neodpovídá ``bzr.sf.net``)."
10258
9011
 
10259
9012
#: en/help_topics/authentication.txt:103
10260
9013
msgid ""
10261
9014
" 5. ``port`` matches if included in the requested URL (exact matches only)"
10262
9015
msgstr ""
10263
 
" 5. ``port`` odpovídá, pokud je zahrnut do požadované URL (pouze přesné "
10264
 
"shody)"
10265
9016
 
10266
9017
#: en/help_topics/authentication.txt:105
10267
9018
msgid ""
10269
9020
"above,\n"
10270
9021
"    empty paths will match any provided path)."
10271
9022
msgstr ""
10272
 
" 5. ``port`` odpovídá, pokud je zahrnuta do požadované URL (a podle pravidla "
10273
 
"č. 2 výše,\n"
10274
 
"    prázdné cesty budou odpovídat všem zadaným cestám)."
10275
9023
 
10276
9024
#: en/help_topics/authentication.txt:110
10277
9025
msgid ""
10278
9026
"File format\n"
10279
9027
"-----------"
10280
9028
msgstr ""
10281
 
"Formát souboru\n"
10282
 
"-----------"
10283
9029
 
10284
9030
#: en/help_topics/authentication.txt:113
10285
9031
msgid ""
10286
9032
"The general rules for :doc:`configuration files <configuration-help>`\n"
10287
9033
"apply except for the variable policies."
10288
9034
msgstr ""
10289
 
"Obecná pravidla pro :doc:`configuration files <configuration-help>`\n"
10290
 
"platí, kromě zásad proměnných."
10291
9035
 
10292
9036
#: en/help_topics/authentication.txt:116
10293
9037
msgid "Each section describes an authentication definition."
10294
 
msgstr "Každá část popisuje definici ověření."
 
9038
msgstr ""
10295
9039
 
10296
9040
#: en/help_topics/authentication.txt:118
10297
9041
msgid ""
10299
9043
"reserved\n"
10300
9044
"and should appear as the *last* section."
10301
9045
msgstr ""
10302
 
"Název části je libovolný řetězec, pouze hodnota ``DEFAULT`` je vyhrazena\n"
10303
 
"a měla by se objevit v *poslední* části."
10304
9046
 
10305
9047
#: en/help_topics/authentication.txt:121
10306
9048
msgid "Each section should define:"
10307
 
msgstr "Každá část by měla definovat:"
 
9049
msgstr ""
10308
9050
 
10309
9051
#: en/help_topics/authentication.txt:123
10310
9052
msgid "* ``user``: the login to be used,"
10311
 
msgstr "* ``user``: přihlášení, které by mělo být použito,"
 
9053
msgstr ""
10312
9054
 
10313
9055
#: en/help_topics/authentication.txt:125
10314
9056
msgid "Each section could define:"
10315
 
msgstr "Každá část by mohla definovat:"
 
9057
msgstr ""
10316
9058
 
10317
9059
#: en/help_topics/authentication.txt:127
10318
9060
msgid "* ``host``: the remote server,"
10319
 
msgstr "* ``host``: vzdálený server,"
 
9061
msgstr ""
10320
9062
 
10321
9063
#: en/help_topics/authentication.txt:129
10322
9064
msgid "* ``port``: the port the server is listening,"
10323
 
msgstr "* ``port``: port na kterém server poslouchá,"
 
9065
msgstr ""
10324
9066
 
10325
9067
#: en/help_topics/authentication.txt:131
10326
9068
msgid "* ``path``: the branch location,"
10327
 
msgstr "* ``path``: umístění větve,"
 
9069
msgstr ""
10328
9070
 
10329
9071
#: en/help_topics/authentication.txt:133
10330
9072
msgid "* ``password``: the password."
10331
 
msgstr "* ``password``: heslo."
 
9073
msgstr ""
10332
9074
 
10333
9075
#: en/help_topics/authentication.txt:135
10334
9076
msgid ""
10336
9078
"Examples\n"
10337
9079
"--------"
10338
9080
msgstr ""
10339
 
"\n"
10340
 
"Příklady\n"
10341
 
"--------"
10342
9081
 
10343
9082
#: en/help_topics/authentication.txt:139
10344
9083
msgid ""
10346
9085
"Personal projects hosted outside\n"
10347
9086
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10348
9087
msgstr ""
10349
 
"\n"
10350
 
"Osobní projekty umístěné mimo\n"
10351
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10352
9088
 
10353
9089
#: en/help_topics/authentication.txt:143
10354
9090
msgid ""
10355
9091
"All connections are done with the same ``user`` (the remote one for which "
10356
9092
"the\n"
10357
 
"default bzr one is not appropriate) and the password is always prompted "
 
9093
"default brz one is not appropriate) and the password is always prompted "
10358
9094
"with\n"
10359
9095
"some exceptions::"
10360
9096
msgstr ""
10361
 
"Všechna připojení jsou prováděna pomocí stejného ``user`` (vzdálený, pro "
10362
 
"kterého\n"
10363
 
"výchozí z bzr není vhodný) a heslo, na které j vždy tázáno kromě jistých "
10364
 
"výjimek::"
10365
9097
 
10366
9098
#: en/help_topics/authentication.txt:147
10367
9099
msgid ""
10383
9115
"foobar\n"
10384
9116
"        user=foobar"
10385
9117
msgstr ""
10386
 
"        # Domácí projekt na hobby.net\n"
10387
 
"        [hobby]\n"
10388
 
"        host=r.hobby.net\n"
10389
 
"        user=pepa\n"
10390
 
"        password=jasne1234\n"
10391
 
"        \n"
10392
 
"        # Domovský server\n"
10393
 
"        [home]\n"
10394
 
"        scheme=https\n"
10395
 
"        host=home.net\n"
10396
 
"        user=jarda\n"
10397
 
"        password=1e4evl1j9s4ne\n"
10398
 
"        \n"
10399
 
"        [DEFAULT]\n"
10400
 
"        # Náš místní uživatel je barbaz, na všech vzdálených sítích jsme "
10401
 
"známi jako foobar\n"
10402
 
"        user=foobar"
10403
9118
 
10404
9119
#: en/help_topics/authentication.txt:164
10405
9120
msgid ""
10407
9122
"Source hosting provider\n"
10408
9123
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10409
9124
msgstr ""
10410
 
"\n"
10411
 
"Poskytovatel hostování zdroje\n"
10412
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10413
9125
 
10414
9126
#: en/help_topics/authentication.txt:168
10415
9127
msgid "In the shp.net (fictitious) domain, each project has its own site::"
10416
 
msgstr "Na (fiktivní) doméně phz.eu má každý projekt svoji vlastní stránku::"
 
9128
msgstr ""
10417
9129
 
10418
9130
#: en/help_topics/authentication.txt:170
10419
9131
msgid ""
10423
9135
"        # The leading '.' ensures that 'shp.net' alone doesn't match\n"
10424
9136
"        host=.shp.net\n"
10425
9137
"        user=joe\n"
10426
 
"        # bzr don't support supplying a password for sftp,\n"
 
9138
"        # brz doesn't support supplying a password for sftp,\n"
10427
9139
"        # consider using an ssh agent if you don't want to supply\n"
10428
9140
"        # a password interactively. (pageant, ssh-agent, etc)"
10429
9141
msgstr ""
10430
 
"        [doména phzeu]\n"
10431
 
"        # používáme sftp, ale ssh je schéma, které je použité pro ověřování\n"
10432
 
"        scheme=ssh\n"
10433
 
"        # První '.' zajistí, že samo 'phz.eu' nebude odpovídat\n"
10434
 
"        host=.phz.eu\n"
10435
 
"        user=josef\n"
10436
 
"        # bzr nepodporuje předávání hesel pro sftp,\n"
10437
 
"        # zvažte použít agenta ssh, pokud nechcete zadávat heslo\n"
10438
 
"        # na požádání. (pageant, ssh-agent, atd)"
10439
9142
 
10440
9143
#: en/help_topics/authentication.txt:180
10441
9144
msgid ""
10442
9145
"HTTPS, SFTP servers and their proxy\n"
10443
9146
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10444
9147
msgstr ""
10445
 
"HTTPS, SFTP servery a jejich proxy\n"
10446
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
10447
9148
 
10448
9149
#: en/help_topics/authentication.txt:183
10449
9150
msgid ""
10451
9152
"behind a\n"
10452
9153
"proxy, and the two branches use different authentication policies::"
10453
9154
msgstr ""
10454
 
"Na společnost.cz je server, hostující větve pro vydávání a začleňování, za "
10455
 
"proxy\n"
10456
 
"a tyto dvě větve používají různé zásady ověření::"
10457
9155
 
10458
9156
#: en/help_topics/authentication.txt:186
10459
9157
msgid ""
10464
9162
"        user=user1\n"
10465
9163
"        password=pass1"
10466
9164
msgstr ""
10467
 
"        [reference code]\n"
10468
 
"        scheme=https\n"
10469
 
"        host=dev.společnost.cz\n"
10470
 
"        path=/dev\n"
10471
 
"        user=uživ1\n"
10472
 
"        password=heslo1"
10473
9165
 
10474
9166
#: en/help_topics/authentication.txt:193
10475
9167
msgid ""
10488
9180
"        user=proxyuser1\n"
10489
9181
"        password=proxypass1"
10490
9182
msgstr ""
10491
 
"        # vývojové větve na serveru vývoje\n"
10492
 
"        [dev]\n"
10493
 
"        scheme=ssh # bzr+ssh a sftp jsou zde dostupné\n"
10494
 
"        host=dev.společnost.cz\n"
10495
 
"        path=/dev/začlenění\n"
10496
 
"        user=uživ2\n"
10497
 
"        \n"
10498
 
"        # proxy\n"
10499
 
"        [proxy]\n"
10500
 
"        scheme=http\n"
10501
 
"        host=proxy.společnost.cz\n"
10502
 
"        port=3128\n"
10503
 
"        user=proxyuživ1\n"
10504
 
"        password=proxyheslo1"
10505
9183
 
10506
9184
#: en/help_topics/authentication.txt:208
10507
9185
msgid ""
10509
9187
"Planned enhancements\n"
10510
9188
"--------------------"
10511
9189
msgstr ""
10512
 
"\n"
10513
 
"Plánovaná vylepšení\n"
10514
 
"--------------------"
10515
9190
 
10516
9191
#: en/help_topics/authentication.txt:212
10517
9192
msgid ""
10518
9193
"The following are not yet implemented but planned as parts of a work in\n"
10519
9194
"progress:"
10520
9195
msgstr ""
10521
 
"Následující nejsou ještě zavedeny, ale jsou naplánovány jako části\n"
10522
 
"ve vývoji:"
10523
9196
 
10524
9197
#: en/help_topics/authentication.txt:215
10525
9198
msgid "* add a  ``password_encoding`` field allowing:"
10526
 
msgstr "* přidání pole  ``password_encoding`` umožňující:"
 
9199
msgstr ""
10527
9200
 
10528
9201
#: en/help_topics/authentication.txt:217
10529
9202
msgid ""
10530
9203
"  - storing the passwords in various obfuscating encodings (base64 for one),"
10531
9204
msgstr ""
10532
 
"  - ukládat hesla v různých zamlžujících kódováních (například base64),"
10533
9205
 
10534
9206
#: en/help_topics/authentication.txt:219
10535
9207
msgid "  - delegate password storage to plugins (.netrc for example)."
10536
 
msgstr "  - vyhradit úložiště hesel pro zásuvné moduly (například .netrc)."
 
9208
msgstr ""
10537
9209
 
10538
9210
#: en/help_topics/authentication.txt:221
10539
9211
msgid ""
10540
9212
"* update the credentials when the user is prompted for user or password,"
10541
9213
msgstr ""
10542
 
"* aktualizovat ověřovací údaje, když je uživatel tázán na jméno a heslo,"
10543
9214
 
10544
9215
#: en/help_topics/authentication.txt:223
10545
9216
msgid "* add a ``verify_certificates`` field for ``HTTPS``."
10546
 
msgstr "* přidat pole ``verify_certificates`` pro ``HTTPS``."
 
9217
msgstr ""
10547
9218
 
10548
9219
#: en/help_topics/authentication.txt:225
10549
9220
msgid ""
10551
9222
"but\n"
10552
9223
"ignored in the actual implementation.\n"
10553
9224
msgstr ""
10554
 
"Pole ``password_encoding`` a ``verify_certificates`` jsou rozpoznána, ale\n"
10555
 
"ve skutečné realizaci ignorovány.\n"
10556
9225
 
10557
9226
#: en/help_topics/bugs.txt:1
10558
9227
msgid "Bug Tracker Settings"
10559
 
msgstr "Nastavení systému pro sledování problémů"
 
9228
msgstr ""
10560
9229
 
10561
9230
#: en/help_topics/bugs.txt:3
10562
9231
msgid ""
10565
9234
"entry is included in the 'bugs' revision property stating '<url> <status>'.\n"
10566
9235
"(The only ``status`` value currently supported is ``fixed.``)"
10567
9236
msgstr ""
10568
 
"Při provádění odevzdání mohou být zaznamenána metadata o chybách,\n"
10569
 
"které tato změna opravuje, pomocí volby ``--fixes``. Za každou chybu\n"
10570
 
"označenou jako opravená, je zahrnut záznam ve vlastnosti revize\n"
10571
 
"'bugs' sdělující '<url> <status>'. (Jediná v současnosti podporovaná\n"
10572
 
"hodnota``status`` je ``fixed.``)"
10573
9237
 
10574
9238
#: en/help_topics/bugs.txt:8
10575
9239
msgid ""
10577
9241
"identifier\n"
10578
9242
"rather than a full URL. This looks like::"
10579
9243
msgstr ""
10580
 
"Volba ``--fixes`` Vám umožňuje zadat systém pro sledování chyb a její\n"
10581
 
"identifikátor místo celé URL. Pak toto vypadá::"
10582
9244
 
10583
9245
#: en/help_topics/bugs.txt:11
10584
9246
msgid "    bzr commit --fixes <tracker>:<id>"
10585
 
msgstr "    bzr commit --fixes <systém>:<id>"
 
9247
msgstr ""
10586
9248
 
10587
9249
#: en/help_topics/bugs.txt:13 en/help_topics/configuration.txt:410
10588
9250
msgid "or::"
10589
 
msgstr "nebo::"
 
9251
msgstr ""
10590
9252
 
10591
9253
#: en/help_topics/bugs.txt:15
10592
9254
msgid "    bzr commit --fixes <id>"
10593
 
msgstr "    bzr commit --fixes <id>"
 
9255
msgstr ""
10594
9256
 
10595
9257
#: en/help_topics/bugs.txt:17
10596
9258
msgid ""
10600
9262
"If \"<tracker>\" is not specified the ``bugtracker`` set in the branch\n"
10601
9263
"or global configuration is used."
10602
9264
msgstr ""
10603
 
"kde \"<systém>\" je identifikátor pro systém pro sledování chyb, a \"<id>\" "
10604
 
"je\n"
10605
 
"identifikátor pro chybu, která je v systému, většinou číslo chyby.\n"
10606
 
"Pokud \"<systém>\" není zadán, je použit ``bugtracker`` nastavený ve větvi\n"
10607
 
"nebo globální nastavení."
10608
9265
 
10609
9266
#: en/help_topics/bugs.txt:22
10610
9267
msgid ""
10613
9270
"use this feature, you just need to know the tracker identifier to use.\n"
10614
9271
"These are the bugtrackers that are built in:"
10615
9272
msgstr ""
10616
 
"Bazaar zná pár systémů, které mají mnoho uživatelů. Pokud\n"
10617
 
"používáte jeden z těchto systémů, pak není třeba pro tuto funkci\n"
10618
 
"nastavovat, stačí jen vědět, který identifikátor systému použít.\n"
10619
 
"Toto jsou systémy, které jsou zabudovány:"
10620
9273
 
10621
9274
#: en/help_topics/bugs.txt:27
10622
9275
msgid ""
10628
9281
"  http://bugzilla.gnome.org/   gnome        gnome:12345\n"
10629
9282
"  ============================ ============ ============"
10630
9283
msgstr ""
10631
 
"  ============================ ============ ============\n"
10632
 
"  URL                                                           Příklady "
10633
 
"Zkrácení\n"
10634
 
"  ============================ ============ ============\n"
10635
 
"  https://bugs.launchpad.net/  lp           lp:12345\n"
10636
 
"  http://bugs.debian.org/      deb          deb:12345\n"
10637
 
"  http://bugzilla.gnome.org/   gnome        gnome:12345\n"
10638
 
"  ============================ ============ ============"
10639
9284
 
10640
9285
#: en/help_topics/bugs.txt:35
10641
9286
msgid ""
10646
9291
"of the schemes described below then you can write a plugin to support\n"
10647
9292
"it."
10648
9293
msgstr ""
10649
 
"Systémy, které nejsou vypsány výše musejí být nastaveny.\n"
10650
 
"Podpora pro vytváření URL jakéhokoliv projektu pomocí Bugzilla nebo\n"
10651
 
"Trac je zabudována, spolu s mechanismy šablon pro ostatní systémy\n"
10652
 
"s jednoduchými schématy URL. Pokud Váš systém nemůže být popsán\n"
10653
 
"žádnými ze schémat popsaných níže, můžete vytvořit zásuvný modul\n"
10654
 
"pro jeho podporu."
10655
9294
 
10656
9295
#: en/help_topics/bugs.txt:42
10657
9296
msgid ""
10661
9300
"configuration section in ``locations.conf``.  You can set up these values\n"
10662
9301
"for each of the projects you work on."
10663
9302
msgstr ""
10664
 
"Pokud používáte Bugzilla nebo Trac, pak stačí nastavit proměnnou,\n"
10665
 
"která obsahuje základní URL systému. Tyto volby mohou být v\n"
10666
 
"``bazaar.conf``, ``branch.conf` nebo do nastavení závislé na větvích v\n"
10667
 
"``locations.conf``. Tyto volby lze nastavit pro každý projekt, v\n"
10668
 
"kterém pracujete."
10669
9303
 
10670
9304
#: en/help_topics/bugs.txt:48
10671
9305
msgid ""
10672
9306
"Note: As you provide a short name for each tracker, you can specify one or\n"
10673
9307
"more bugs in one or more trackers at commit time if you wish."
10674
9308
msgstr ""
10675
 
"Poznámka: Při zadávání krátkého názvu každého systému můžete zadat\n"
10676
 
"jednu nebo více chyb v jednom nebo více systémech při odevzdávání,\n"
10677
 
"pokud si přejete."
10678
9309
 
10679
9310
#: en/help_topics/bugs.txt:51
10680
9311
msgid ""
10681
9312
"Launchpad\n"
10682
9313
"---------"
10683
9314
msgstr ""
10684
 
"Launchpad\n"
10685
 
"---------"
10686
9315
 
10687
9316
#: en/help_topics/bugs.txt:54
10688
 
msgid ""
10689
 
"Use ``bzr commit --fixes lp:2`` to record that this commit fixes bug 2."
 
9317
msgid "Use ``bzr commit --fixes lp:2`` to record that this commit fixes bug 2."
10690
9318
msgstr ""
10691
 
"Použijte ``bzr commit --fixes lp:2`` pro zaznamenání, že toto odevzdání\r\n"
10692
 
"opravuje chybu 2."
10693
9319
 
10694
9320
#: en/help_topics/bugs.txt:56
10695
9321
msgid ""
10696
9322
"bugzilla_<tracker>_url\n"
10697
9323
"----------------------"
10698
9324
msgstr ""
10699
 
"bugzilla_<systém>_url\n"
10700
 
"----------------------"
10701
9325
 
10702
9326
#: en/help_topics/bugs.txt:59
10703
9327
msgid ""
10706
9330
"--fixes`` to mark bugs in that tracker as being fixed by that commit. For\n"
10707
9331
"example::"
10708
9332
msgstr ""
10709
 
"Pokud přítomno, umístění systému sledování chyb Bugzilla, na který\n"
10710
 
"odkazuje <systém>. Tato volba může být použita s ``bzr commit\n"
10711
 
"--fixes`` pro označení chyb, v tomto systému, jako spravené tímto\n"
10712
 
"odevzdáním. Například::"
10713
9333
 
10714
9334
#: en/help_topics/bugs.txt:64
10715
9335
msgid "    bugzilla_squid_url = http://bugs.squid-cache.org"
10716
 
msgstr "    bugzilla_squid_url = http://bugs.squid-cache.org"
 
9336
msgstr ""
10717
9337
 
10718
9338
#: en/help_topics/bugs.txt:66
10719
9339
msgid ""
10720
9340
"would allow ``bzr commit --fixes squid:1234`` to mark Squid's bug 1234 as\n"
10721
9341
"fixed."
10722
9342
msgstr ""
10723
 
"umožňuje ``bzr commit --fixes squid:1234`` pro označení chyby\n"
10724
 
"Squid 1234 jako spravenou."
10725
9343
 
10726
9344
#: en/help_topics/bugs.txt:69
10727
9345
msgid ""
10728
9346
"trac_<tracker>_url\n"
10729
9347
"------------------"
10730
9348
msgstr ""
10731
 
"trac_<systém>_url\n"
10732
 
"------------------"
10733
9349
 
10734
9350
#: en/help_topics/bugs.txt:72
10735
9351
msgid ""
10738
9354
"--fixes`` to mark bugs in that tracker as being fixed by that commit. For\n"
10739
9355
"example::"
10740
9356
msgstr ""
10741
 
"Pokud přítomno, umístění systému sledování chyb Trac, na který\n"
10742
 
"odkazuje <systém>. Tato volba může být použita s ``bzr commit\n"
10743
 
"--fixes`` pro označení chyb, v tomto systému, jako spravené tímto\n"
10744
 
"odevzdáním. Například::"
10745
9357
 
10746
9358
#: en/help_topics/bugs.txt:77
10747
9359
msgid "    trac_twisted_url = http://www.twistedmatrix.com/trac"
10748
 
msgstr "    trac_twisted_url = http://www.twistedmatrix.com/trac"
 
9360
msgstr ""
10749
9361
 
10750
9362
#: en/help_topics/bugs.txt:79
10751
9363
msgid ""
10753
9365
"as\n"
10754
9366
"fixed."
10755
9367
msgstr ""
10756
 
"by umožnilo ``bzr commit --fixes twisted:1234`` což označí chybu Twisted "
10757
 
"1234\n"
10758
 
"jako opravenou."
10759
9368
 
10760
9369
#: en/help_topics/bugs.txt:82
10761
9370
msgid ""
10762
9371
"bugtracker_<tracker>_url\n"
10763
9372
"------------------------"
10764
9373
msgstr ""
10765
 
"bugtracker_<systém>_url\n"
10766
 
"------------------------"
10767
9374
 
10768
9375
#: en/help_topics/bugs.txt:85
10769
9376
msgid ""
10773
9380
"together with ``bzr commit --fixes`` to mark bugs in that tracker as being\n"
10774
9381
"fixed by that commit. For example::"
10775
9382
msgstr ""
10776
 
"Pokud je přítomno, umístění obecného systému sledování chyb, na\n"
10777
 
"který odkazuje <systém>. Umístění musí obsahovat zástupný symbol\n"
10778
 
"``{id}``, který bude nahrazen zadaným ID chyby. Tato volba může být\n"
10779
 
"použita spolu a ``bzr commit --fixes`` k označení chyb v tomto\n"
10780
 
"systému jako opravené tímto odevzdáním. Například::"
10781
9383
 
10782
9384
#: en/help_topics/bugs.txt:91
10783
9385
msgid "    bugtracker_python_url = http://bugs.python.org/issue{id}"
10784
 
msgstr "    bugtracker_python_url = http://bugs.python.org/issue{id}"
 
9386
msgstr ""
10785
9387
 
10786
9388
#: en/help_topics/bugs.txt:93
10787
9389
msgid ""
10788
9390
"would allow ``bzr commit --fixes python:1234`` to mark bug 1234 in Python's\n"
10789
9391
"Roundup bug tracker as fixed, or::"
10790
9392
msgstr ""
10791
 
"by umožnilo ``bzr commit --fixes python:1234`` pro označení chyby 1234\n"
10792
 
"v systému Python Roundup jako opravenou, nebo::"
10793
9393
 
10794
9394
#: en/help_topics/bugs.txt:96
10795
9395
msgid ""
10796
9396
"    bugtracker_cpan_url = http://rt.cpan.org/Public/Bug/Display.html?id={id}"
10797
9397
msgstr ""
10798
 
"    bugtracker_cpan_url = http://rt.cpan.org/Public/Bug/Display.html?id={id}"
10799
9398
 
10800
9399
#: en/help_topics/bugs.txt:98
10801
9400
msgid ""
10802
9401
"would allow ``bzr commit --fixes cpan:1234`` to mark bug 1234 in CPAN's\n"
10803
9402
"RT bug tracker as fixed, or::"
10804
9403
msgstr ""
10805
 
"by umožnilo ``bzr commit --fixes cpan:1234`` pro označení chyby 1234\n"
10806
 
"v systému CPAN RT jako opravenou, nebo::"
10807
9404
 
10808
9405
#: en/help_topics/bugs.txt:101
10809
9406
msgid "    bugtracker_hudson_url = http://issues.hudson-ci.org/browse/{id}"
10810
 
msgstr "    bugtracker_hudson_url = http://issues.hudson-ci.org/browse/{id}"
 
9407
msgstr ""
10811
9408
 
10812
9409
#: en/help_topics/bugs.txt:103
10813
9410
msgid ""
10814
 
"would allow ``bzr commit --fixes hudson:HUDSON-1234`` to mark bug HUDSON-"
10815
 
"1234\n"
 
9411
"would allow ``bzr commit --fixes hudson:HUDSON-1234`` to mark bug "
 
9412
"HUDSON-1234\n"
10816
9413
"in Hudson's JIRA bug tracker as fixed.\n"
10817
9414
msgstr ""
10818
 
"by umožnilo ``bzr commit --fixes hudson:1234`` pro označení chyby HUDSON-"
10819
 
"1234\n"
10820
 
"v systému Hudson JIRA jako opravenou.\n"
10821
9415
 
10822
9416
#: en/help_topics/commands.txt:1
10823
9417
msgid ""
10851
9445
"export            Export current or past revision to a destination directory "
10852
9446
"or\n"
10853
9447
"                  archive.\n"
 
9448
"grep              Print lines matching PATTERN for specified files and\n"
 
9449
"                  revisions. [grep]\n"
10854
9450
"help              Show help on a command or other topic.\n"
10855
9451
"ignore            Ignore specified files or patterns.\n"
10856
9452
"ignored           List ignored files and the patterns that matched them.\n"
10874
9470
"mv                Move or rename a file.\n"
10875
9471
"nick              Print or set the branch nickname.\n"
10876
9472
"pack              Compress the data within a repository.\n"
 
9473
"ping              Pings a Bazaar smart server.\n"
10877
9474
"plugins           List the installed plugins.\n"
10878
9475
"pull              Turn this branch into a mirror of another branch.\n"
10879
9476
"push              Update a mirror of this branch.\n"
10880
 
"reconcile         Reconcile bzr metadata in a branch.\n"
10881
 
"reconfigure       Reconfigure the type of a bzr directory.\n"
 
9477
"reconcile         Reconcile brz metadata in a branch.\n"
 
9478
"reconfigure       Reconfigure the type of a brz directory.\n"
10882
9479
"register-branch   Register a branch with launchpad.net. [launchpad]\n"
10883
9480
"remerge           Redo a merge.\n"
10884
9481
"remove            Remove files or directories.\n"
10891
9488
"revno             Show current revision number.\n"
10892
9489
"root              Show the tree root directory.\n"
10893
9490
"send              Mail or create a merge-directive for submitting changes.\n"
10894
 
"serve             Run the bzr server.\n"
 
9491
"serve             Run the brz server.\n"
10895
9492
"shelve            Temporarily set aside some changes from the current tree.\n"
10896
9493
"sign-my-commits   Sign all commits by a given committer.\n"
10897
9494
"split             Split a subdirectory of a tree into a separate tree.\n"
10907
9504
"upgrade           Upgrade a repository, branch or working tree to a newer\n"
10908
9505
"                  format.\n"
10909
9506
"verify-signatures Verify all commit signatures.\n"
10910
 
"version           Show version of bzr.\n"
 
9507
"version           Show version of brz.\n"
10911
9508
"version-info      Show version information about this tree.\n"
10912
9509
"view              Manage filtered views.\n"
10913
 
"whoami            Show or set bzr user id.\n"
 
9510
"whoami            Show or set brz user id.\n"
10914
9511
msgstr ""
10915
 
"add               Přidat zadané soubory nebo adresáře.\n"
10916
 
"alias             Nastavit/Zrušit a zobrazit zkratky.\n"
10917
 
"annotate          Zobrazit původ každého řádku v souboru.\n"
10918
 
"bash-completion   Vytvořit funkci shell pro dokončení v příkazovém řádku.\n"
10919
 
"                  bash [bash_completion]\n"
10920
 
"bind              Převést současnou větev do získání zadané větve.\n"
10921
 
"branch            Vytvořit novou větev která je kopií existující.\n"
10922
 
"branches          Vypsat dostupné větve v současném umístění.\n"
10923
 
"break-lock        Rozbít mrtvý zámek.\n"
10924
 
"cat               Vypsat obsah souboru od zadané revize do\n"
10925
 
"                  standardního výstupu.\n"
10926
 
"check             Ověřit strukturu pracovního stromu, konzistence větve a\n"
10927
 
"                  historii úložiště.\n"
10928
 
"checkout          Vytvořit nové získání existující větve.\n"
10929
 
"clean-tree        Odstranit nechtěné soubory z pracovního stromu.\n"
10930
 
"commit            Odevzdat změny do nové revize.\n"
10931
 
"config            Zobrazit, nastavit nebo odstranit volbu nastavení.\n"
10932
 
"conflicts         Zobrazit soubory s konflikty.\n"
10933
 
"deleted           Zobrazit soubory smazané v pracovním stromě.\n"
10934
 
"diff              Zobrazit rozdíly v pracovním stromě, mezi revizemi nebo\n"
10935
 
"                  větvemi.\n"
10936
 
"dpush             Odeslat do jiného VCS bez žádných vlastních metadat bzr.\n"
10937
 
"export            Exportovat současnou nebo minulou revizi do\n"
10938
 
"                  cílového adresáře nebo archivu.\n"
10939
 
"help              Zobrazit nápovědu pro příkaz nebo jiné téma.\n"
10940
 
"ignore            Ignorovat zadané soubory nebo vzory.\n"
10941
 
"ignored           Vypsat ignorované soubory a vzory které mají shodu.\n"
10942
 
"info              Zobrazit informace o prac. stromu, větvi a úložišti\n"
10943
 
"init              Přetvořit adresář do větve s verzí.\n"
10944
 
"init-repository   Vytvořit sdílené úložiště pro větvě pro sdílení úložného\n"
10945
 
"                  prostoru.\n"
10946
 
"join              Spojit strom se stromem který ho obsahuje.\n"
10947
 
"launchpad-login   Zobrazit nebo nastavit ID uživatele Launchpad.\n"
10948
 
"                  [launchpad]\n"
10949
 
"launchpad-mirror  Požádat Launchpad aby nyní větev odrážel.\n"
10950
 
"                  [launchpad]\n"
10951
 
"launchpad-open    Otevřít stránku větví Launchpad ve Vašem prohlížeči. "
10952
 
"[launchpad]\n"
10953
 
"log               Zobrazit záznam historie pro větev nebo její podmnožinu.\n"
10954
 
"lp-find-proposal  Nalézt návrh na sloučení této revize. [launchpad]\n"
10955
 
"lp-propose-merge  Navrhnout sloučení větve na Launchpad. [launchpad]\n"
10956
 
"ls                Vypsat soubory ve stromě.\n"
10957
 
"merge             Provést trojí porovnávání sloučení.\n"
10958
 
"missing           Zobrazit nesloučené/nestažené revize mezi dvěma větvemi.\n"
10959
 
"mkdir             Vytvořit nový adresář s verzí.\n"
10960
 
"mv                Přesunout nebo přejmenovat soubor.\n"
10961
 
"nick              Vypsat nebo nastavit přezdívku větve.\n"
10962
 
"pack              Komprimovat data uvnitř úložiště.\n"
10963
 
"plugins           Vypsat nainstalované zásuvné moduly.\n"
10964
 
"pull              Přeměnit tuto větev do odrazu jiné.\n"
10965
 
"push              Aktualizovat odraz této větve.\n"
10966
 
"reconcile         Sladit metadata bzr ve větvi.\n"
10967
 
"reconfigure       Znovu nastavit typ adresáře bzr.\n"
10968
 
"register-branch   Registrovat větev v launchpad.net. [launchpad]\n"
10969
 
"remerge           Znovu provést sloučení.\n"
10970
 
"remove            Odstranit soubory nebo adresáře.\n"
10971
 
"remove-branch     Odstranit větev.\n"
10972
 
"remove-tree       Odstranit pracovní strom ze zadané větve/získání.\n"
10973
 
"renames           Zobrazit seznam přejmenovaných souborů.\n"
10974
 
"resolve           Označit konflikt jako vyřešený.\n"
10975
 
"revert            Nastaví soubory v pracovním stromě zpět na obsah\n"
10976
 
"                   předchozí revize.\n"
10977
 
"revno             Zobrazit současné číslo revize.\n"
10978
 
"root              Zobrazit kořenový adresář stromu.\n"
10979
 
"send              Vytvořit nebo odeslat poštou příkaz ke sloučení pro\n"
10980
 
"                  předložení změn.\n"
10981
 
"serve             Spustit server bzr.\n"
10982
 
"shelve            Dočasně odložit stranou některé změny ze současného\n"
10983
 
"                  stromu.\n"
10984
 
"sign-my-commits   Podepsat všechna odevzdání zadaným odevzdávajícím.\n"
10985
 
"split             Rozdělit podadresář stromu do odděleného stromu.\n"
10986
 
"status            Zobrazit souhrn stavu.\n"
10987
 
"switch            Nastavit větev získání a aktualizace.\n"
10988
 
"tag               Vytvořit, odstranit nebo změnit značku pojmenovávající\n"
10989
 
"                  revizi.\n"
10990
 
"tags              Vypsat značky.\n"
10991
 
"testament         Zobrazit důkaz (formulář s podpisem) revize.\n"
10992
 
"uncommit          Odstranit poslední odevzdanou revizi.\n"
10993
 
"unshelve          Obnovit uskladněné revize.\n"
10994
 
"update            Aktualizovat pracovní strom na novou revizi.\n"
10995
 
"upgrade           Vylepšit úložiště, větev nebo pracovní strom na novější\n"
10996
 
"                  formát.\n"
10997
 
"verify-signatures Ověřit všechny podpisy v odevzdání.\n"
10998
 
"version           Zobrazit verzi bzr.\n"
10999
 
"version-info      Zobrazit informace o verzi pro tento strom.\n"
11000
 
"view              Spravovat filtrovaná zobrazení.\n"
11001
 
"whoami            Zobrazit nebo nastavit id uživatele bzr.\n"
11002
9512
 
11003
9513
#: en/help_topics/configuration.txt:1
11004
9514
msgid ""
11005
9515
"Configuration Settings\n"
11006
9516
"======================="
11007
9517
msgstr ""
11008
 
"Volby nastavení\n"
11009
 
"======================="
11010
9518
 
11011
9519
#: en/help_topics/configuration.txt:4
11012
9520
msgid ""
11013
9521
"Environment settings\n"
11014
9522
"---------------------"
11015
9523
msgstr ""
11016
 
"Nastavení prostředí\n"
11017
 
"---------------------"
11018
9524
 
11019
9525
#: en/help_topics/configuration.txt:7
11020
9526
msgid ""
11021
9527
"While most configuration is handled by configuration files, some options\n"
11022
9528
"which may be semi-permanent can also be controlled through the environment."
11023
9529
msgstr ""
11024
 
"Zatímco mnoho z nastavení je řízeno soubory, některé volby,\n"
11025
 
"které mohou být napůl trvalé , můžou být kontrolovány skrz prostředí."
11026
9530
 
11027
9531
#: en/help_topics/configuration.txt:10
11028
9532
msgid ""
11029
 
"BZR_EMAIL\n"
 
9533
"BRZ_EMAIL\n"
11030
9534
"~~~~~~~~~"
11031
9535
msgstr ""
11032
 
"BZR_EMAIL\n"
11033
 
"~~~~~~~~~"
11034
9536
 
11035
9537
#: en/help_topics/configuration.txt:13
11036
9538
msgid "Override the email id used by Bazaar.  Typical format::"
11037
 
msgstr "Potlačit id emailu používaný Bazaar. Typyciký formát::"
 
9539
msgstr ""
11038
9540
 
11039
9541
#: en/help_topics/configuration.txt:15
11040
9542
msgid "  \"John Doe <jdoe@example.com>\""
11041
 
msgstr "  \"Josef Novák <jnov@priklad.cz>\""
 
9543
msgstr ""
11042
9544
 
11043
9545
#: en/help_topics/configuration.txt:17
11044
9546
msgid "See also the ``email`` configuration option."
11045
 
msgstr "Viz také volba nastavení ``email``"
 
9547
msgstr ""
11046
9548
 
11047
9549
#: en/help_topics/configuration.txt:19
11048
9550
msgid ""
11049
 
"BZR_PROGRESS_BAR\n"
 
9551
"BRZ_PROGRESS_BAR\n"
11050
9552
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
11051
9553
msgstr ""
11052
 
"BZR_PROGRESS_BAR\n"
11053
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
11054
9554
 
11055
9555
#: en/help_topics/configuration.txt:22
11056
9556
msgid ""
11060
9560
"draws\n"
11061
9561
"the ordinary command line progress bar."
11062
9562
msgstr ""
11063
 
"Potlačí zobrazení postupu. Možné hodnoty jsou \"none\" nebo \"text\". Pokud\n"
11064
 
"je hodnota \"none\", pak není zobrazena žádná lišta postupu. Hodnota "
11065
 
"\"text\"\n"
11066
 
"vykresluje běžnou lištu v příkazovém řádku."
11067
9563
 
11068
9564
#: en/help_topics/configuration.txt:26
11069
9565
msgid ""
11070
 
"BZR_SIGQUIT_PDB\n"
 
9566
"BRZ_SIGQUIT_PDB\n"
11071
9567
"~~~~~~~~~~~~~~~"
11072
9568
msgstr ""
11073
 
"BZR_SIGQUIT_PDB\n"
11074
 
"~~~~~~~~~~~~~~~"
11075
9569
 
11076
9570
#: en/help_topics/configuration.txt:29
11077
 
msgid ""
11078
 
"Control whether SIGQUIT behaves normally or invokes a breakin debugger."
 
9571
msgid "Control whether SIGQUIT behaves normally or invokes a breakin debugger."
11079
9572
msgstr ""
11080
 
"Kontrola chování SIGQUIT, zda se zachová normálně, nebo vyvolá ladící\r\n"
11081
 
"program s přerušením."
11082
9573
 
11083
9574
#: en/help_topics/configuration.txt:31
11084
9575
msgid ""
11085
9576
"* 0 = Standard SIGQUIT behavior (normally, exit with a core dump)\n"
11086
9577
"* 1 = Invoke breakin debugger (default)"
11087
9578
msgstr ""
11088
 
"* 0 = Standardní chování SIGQUIT (normální, ukončit s výpisem jádra)\n"
11089
 
"* 1 = vyvolat ladící program s přerušením (výchozí)"
11090
9579
 
11091
9580
#: en/help_topics/configuration.txt:34
11092
9581
msgid ""
11093
 
"BZR_HOME\n"
 
9582
"BRZ_HOME\n"
11094
9583
"~~~~~~~~"
11095
9584
msgstr ""
11096
 
"BZR_HOME\n"
11097
 
"~~~~~~~~"
11098
9585
 
11099
9586
#: en/help_topics/configuration.txt:37
11100
9587
msgid "Override the home directory used by Bazaar."
11101
 
msgstr "POtlačit domovský adresář používaný Bazaar."
 
9588
msgstr ""
11102
9589
 
11103
9590
#: en/help_topics/configuration.txt:39
11104
9591
msgid ""
11105
 
"BZR_SSH\n"
 
9592
"BRZ_SSH\n"
11106
9593
"~~~~~~~"
11107
9594
msgstr ""
11108
 
"BZR_SSH\n"
11109
 
"~~~~~~~"
11110
9595
 
11111
9596
#: en/help_topics/configuration.txt:42
11112
9597
msgid "Select a different SSH implementation."
11113
 
msgstr "Vybrat jinou implementaci SSH."
 
9598
msgstr ""
11114
9599
 
11115
9600
#: en/help_topics/configuration.txt:44
11116
9601
msgid ""
11117
 
"BZR_PDB\n"
 
9602
"BRZ_PDB\n"
11118
9603
"~~~~~~~"
11119
9604
msgstr ""
11120
 
"BZR_PDB\n"
11121
 
"~~~~~~~"
11122
9605
 
11123
9606
#: en/help_topics/configuration.txt:47
11124
9607
msgid "Control whether to launch a debugger on error."
11125
 
msgstr "Zdali spustit ldící program při chybě."
 
9608
msgstr ""
11126
9609
 
11127
9610
#: en/help_topics/configuration.txt:49
11128
9611
msgid ""
11129
9612
"* 0 = Standard behavior\n"
11130
9613
"* 1 = Launch debugger"
11131
9614
msgstr ""
11132
 
"* 0 = Standardní chování\n"
11133
 
"* 1 = Spustit ladící program"
11134
9615
 
11135
9616
#: en/help_topics/configuration.txt:52
11136
9617
msgid ""
11137
9618
"BZR_REMOTE_PATH\n"
11138
9619
"~~~~~~~~~~~~~~~"
11139
9620
msgstr ""
11140
 
"BZR_REMOTE_PATH\n"
11141
 
"~~~~~~~~~~~~~~~"
11142
9621
 
11143
9622
#: en/help_topics/configuration.txt:55
11144
9623
msgid "Path to the Bazaar executable to use when using the bzr+ssh protocol."
11145
9624
msgstr ""
11146
 
"Cesta ke spustitelnému souboru Bazaar, který bude použit v protokolu bzr+ssh."
11147
9625
 
11148
9626
#: en/help_topics/configuration.txt:57
11149
9627
msgid "See also the ``bzr_remote_path`` configuration option."
11150
 
msgstr "Viz také volba nastavení ``bzr_remote_path``."
 
9628
msgstr ""
11151
9629
 
11152
9630
#: en/help_topics/configuration.txt:59
11153
9631
msgid ""
11154
 
"BZR_EDITOR\n"
 
9632
"BRZ_EDITOR\n"
11155
9633
"~~~~~~~~~~"
11156
9634
msgstr ""
11157
 
"BZR_EDITOR\n"
11158
 
"~~~~~~~~~~"
11159
9635
 
11160
9636
#: en/help_topics/configuration.txt:62
11161
9637
msgid "Path to the editor Bazaar should use for commit messages, etc."
11162
 
msgstr "Cesta k editoru Bazaar, který bude použit pro zprávy odevzdání, atd."
 
9638
msgstr ""
11163
9639
 
11164
9640
#: en/help_topics/configuration.txt:64
11165
9641
msgid ""
11166
 
"BZR_LOG\n"
 
9642
"BRZ_LOG\n"
11167
9643
"~~~~~~~"
11168
9644
msgstr ""
11169
 
"BZR_LOG\n"
11170
 
"~~~~~~~"
11171
9645
 
11172
9646
#: en/help_topics/configuration.txt:67
11173
9647
msgid ""
11174
9648
"Location of the Bazaar log file. You can check the current location by\n"
11175
9649
"running ``bzr version``."
11176
9650
msgstr ""
11177
 
"Umístění souboru záznamu Bazaar. Současné umístění můžete zkontrolovat\n"
11178
 
"spuštěním ``bzr version``."
11179
9651
 
11180
9652
#: en/help_topics/configuration.txt:70
11181
9653
msgid ""
11182
9654
"The log file contains debug information that is useful for diagnosing or\n"
11183
9655
"reporting problems with Bazaar."
11184
9656
msgstr ""
11185
 
"Soubor záznamu obsahuje ladící informace, které jsou užitečné k určení\n"
11186
 
"nebo hlášení problémů s Bazaar."
11187
9657
 
11188
9658
#: en/help_topics/configuration.txt:73
11189
9659
msgid ""
11190
9660
"Setting this to ``NUL`` on Windows or ``/dev/null`` on other platforms\n"
11191
9661
"will disable logging."
11192
9662
msgstr ""
11193
 
"Když je toto nastaveno na ``NUL`` ve Windows nebo ``/dev/null`` v ostatních\n"
11194
 
"platformách, je záznam zakázán."
11195
9663
 
11196
9664
#: en/help_topics/configuration.txt:76
11197
9665
msgid ""
11198
9666
"\n"
11199
 
"BZR_PLUGIN_PATH\n"
 
9667
"BRZ_PLUGIN_PATH\n"
11200
9668
"~~~~~~~~~~~~~~~"
11201
9669
msgstr ""
11202
 
"\n"
11203
 
"BZR_PLUGIN_PATH\n"
11204
 
"~~~~~~~~~~~~~~~"
11205
9670
 
11206
9671
#: en/help_topics/configuration.txt:80
11207
9672
msgid ""
11208
9673
"The path to the plugins directory that Bazaar should use.\n"
11209
9674
"If not set, Bazaar will search for plugins in:"
11210
9675
msgstr ""
11211
 
"Cesta do adresáře zásuvných modulů, které by Bazaar měl\n"
11212
 
"použít. Pokud není nastaveno, budou hledány v:"
11213
9676
 
11214
9677
#: en/help_topics/configuration.txt:83
11215
 
msgid ""
11216
 
"* the user specific plugin directory (containing the ``user`` plugins),"
 
9678
msgid "* the user specific plugin directory (containing the ``user`` plugins),"
11217
9679
msgstr ""
11218
 
"* v adresáři zásuvných modulů uživatele (obsahující moduly ``user``),"
11219
9680
 
11220
9681
#: en/help_topics/configuration.txt:85
11221
9682
msgid "* the bzrlib directory (containing the ``core`` plugins),"
11222
 
msgstr "* adresář bzrlib (obsahující moduly ``core``),"
 
9683
msgstr ""
11223
9684
 
11224
9685
#: en/help_topics/configuration.txt:87
11225
9686
msgid ""
11226
9687
"* the site specific plugin directory if applicable (containing\n"
11227
9688
"  the ``site`` plugins)."
11228
9689
msgstr ""
11229
 
"* adresář modulů závisející na umístění, pokud existuje\n"
11230
 
"'obsahující  moduly ``site``)."
11231
9690
 
11232
9691
#: en/help_topics/configuration.txt:90
11233
9692
msgid ""
11234
9693
"If ``BZR_PLUGIN_PATH`` is set in any fashion, it will change the\n"
11235
9694
"the way the plugin are searched. "
11236
9695
msgstr ""
11237
 
"Pokud je jakýmkoliv způsobem nastaveno ``BZR_PLUGIN_PATH``,\n"
11238
 
"změní se tak způsob, jak jsou moduly hledány. "
11239
9696
 
11240
9697
#: en/help_topics/configuration.txt:93
11241
9698
msgid ""
11244
9701
"platform specific appropriate character (':' on Unix,\n"
11245
9702
"';' on windows)"
11246
9703
msgstr ""
11247
 
"Co se týče proměnných ``PATH``, pokud je v\n"
11248
 
"``BZR_PLUGIN_PATH`` zadáno mnoho adresářů, měly by být odděleny\n"
11249
 
"vhodným znakem podle platformy (':' v Unix, ';' ve Windows)"
11250
9704
 
11251
9705
#: en/help_topics/configuration.txt:98
11252
9706
msgid ""
11254
9708
"in ``user``.  However it will continue to search in ``core`` and\n"
11255
9709
"``site`` unless they are explicitly removed."
11256
9710
msgstr ""
11257
 
"Standardně, pokud je nastaveno ``BZR_PLUGIN_PATH``, nahradí\n"
11258
 
"hledání v ``user``. Stále ale bude hledat v ``core`` a ``site``,\n"
11259
 
"pokud nejsou výslovně odstraněny."
11260
9711
 
11261
9712
#: en/help_topics/configuration.txt:102
11262
9713
msgid ""
11263
9714
"If you need to change the order or remove one of these\n"
11264
9715
"directories, you should use special values:"
11265
9716
msgstr ""
11266
 
"Pokud potřebujete změnit pořadí nebo odstranit jeden\n"
11267
 
"z adresářů, měli byste použít speciální hodnoty:"
11268
9717
 
11269
9718
#: en/help_topics/configuration.txt:105
11270
9719
msgid ""
11271
9720
"* ``-user``, ``-core``, ``-site`` will remove the corresponding\n"
11272
9721
"  path from the default values,"
11273
9722
msgstr ""
11274
 
"* ``-user``, ``-core``, ``-site`` odstraní odpovídající\n"
11275
 
"  cestu z výchozích hodnot,"
11276
9723
 
11277
9724
#: en/help_topics/configuration.txt:108
11278
9725
msgid ""
11280
9727
"  before the remaining default values (and also remove it from\n"
11281
9728
"  the default values)."
11282
9729
msgstr ""
11283
 
"* ``+user``, ``+core``, ``+site`` přidá odpovídající cestu\n"
11284
 
"  před zbývajícími výchozími hodnotami (a také je z nich\n"
11285
 
"  odstraní)."
11286
9730
 
11287
9731
#: en/help_topics/configuration.txt:112
11288
9732
msgid ""
11290
9734
"used literally, they will be substituted by the corresponding,\n"
11291
9735
"platform specific, values."
11292
9736
msgstr ""
11293
 
"Nezapomeňte, že speciální hodnoty 'user', 'core' a 'site' by\n"
11294
 
"měly být použity doslovně, budou nahrazeny odpovídajícími\n"
11295
 
"hodnotami v závislosti na platformě."
11296
9737
 
11297
9738
#: en/help_topics/configuration.txt:116
11298
9739
msgid ""
11299
9740
"The examples below use ':' as the separator, windows users\n"
11300
9741
"should use ';'."
11301
9742
msgstr ""
11302
 
"Příklady níže používají ':' jako oddělovač, uživatelé\n"
11303
 
"WIndows by měli použít ';'."
11304
9743
 
11305
9744
#: en/help_topics/configuration.txt:119
11306
9745
msgid "Overriding the default user plugin directory::"
11307
 
msgstr "Potlačování výchozího uživatelského adresáře zásuvných modulů::"
 
9746
msgstr ""
11308
9747
 
11309
9748
#: en/help_topics/configuration.txt:121
11310
9749
msgid "  BZR_PLUGIN_PATH='/path/to/my/other/plugins'"
11311
 
msgstr "  BZR_PLUGIN_PATH='/cesta/k/mým/ostatním/modulům'"
 
9750
msgstr ""
11312
9751
 
11313
9752
#: en/help_topics/configuration.txt:123
11314
9753
msgid "Disabling the site directory while retaining the user directory::"
11315
 
msgstr "Zakázání oblastního adresáře při zachování uživatelského::"
 
9754
msgstr ""
11316
9755
 
11317
9756
#: en/help_topics/configuration.txt:125
11318
9757
msgid "  BZR_PLUGIN_PATH='-site:+user'"
11319
 
msgstr "  BZR_PLUGIN_PATH='-site:+user'"
 
9758
msgstr ""
11320
9759
 
11321
9760
#: en/help_topics/configuration.txt:127
11322
9761
msgid "Disabling all plugins (better achieved with --no-plugins)::"
11323
 
msgstr "Zakázání všech modulů (lepší je použít --no-plugins)::"
 
9762
msgstr ""
11324
9763
 
11325
9764
#: en/help_topics/configuration.txt:129
11326
9765
msgid "  BZR_PLUGIN_PATH='-user:-core:-site'"
11327
 
msgstr "  BZR_PLUGIN_PATH='-user:-core:-site'"
 
9766
msgstr ""
11328
9767
 
11329
9768
#: en/help_topics/configuration.txt:131
11330
9769
msgid "Overriding the default site plugin directory::"
11331
 
msgstr "Potlačení výchozího oblastního adresáře modulů::"
 
9770
msgstr ""
11332
9771
 
11333
9772
#: en/help_topics/configuration.txt:133
11334
9773
msgid "  BZR_PLUGIN_PATH='/path/to/my/site/plugins:-site':+user"
11335
 
msgstr "  BZR_PLUGIN_PATH='/cesta/k/mým/modulům/umístění:-site':+user"
 
9774
msgstr ""
11336
9775
 
11337
9776
#: en/help_topics/configuration.txt:135
11338
9777
msgid ""
11339
 
"BZR_DISABLE_PLUGINS\n"
 
9778
"BRZ_DISABLE_PLUGINS\n"
11340
9779
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11341
9780
msgstr ""
11342
 
"BZR_DISABLE_PLUGINS\n"
11343
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11344
9781
 
11345
9782
#: en/help_topics/configuration.txt:138
11346
9783
msgid ""
11349
9786
"uninstalling them completely. Such plugins can be specified in\n"
11350
9787
"the ``BZR_DISABLE_PLUGINS`` environment variable."
11351
9788
msgstr ""
11352
 
"Ve zvláštních případech (většinou při pokusu o zjištění chyby), je\n"
11353
 
"lepší zásuvný modul (nebo několik) zakázat místo jeho\n"
11354
 
"celkového odinstalování. Takové moduly mohou být zadány\n"
11355
 
"v proměnné prostředí ``BZR_DISABLE_PLUGINS``."
11356
9789
 
11357
9790
#: en/help_topics/configuration.txt:143
11358
9791
msgid ""
11360
9793
"will raise an import error if they are explicitly imported (by\n"
11361
9794
"another plugin that depends on them for example)."
11362
9795
msgstr ""
11363
 
"V takovém případě ``bzr`` přestane načítat zadané moduly a\n"
11364
 
"oznámí chybu importu, pokud jsou výslovně importovány\n"
11365
 
"(například jiným modulem, který na nich závisí."
11366
9796
 
11367
9797
#: en/help_topics/configuration.txt:147
11368
9798
msgid "Disabling ``myplugin`` and ``yourplugin`` is achieved by::"
11369
 
msgstr "Zakázání ``můjmodul`` a ``tvůjmodul``lze provést::"
 
9799
msgstr ""
11370
9800
 
11371
9801
#: en/help_topics/configuration.txt:149
11372
9802
msgid "  BZR_DISABLE_PLUGINS='myplugin:yourplugin'"
11373
 
msgstr "  BZR_DISABLE_PLUGINS='můjmodul:tvůjmodul'"
 
9803
msgstr ""
11374
9804
 
11375
9805
#: en/help_topics/configuration.txt:151
11376
9806
msgid ""
11377
 
"BZR_PLUGINS_AT\n"
 
9807
"BRZ_PLUGINS_AT\n"
11378
9808
"~~~~~~~~~~~~~~"
11379
9809
msgstr ""
11380
 
"BZR_PLUGINS_AT\n"
11381
 
"~~~~~~~~~~~~~~"
11382
9810
 
11383
9811
#: en/help_topics/configuration.txt:154
11384
9812
msgid ""
11390
9818
"is inconvenient). ``BZR_PLUGINS_AT`` allows such directories even\n"
11391
9819
"if they don't appear in ``BZR_PLUGIN_PATH`` ."
11392
9820
msgstr ""
11393
 
"Při přidávání nové funkce nebo práce na chybě v modulu,\n"
11394
 
"vývojáři často potřebují použít jeho konkrétní verzi.\n"
11395
 
"Protože python požaduje, aby adresář obsahující\n"
11396
 
"kód byl pojmenován stejně jako samotný modul, čímž\n"
11397
 
"znemožňuje použití libovolných názvů adresářů\n"
11398
 
"(použít dvouúrovňové rozvržení adresářů není praktické).\n"
11399
 
"``BZR_PLUGINS_AT`` takovéto adresáře umožňuje\n"
11400
 
"i když se neobjevují v ``BZR_PLUGIN_PATH`` ."
11401
9821
 
11402
9822
#: en/help_topics/configuration.txt:162
11403
9823
msgid ""
11404
9824
"Plugins specified in this environment variable takes precedence\n"
11405
9825
"over the ones in ``BZR_PLUGIN_PATH``."
11406
9826
msgstr ""
11407
 
"Zásuvné moduly zadané v této proměnné prostředí mají přednost\n"
11408
 
"před těmi v ``BZR_PLUGIN_PATH``."
11409
9827
 
11410
9828
#: en/help_topics/configuration.txt:165
11411
9829
msgid ""
11416
9834
"(i.e. ``plugins/myplugin`` not ``plugins``).  Use ':' as the list\n"
11417
9835
"separator, use ';' on windows."
11418
9836
msgstr ""
11419
 
"Proměnná určuje seznam obsahující ``název_modulu@cesta``\n"
11420
 
"``název_modulu`` je název modulu tak, jak je zobrazen v\n"
11421
 
"cestách modulu python,``cesta`` je cesta k adresáři\n"
11422
 
"obsahující vlastní kód modulu (např. ``moduly/můjmodul`` ne\n"
11423
 
"``moduly``). Použijte ':' jako oddělovač položek, ve windows ';'."
11424
9837
 
11425
9838
#: en/help_topics/configuration.txt:172
11426
9839
msgid ""
11427
9840
"Example:\n"
11428
9841
"~~~~~~~~"
11429
9842
msgstr ""
11430
 
"Příklad:\n"
11431
 
"~~~~~~~~"
11432
9843
 
11433
9844
#: en/help_topics/configuration.txt:175
11434
9845
msgid ""
11435
9846
"Using a specific version of ``myplugin``:\n"
11436
9847
"``BZR_PLUGINS_AT='myplugin@/home/me/bugfixes/123456-myplugin``"
11437
9848
msgstr ""
11438
 
"Použití konkrétní revize ``mého modulu``:\n"
11439
 
"``BZR_PLUGINS_AT='můjmodul@/domů/já/opravychyb/123456-můjmodul``"
11440
9849
 
11441
9850
#: en/help_topics/configuration.txt:178
11442
9851
msgid ""
11443
 
"BZRPATH\n"
 
9852
"BRZPATH\n"
11444
9853
"~~~~~~~"
11445
9854
msgstr ""
11446
 
"BZRPATH\n"
11447
 
"~~~~~~~"
11448
9855
 
11449
9856
#: en/help_topics/configuration.txt:181
11450
9857
msgid "The path where Bazaar should look for shell plugin external commands."
11451
9858
msgstr ""
11452
 
"Cesta kde Bazaar by měl hledat externí příkazy zásuvného modulu shellu."
11453
9859
 
11454
9860
#: en/help_topics/configuration.txt:183
11455
9861
msgid ""
11457
9863
"http_proxy, https_proxy\n"
11458
9864
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11459
9865
msgstr ""
11460
 
"\n"
11461
 
"http_proxy, https_proxy\n"
11462
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11463
9866
 
11464
9867
#: en/help_topics/configuration.txt:187
11465
9868
msgid "Specifies the network proxy for outgoing connections, for example::"
11466
 
msgstr "Určí síťové proxy pro odchozí připojení, například::"
 
9869
msgstr ""
11467
9870
 
11468
9871
#: en/help_topics/configuration.txt:189
11469
9872
msgid ""
11470
9873
"  http_proxy=http://proxy.example.com:3128/ \n"
11471
9874
"  https_proxy=http://proxy.example.com:3128/"
11472
9875
msgstr ""
11473
 
"  http_proxy=http://proxy.priklad.cz:3128/ \n"
11474
 
"  https_proxy=http://proxy.priklad.cz:3128/"
11475
9876
 
11476
9877
#: en/help_topics/configuration.txt:192
11477
9878
msgid ""
11479
9880
"Configuration files\n"
11480
9881
"-------------------"
11481
9882
msgstr ""
11482
 
"\n"
11483
 
"Soubory s nastavením\n"
11484
 
"-------------------"
11485
9883
 
11486
9884
#: en/help_topics/configuration.txt:196
11487
9885
msgid ""
11488
9886
"Location\n"
11489
9887
"~~~~~~~~"
11490
9888
msgstr ""
11491
 
"Umístění\n"
11492
 
"~~~~~~~~"
11493
9889
 
11494
9890
#: en/help_topics/configuration.txt:199
11495
9891
msgid ""
11499
9895
"Windows. (You can check the location for your system by using\n"
11500
9896
"``bzr version``.)"
11501
9897
msgstr ""
11502
 
"Soubory s nastavením jsou umístěny v ``$HOME/.bazaar`` v Unix a\n"
11503
 
"``C:\\Documents and Settings\\<už.jméno>\\Application Data\\Bazaar\\2.0`` "
11504
 
"ve\n"
11505
 
"Windows. (Umístění pro Váš systém můžete zjistit pomocí ``bzr version``.)"
11506
9898
 
11507
9899
#: en/help_topics/configuration.txt:204
11508
9900
msgid "There are three primary configuration files in this location:"
11509
 
msgstr "V tomto umístění existují tři hlavní soubory s nastavením:"
 
9901
msgstr ""
11510
9902
 
11511
9903
#: en/help_topics/configuration.txt:206
11512
9904
msgid "* ``bazaar.conf`` describes default configuration options,"
11513
 
msgstr "* ``bazaar.conf`` popisuje standardní volby nastavení"
 
9905
msgstr ""
11514
9906
 
11515
9907
#: en/help_topics/configuration.txt:208
11516
9908
msgid ""
11517
9909
"* ``locations.conf`` describes configuration information for\n"
11518
9910
"  specific branch locations,"
11519
9911
msgstr ""
11520
 
"* ``locations.conf`` obsahuje informace o nastavení pro\n"
11521
 
"  konkrétní umístění větví,"
11522
9912
 
11523
9913
#: en/help_topics/configuration.txt:211
11524
9914
msgid ""
11525
9915
"* ``authentication.conf`` describes credential information for\n"
11526
9916
"  remote servers."
11527
9917
msgstr ""
11528
 
"* ``authentication.conf`` obsahuje informace o pověření pro\n"
11529
 
"  vzdálené servery."
11530
9918
 
11531
9919
#: en/help_topics/configuration.txt:214
11532
9920
msgid ""
11539
9927
"you\n"
11540
9928
"can do so in ``locations.conf``."
11541
9929
msgstr ""
11542
 
"Každá větev může také obsahovat soubor s nastavením, který upraví hodnoty\n"
11543
 
"pouze pro tuto větev. Tento soubor je umístěn v ``.bzr/branch/branch.conf``\n"
11544
 
"uvnitř větve. Tento soubor je viditelný pro všechny uživatele větve, pokud\n"
11545
 
"chcete potlačit jednu z hodnot větve nastavením, které platí pouze pro Vás,\n"
11546
 
"můžete tak provést v ``locations.conf``."
11547
9930
 
11548
9931
#: en/help_topics/configuration.txt:220
11549
9932
msgid ""
11550
9933
"General format\n"
11551
9934
"~~~~~~~~~~~~~~"
11552
9935
msgstr ""
11553
 
"Obecný formát\n"
11554
 
"~~~~~~~~~~~~~~"
11555
9936
 
11556
9937
#: en/help_topics/configuration.txt:223
11557
9938
msgid ""
11558
9939
"An ini file has three types of contructs: section headers, section\n"
11559
9940
"options and comments."
11560
9941
msgstr ""
11561
 
"Soubor ini má tři typy konstruktů: hlavičky částí, možnosti částí\n"
11562
 
"a komentáře."
11563
9942
 
11564
9943
#: en/help_topics/configuration.txt:226
11565
9944
msgid ""
11566
9945
"Comments\n"
11567
9946
"^^^^^^^^"
11568
9947
msgstr ""
11569
 
"Komentáře\n"
11570
 
"^^^^^^^^"
11571
9948
 
11572
9949
#: en/help_topics/configuration.txt:229
11573
9950
msgid ""
11575
9952
"mark\", \"pound sign\" or \"number sign\"). Comment lines are ignored by\n"
11576
9953
"Bazaar when parsing ini files."
11577
9954
msgstr ""
11578
 
"Komentář v jakémkoliv řádku začíná \"#\" (někdy nazýván \"mřížítko\",\n"
11579
 
"\"křížek\", nebo \"znak čísla\"). Řádky komentáři jsou během zpracování\n"
11580
 
"souborů ini Bazaarem ignorovány."
11581
9955
 
11582
9956
#: en/help_topics/configuration.txt:233
11583
9957
msgid ""
11584
9958
"Section headers\n"
11585
9959
"^^^^^^^^^^^^^^^"
11586
9960
msgstr ""
11587
 
"Hlavičky částí\n"
11588
 
"^^^^^^^^^^^^^^^"
11589
9961
 
11590
9962
#: en/help_topics/configuration.txt:236
11591
9963
msgid ""
11592
9964
"A section header is a word enclosed in brackets that starts at the begining\n"
11593
9965
"of a line.  A typical section header looks like this::"
11594
9966
msgstr ""
11595
 
"Hlavička části je slovo uzavřené do závorek, které začínají na začátku\n"
11596
 
"řádku. Typická hlavička části vypadá takto::"
11597
9967
 
11598
9968
#: en/help_topics/configuration.txt:239
11599
9969
msgid "    [DEFAULT]"
11600
 
msgstr "    [DEFAULT]"
 
9970
msgstr ""
11601
9971
 
11602
9972
#: en/help_topics/configuration.txt:241
11603
9973
msgid ""
11606
9976
"for\n"
11607
9977
"setting options which can be overridden with the branch config file."
11608
9978
msgstr ""
11609
 
"Jediné platné hlavičky části v bazaar.conf jsou [DEFAULT] a [ALIASES].\n"
11610
 
"Hlavičky jsou citlivé na velikost písmen. Výchozí část poskytuje volby\n"
11611
 
"nastavení, které mohou být potlačeny soubor nastavení větve."
11612
9979
 
11613
9980
#: en/help_topics/configuration.txt:245
11614
9981
msgid ""
11617
9984
"potentially valid section headers. A section header uses the path for\n"
11618
9985
"the branch as the section header. Some examples include::"
11619
9986
msgstr ""
11620
 
"V ``locations.conf`` jsou použity volby z části, které mají nejdelší shodu\n"
11621
 
"s hlavičkou části s výjimkou jiných potenciálně platných hlaviček částí.\n"
11622
 
"Hlavička částí používá cestu pro větev jako hlavičku části.\n"
11623
 
"Některé příklady::"
11624
9987
 
11625
9988
#: en/help_topics/configuration.txt:250
11626
9989
msgid ""
11627
9990
"    [http://mybranches.isp.com/~jdoe/branchdir]\n"
11628
9991
"    [/home/jdoe/branches/]"
11629
9992
msgstr ""
11630
 
"    [http://mevetve.isp.cz/~jnov/adrvetvi]\n"
11631
 
"    [/home/jnov/vetve/]"
11632
9993
 
11633
9994
#: en/help_topics/configuration.txt:253
11634
9995
msgid ""
11636
9997
"Section options\n"
11637
9998
"^^^^^^^^^^^^^^^"
11638
9999
msgstr ""
11639
 
"\n"
11640
 
"Volby části\n"
11641
 
"^^^^^^^^^^^^^^^"
11642
10000
 
11643
10001
#: en/help_topics/configuration.txt:257
11644
10002
msgid ""
11645
10003
"A section option resides within a section. A section option contains an\n"
11646
10004
"option name, an equals sign and a value.  For example::"
11647
10005
msgstr ""
11648
 
"Volba části je v ní také umístěna. Obsahuje název volby,\n"
11649
 
"znaménko rovnosti a hodnotu. Například::"
11650
10006
 
11651
10007
#: en/help_topics/configuration.txt:260
11652
10008
msgid ""
11653
10009
"    email            = John Doe <jdoe@isp.com>\n"
11654
10010
"    gpg_signing_key  = Amy Pond <amy@example.com>"
11655
10011
msgstr ""
11656
 
"    email            = Josef Novák <jnov@isp.cz>\n"
11657
 
"    gpg_signing_key  = Emily Pond <emily@priklad.cz>"
11658
10012
 
11659
10013
#: en/help_topics/configuration.txt:263
11660
10014
msgid ""
11661
10015
"A option can reference other options by enclosing them in curly brackets::"
11662
 
msgstr "Volba může odkazovat na ostatní při uzavření do složených závorek::"
 
10016
msgstr ""
11663
10017
 
11664
10018
#: en/help_topics/configuration.txt:265
11665
10019
msgid ""
11667
10021
"    my_server      = bzr+ssh://example.com\n"
11668
10022
"    push_location   = {my_server}/project/{my_branch_name}"
11669
10023
msgstr ""
11670
 
"    nazev_moji_vetve = funkce_x\n"
11671
 
"    muj_server      = bzr+ssh://priklad.cz\n"
11672
 
"    push_location   = {muj_server}/projekt/{nazev_moji_vetve}"
11673
10024
 
11674
10025
#: en/help_topics/configuration.txt:269
11675
10026
msgid ""
11676
10027
"Option policies\n"
11677
10028
"^^^^^^^^^^^^^^^"
11678
10029
msgstr ""
11679
 
"Zásady voleb\n"
11680
 
"^^^^^^^^^^^^^^^"
11681
10030
 
11682
10031
#: en/help_topics/configuration.txt:272
11683
10032
msgid ""
11686
10035
"option value is interpreted for contained locations.  Currently\n"
11687
10036
"there are three policies available:"
11688
10037
msgstr ""
11689
 
"Volby určené v částech ovlivňují pojmenované adresáře nebo URL a\n"
11690
 
"všechna umístění, která obsahují. Zásady mohou být použity pro\n"
11691
 
"změnu jak je hodnota vykládána pro uvedená umístění.\n"
11692
 
"V současnosti jsou dostupné tři zásady:"
11693
10038
 
11694
10039
#: en/help_topics/configuration.txt:277
11695
10040
msgid ""
11703
10048
"   for contained locations, any additional path components are\n"
11704
10049
"   appended to the value."
11705
10050
msgstr ""
11706
 
" none:\n"
11707
 
"   hodnota je vyhodnocena stejně pro uvedená umístění.  Toto je\n"
11708
 
"   výchozí chování.\n"
11709
 
" norecurse:\n"
11710
 
"   hodnota je použita pouze pro konkrétní umístění zadané v\n"
11711
 
"   názvu části.\n"
11712
 
" appendpath:\n"
11713
 
"   pro zadaná umístění, všechny další části cesty jsou k\n"
11714
 
"   hodnotě připojeny."
11715
10051
 
11716
10052
#: en/help_topics/configuration.txt:287
11717
10053
msgid ""
11718
 
"Policies are specified by keys with names of the form "
11719
 
"\"<option_name>:policy\".\n"
 
10054
"Policies are specified by keys with names of the form \"<option_name>:policy"
 
10055
"\".\n"
11720
10056
"For example, to define the push location for a tree of branches, the\n"
11721
10057
"following could be used::"
11722
10058
msgstr ""
11723
 
"Zásady jsou zadány klíči s názvy mající formu \"<název_volby>:policy\".\n"
11724
 
"Například pro určení umístění odeslání ve stromu větví\n"
11725
 
"by mohlo být použito následující::"
11726
10059
 
11727
10060
#: en/help_topics/configuration.txt:291
11728
10061
msgid ""
11730
10063
"  push_location = sftp://example.com/location\n"
11731
10064
"  push_location:policy = appendpath"
11732
10065
msgstr ""
11733
 
"  [/nejvyssi/umisteni]\n"
11734
 
"  push_location = sftp://priklad.cz/umisteni\n"
11735
 
"  push_location:policy = appendpath"
11736
10066
 
11737
10067
#: en/help_topics/configuration.txt:295
11738
10068
msgid ""
11739
10069
"With this configuration, the push location for ``/top/location/branch1``\n"
11740
10070
"would be ``sftp://example.com/location/branch1``."
11741
10071
msgstr ""
11742
 
"S tímto nastavením bude umístění odesláni pro ``/nejvyssi/umisteni/vetev1``\n"
11743
 
"by bylo sftp://priklad.cz/umisteni/vetev1``."
11744
10072
 
11745
10073
#: en/help_topics/configuration.txt:298
11746
10074
msgid ""
11747
10075
"Section local options\n"
11748
10076
"^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^"
11749
10077
msgstr ""
11750
 
"Místní volby části\n"
11751
 
"^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^"
11752
10078
 
11753
10079
#: en/help_topics/configuration.txt:301
11754
10080
msgid ""
11755
10081
"Some options are defined automatically inside a given section and can be\n"
11756
10082
"refered to in this section only. "
11757
10083
msgstr ""
11758
 
"Některé volby jsou určovány automaticky uvnitř dané části a může\n"
11759
 
"na ně být odkazováno pouze v této části. "
11760
10084
 
11761
10085
#: en/help_topics/configuration.txt:304
11762
10086
msgid "For example, the ``appendpath`` policy can be used like this::"
11763
 
msgstr "Například zásada ``appendpath`` může být použita takto::"
 
10087
msgstr ""
11764
10088
 
11765
10089
#: en/help_topics/configuration.txt:306
11766
10090
msgid ""
11768
10092
"  mypush = lp:~vila/bzr\n"
11769
10093
"  mypush:policy=appendpath"
11770
10094
msgstr ""
11771
 
"  [/home/vila/src/bzr/bugs]\n"
11772
 
"  mypush = lp:~vila/bzr\n"
11773
 
"  mypush:policy=appendpath"
11774
10095
 
11775
10096
#: en/help_topics/configuration.txt:310
11776
10097
msgid "Using ``relpath`` to achieve the same result is done like this::"
11777
 
msgstr "Aby se dosáhlo stejného účinku pomocí ``relpath``::"
 
10098
msgstr ""
11778
10099
 
11779
10100
#: en/help_topics/configuration.txt:312
11780
10101
msgid ""
11781
10102
"  [/home/vila/src/bzr/bugs]\n"
11782
10103
"  mypush = lp:~vila/bzr/{relpath}"
11783
10104
msgstr ""
11784
 
"  [/home/vila/src/bzr/bugs]\n"
11785
 
"  mypush = lp:~vila/bzr/{relpath}"
11786
10105
 
11787
10106
#: en/help_topics/configuration.txt:315
11788
10107
msgid ""
11789
10108
"In both cases, when used in a directory like\n"
11790
10109
"``/home/vila/src/bzr/bugs/832013-expand-in-stack`` we'll get::"
11791
10110
msgstr ""
11792
 
"V obou případech při použití adresáře\n"
11793
 
"``/home/vila/src/bzr/bugs/832013-expand-in-stack`` dostaneme::"
11794
10111
 
11795
10112
#: en/help_topics/configuration.txt:318 en/help_topics/configuration.txt:329
11796
10113
msgid ""
11797
10114
"   $ bzr config mypush\n"
11798
10115
"   lp:~vila/bzr/832013-expand-in-stack"
11799
10116
msgstr ""
11800
 
"   $ bzr config mypush\n"
11801
 
"   lp:~vila/bzr/832013-expand-in-stack"
11802
10117
 
11803
10118
#: en/help_topics/configuration.txt:321
11804
10119
msgid "Another such option is ``basename`` which can be used like this::"
11805
 
msgstr "Jiná takováto volba je ``basename``, která se používá takto::"
 
10120
msgstr ""
11806
10121
 
11807
10122
#: en/help_topics/configuration.txt:323
11808
10123
msgid ""
11809
10124
"  [/home/vila/src/bzr]\n"
11810
10125
"  mypush = lp:~vila/bzr/{basename}"
11811
10126
msgstr ""
11812
 
"  [/home/vila/src/bzr]\n"
11813
 
"  mypush = lp:~vila/bzr/{basename}"
11814
10127
 
11815
10128
#: en/help_topics/configuration.txt:326
11816
10129
msgid ""
11817
10130
"When used in a directory like\n"
11818
10131
"``/home/vila/src/bzr/bugs/832013-expand-in-stack`` we'll get::"
11819
10132
msgstr ""
11820
 
"Když je použita pro adresář\n"
11821
 
"``/home/vila/src/bzr/bugs/832013-expand-in-stack`` dostaneme::"
11822
10133
 
11823
10134
#: en/help_topics/configuration.txt:332
11824
10135
msgid ""
11826
10137
"itself is defined as the relative path between the section name and the\n"
11827
10138
"location it matches."
11828
10139
msgstr ""
11829
 
"Nezapomeňte, že ``basename`` zde odkazuje na základní název ``relpath``,\n"
11830
 
"který je sám určený jako relativní cesta mezi názvem části a umístěním,\n"
11831
 
"s kterým má ."
11832
10140
 
11833
10141
#: en/help_topics/configuration.txt:336
11834
10142
msgid ""
11838
10146
"used\n"
11839
10147
"like this::"
11840
10148
msgstr ""
11841
 
"Další takovou možností je ``branchname``, který odkazuje na název souběžné\n"
11842
 
"větve. Pro nesouběžné větve se chová jako basename. Může být použit takto::"
11843
10149
 
11844
10150
#: en/help_topics/configuration.txt:340
11845
10151
msgid ""
11846
10152
"  [/home/vila/src/bzr/bugs]\n"
11847
10153
"  mypush = lp:~vila/bzr/{branchname}"
11848
10154
msgstr ""
11849
 
"  [/home/vila/src/bzr/bugs]\n"
11850
 
"  mypush = lp:~vila/bzr/{branchname}"
11851
10155
 
11852
10156
#: en/help_topics/configuration.txt:343
11853
10157
msgid ""
11854
10158
"When used with a colocated branch named ``832013-expand-in-stack``, we'll "
11855
10159
"get::"
11856
10160
msgstr ""
11857
 
"Když je použito se souběžnou větví s názvem ``832013-expand-in-stack``, "
11858
 
"dostaneme::"
11859
10161
 
11860
10162
#: en/help_topics/configuration.txt:345
11861
10163
msgid ""
11862
10164
"  bzr config mypush\n"
11863
10165
"  lp:~vila/bzr/832013-expand-in-stack"
11864
10166
msgstr ""
11865
 
"  bzr config mypush\n"
11866
 
"  lp:~vila/bzr/832013-expand-in-stack"
11867
10167
 
11868
10168
#: en/help_topics/configuration.txt:348
11869
10169
msgid ""
11871
10171
"values in any other section from the same ``Store`` nor from any other\n"
11872
10172
"``Store``."
11873
10173
msgstr ""
11874
 
"Když je volba v části místní, nemůže být na ni odkazováno z\n"
11875
 
"jiných hodnot v ostatních části ze stejného nebo jiného ``Store``."
11876
10174
 
11877
10175
#: en/help_topics/configuration.txt:352
11878
10176
msgid ""
11880
10178
"The main configuration file, bazaar.conf\n"
11881
10179
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11882
10180
msgstr ""
11883
 
"\n"
11884
 
"Hlavní soubor s nastavením, bazaar.conf\n"
11885
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11886
10181
 
11887
10182
#: en/help_topics/configuration.txt:356
11888
10183
msgid ""
11891
10186
"configuration options for all branches. The default section can be\n"
11892
10187
"overriden by providing a branch-specific section in ``locations.conf``."
11893
10188
msgstr ""
11894
 
"``bazaar.conf`` povoluje dvě části: ``[DEFAULT]`` a ``[ALIASES]``.\n"
11895
 
"Část default obsahuje výchozí volby nastavení\n"
11896
 
"pro všechny větve. Část může být potlačena zadáním\n"
11897
 
"části závislé na větvi v ``locations.conf``."
11898
10189
 
11899
10190
#: en/help_topics/configuration.txt:361
11900
10191
msgid "A typical ``bazaar.conf`` section often looks like the following::"
11901
 
msgstr "Typická část ``bazaar.conf`` často vypadá takto::"
 
10192
msgstr ""
11902
10193
 
11903
10194
#: en/help_topics/configuration.txt:363
11904
10195
msgid ""
11907
10198
"    editor            = /usr/bin/vim\n"
11908
10199
"    create_signatures = when-required"
11909
10200
msgstr ""
11910
 
"    [DEFAULT]\n"
11911
 
"    email             = Josef Novák <jnov@isp.cz>\n"
11912
 
"    editor            = /usr/bin/vim\n"
11913
 
"    create_signatures = when-required"
11914
10201
 
11915
10202
#: en/help_topics/configuration.txt:368
11916
10203
msgid ""
11918
10205
"The branch location configuration file, locations.conf\n"
11919
10206
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11920
10207
msgstr ""
11921
 
"\n"
11922
 
"Soubor nastavení v umístění větve, locations.conf\n"
11923
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11924
10208
 
11925
10209
#: en/help_topics/configuration.txt:372
11926
10210
msgid ""
11931
10215
"default, will be the path to a branch that you wish to override a value\n"
11932
10216
"for. The '?' and '*' wildcards are supported::"
11933
10217
msgstr ""
11934
 
"``locations.conf`` umožňuje zadat nastavení potlačující nastavení\n"
11935
 
"v bazaar.conf. Formát je téměř podobný výchozí části v bazaar.conf s jedním\n"
11936
 
"rozdílem: Hlavička části obsahuje místo default cestu k větvi na kterou\n"
11937
 
"se má nastavení vztahovat. Jsou podporovány zástupné znaky '?' a '*'::"
11938
10218
 
11939
10219
#: en/help_topics/configuration.txt:378
11940
10220
msgid ""
11941
10221
"    [/home/jdoe/branches/nethack]\n"
11942
10222
"    email = Nethack Admin <nethack@nethack.com>"
11943
10223
msgstr ""
11944
 
"    [/home/jdoe/branches/nethack]\n"
11945
 
"    email = Nethack Admin <nethack@nethack.com>"
11946
10224
 
11947
10225
#: en/help_topics/configuration.txt:381
11948
10226
msgid ""
11949
10227
"    [http://hypothetical.site.com/branches/devel-branch]\n"
11950
10228
"    create_signatures = always"
11951
10229
msgstr ""
11952
 
"    [http://hypotetická.stránka.cz/větve/větev-vývoj]\n"
11953
 
"    create_signatures = always"
11954
10230
 
11955
10231
#: en/help_topics/configuration.txt:384
11956
10232
msgid ""
11957
10233
"The authentication configuration file, authentication.conf\n"
11958
10234
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11959
10235
msgstr ""
11960
 
"Soubor s nastavením ověření, authentication.conf\n"
11961
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
11962
10236
 
11963
10237
#: en/help_topics/configuration.txt:387
11964
10238
msgid ""
11967
10241
"part\n"
11968
10242
"of bzr that requires authentication (smtp for example)."
11969
10243
msgstr ""
11970
 
"``authentication.conf`` Vám umožňuje zadat ověřovací údaje\n"
11971
 
"pro vzdálené servery. To může být použito pro všechny podporované přenosy\n"
11972
 
"a všechny části bzr, které vyžadují ověření (například smtp)."
11973
10244
 
11974
10245
#: en/help_topics/configuration.txt:391
11975
10246
msgid ""
11976
10247
"The syntax of the file obeys the same rules as the others except for the\n"
11977
10248
"option policies which don't apply."
11978
10249
msgstr ""
11979
 
"Syntaxe souboru se řídí stejnými pravidlym jako ostatní, kromě\n"
11980
 
"voleb zásad, které se na toto nevztahují."
11981
10250
 
11982
10251
#: en/help_topics/configuration.txt:394
11983
10252
msgid ""
11985
10254
"configuration\n"
11986
10255
"file see :doc:`authentication-help`."
11987
10256
msgstr ""
11988
 
"Pro další informace o možných použitích souboru s nastavením ověření\n"
11989
 
"se podívejte na :doc:`authentication-help`."
11990
10257
 
11991
10258
#: en/help_topics/configuration.txt:397
11992
10259
msgid ""
11994
10261
"Common options\n"
11995
10262
"--------------"
11996
10263
msgstr ""
11997
 
"\n"
11998
 
"Společné volby\n"
11999
 
"--------------"
12000
10264
 
12001
10265
#: en/help_topics/configuration.txt:401
12002
10266
msgid ""
12003
10267
"debug_flags\n"
12004
10268
"~~~~~~~~~~~"
12005
10269
msgstr ""
12006
 
"příznaky_ladění\n"
12007
 
"~~~~~~~~~~~"
12008
10270
 
12009
10271
#: en/help_topics/configuration.txt:404
12010
10272
msgid ""
12012
10274
"can be used as with the -D command-line option (see `help global-options`).\n"
12013
10275
"For example::"
12014
10276
msgstr ""
12015
 
"Čárkou oddělený seznam možností ladění, které povolit. Stejné hodnoty\n"
12016
 
"mohou být použity s volbou příkazového řádku -D (viz `help global-"
12017
 
"options`).\n"
12018
 
"Například::"
12019
10277
 
12020
10278
#: en/help_topics/configuration.txt:408
12021
10279
msgid "    debug_flags = hpss"
12022
 
msgstr "    debug_flags = hpss"
 
10280
msgstr ""
12023
10281
 
12024
10282
#: en/help_topics/configuration.txt:412
12025
10283
msgid "    debug_flags = hpss,evil"
12026
 
msgstr "    debug_flags = hpss,evil"
 
10284
msgstr ""
12027
10285
 
12028
10286
#: en/help_topics/configuration.txt:414
12029
10287
msgid ""
12030
10288
"email\n"
12031
10289
"~~~~~"
12032
10290
msgstr ""
12033
 
"email\n"
12034
 
"~~~~~"
12035
10291
 
12036
10292
#: en/help_topics/configuration.txt:417
12037
10293
msgid ""
12038
10294
"The email address to use when committing a branch. Typically takes the form\n"
12039
10295
"of::"
12040
10296
msgstr ""
12041
 
"Emailová adresa, která bude použita při odevzdávání větve. Většinou má\n"
12042
 
"takovýto formát::"
12043
10297
 
12044
10298
#: en/help_topics/configuration.txt:420
12045
10299
msgid "    email = Full Name <account@hostname.tld>"
12046
 
msgstr "    email = Celé jméno <účet@názevhostitele.doména>"
 
10300
msgstr ""
12047
10301
 
12048
10302
#: en/help_topics/configuration.txt:422
12049
10303
msgid ""
12050
10304
"editor\n"
12051
10305
"~~~~~~"
12052
10306
msgstr ""
12053
 
"editor\n"
12054
 
"~~~~~~"
12055
10307
 
12056
10308
#: en/help_topics/configuration.txt:425
12057
10309
msgid ""
12060
10312
"``BZR_EDITOR``, and overrides the ``VISUAL`` and ``EDITOR`` environment\n"
12061
10313
"variables."
12062
10314
msgstr ""
12063
 
"Cesta k editoru, který chcete použít, pokud je *bzr commit* spuštěn bez\n"
12064
 
"zprávy odevzdání. Toto nastavení  je potlačeno proměnnou prostředí\n"
12065
 
"``BZR_EDITOR`` a potlačuje proměnné ``VISUAL`` a ``EDITOR``."
12066
10315
 
12067
10316
#: en/help_topics/configuration.txt:430
12068
10317
msgid ""
12069
10318
"log_format\n"
12070
10319
"~~~~~~~~~~"
12071
10320
msgstr ""
12072
 
"log_format\n"
12073
 
"~~~~~~~~~~"
12074
10321
 
12075
10322
#: en/help_topics/configuration.txt:433
12076
10323
msgid ""
12078
10325
"and ``line``. Additional formats may be provided by plugins. The default\n"
12079
10326
"value is ``long``."
12080
10327
msgstr ""
12081
 
"Jaký výchozí formát záznamu použít. Standardní formáty jsou ``long``,\n"
12082
 
"``short`` a ``line``. Další formáty mohou být poskytnuty zás. moduly.\n"
12083
 
"Výchozí hodnota je ``long``."
12084
10328
 
12085
10329
#: en/help_topics/configuration.txt:437
12086
10330
msgid ""
12087
10331
"check_signatures\n"
12088
10332
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
12089
10333
msgstr ""
12090
 
"check_signatures\n"
12091
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
12092
10334
 
12093
10335
#: en/help_topics/configuration.txt:440
12094
10336
msgid ""
12095
10337
"Reserved for future use.  These options will allow a policy for branches to\n"
12096
10338
"require signatures."
12097
10339
msgstr ""
12098
 
"Vyhrazeno pro budoucí použití. Tyto možnosti umožní větvím\n"
12099
 
"mít zásady pro vyžadování podpisů."
12100
10340
 
12101
10341
#: en/help_topics/configuration.txt:443
12102
10342
msgid ""
12103
10343
"require\n"
12104
10344
"    The gnupg signature for revisions must be present and must be valid."
12105
10345
msgstr ""
12106
 
"require\n"
12107
 
"    Podpis gnupg pro revize musí být přítomen a být platný."
12108
10346
 
12109
10347
#: en/help_topics/configuration.txt:446
12110
10348
msgid ""
12111
10349
"ignore\n"
12112
10350
"    Do not check gnupg signatures of revisions."
12113
10351
msgstr ""
12114
 
"ignore\n"
12115
 
"    Nekontrolovat gnupg podpisy revizí."
12116
10352
 
12117
10353
#: en/help_topics/configuration.txt:449
12118
10354
msgid ""
12121
10357
"    Bazaar will fail if it finds a bad signature, but will not fail if\n"
12122
10358
"    no signature is present."
12123
10359
msgstr ""
12124
 
"check-available\n"
12125
 
"    (výchozí) Pokud jsou podpisy gnupg revizí přítomny, zkontrolovat je.\n"
12126
 
"    Pokud Bazaar nalezne špatné podpisy, pak selže, ale pokud\n"
12127
 
"    nejsou přítomny žádné, nic se nestane."
12128
10360
 
12129
10361
#: en/help_topics/configuration.txt:454
12130
10362
msgid ""
12131
10363
"create_signatures\n"
12132
10364
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12133
10365
msgstr ""
12134
 
"create_signatures\n"
12135
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12136
10366
 
12137
10367
#: en/help_topics/configuration.txt:457
12138
10368
msgid ""
12140
10370
"not\n"
12141
10371
"sign new commits."
12142
10372
msgstr ""
12143
 
"Určí chování podpisu revizí při odevzdání. Standardně bzr\n"
12144
 
"nové odevzdání nepodepisuje"
12145
10373
 
12146
10374
#: en/help_topics/configuration.txt:460
12147
10375
msgid ""
12150
10378
"the\n"
12151
10379
"    commit will not be made."
12152
10380
msgstr ""
12153
 
"always\n"
12154
 
"    Podepsat každou novou revizi, která je odevzdána.  Pokud podpis selže\n"
12155
 
"    pak odevzdání nebude provedeno."
12156
10381
 
12157
10382
#: en/help_topics/configuration.txt:464
12158
10383
msgid ""
12159
10384
"when-required\n"
12160
10385
"    Reserved for future use."
12161
10386
msgstr ""
12162
 
"when-required\n"
12163
 
"    Vyhrazeno pro budoucí použití."
12164
10387
 
12165
10388
#: en/help_topics/configuration.txt:467
12166
10389
msgid ""
12167
10390
"never\n"
12168
10391
"    Reserved for future use."
12169
10392
msgstr ""
12170
 
"never\n"
12171
 
"    Vyhrazeno pro budoucí použití."
12172
10393
 
12173
10394
#: en/help_topics/configuration.txt:470
12174
10395
msgid ""
12177
10398
"refuse\n"
12178
10399
"to sign newly committed revisions, even if the branch requires signatures."
12179
10400
msgstr ""
12180
 
"V budoucnu se počítá, že ``when-required`` podepíše nově\n"
12181
 
"odevzdané revize, pouze pokud to tak větev vyžaduje. ``never`` je odmítne\n"
12182
 
"podepsat, i když větev podpisy vyžaduje."
12183
10401
 
12184
10402
#: en/help_topics/configuration.txt:474
12185
10403
msgid ""
12186
10404
"dirstate.fdatasync\n"
12187
10405
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12188
10406
msgstr ""
12189
 
"dirstate.fdatasync\n"
12190
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12191
10407
 
12192
10408
#: en/help_topics/configuration.txt:477
12193
10409
msgid ""
12195
10411
"OS buffers to physical disk.  This is somewhat slower, but means data\n"
12196
10412
"should not be lost if the machine crashes.  See also repository.fdatasync."
12197
10413
msgstr ""
12198
 
"Pokud true (výchozí), změny metadat pracovního stromu jsou zapisovány\n"
12199
 
"z vyrovnávacích pamětí OS na pevný disk. To je poněkud pomalejší, ale data\n"
12200
 
"nebudou ztracena při nehodách se strojem, Viz také repository.fdatasync."
12201
10414
 
12202
10415
#: en/help_topics/configuration.txt:481
12203
10416
msgid ""
12204
10417
"gpg_signing_key\n"
12205
10418
"~~~~~~~~~~~~~~~"
12206
10419
msgstr ""
12207
 
"gpg_signing_key\n"
12208
 
"~~~~~~~~~~~~~~~"
12209
10420
 
12210
10421
#: en/help_topics/configuration.txt:484
12211
10422
msgid ""
12213
10424
"address, key fingerprint or full key ID.  When unset or when set to\n"
12214
10425
"\"default\" Bazaar will use the user e-mail set with ``whoami``."
12215
10426
msgstr ""
12216
 
"Identita uživatele GnuPG, která je použita k podpisu odevzdání Může být\n"
12217
 
"emailová adresa, otisk klíče nebo celé jeho ID. Když není nastaveno,\n"
12218
 
"nebo je nastaveno na \"default\", Bazaar použije email uživatele\n"
12219
 
"nastavený pomocí ``whoami``."
12220
10427
 
12221
10428
#: en/help_topics/configuration.txt:488
12222
10429
msgid ""
12223
10430
"recurse\n"
12224
10431
"~~~~~~~"
12225
10432
msgstr ""
12226
 
"recurse\n"
12227
 
"~~~~~~~"
12228
10433
 
12229
10434
#: en/help_topics/configuration.txt:491
12230
10435
msgid ""
12231
10436
"Only useful in ``locations.conf``. Defines whether or not the\n"
12232
10437
"configuration for this section applies to subdirectories:"
12233
10438
msgstr ""
12234
 
"Užitečné pouze v ``locations.conf``. Určuje, zda nastavení v\n"
12235
 
"této části bude také platit v podadresářích:"
12236
10439
 
12237
10440
#: en/help_topics/configuration.txt:494
12238
10441
msgid ""
12239
10442
"true\n"
12240
10443
"    (default) This section applies to subdirectories as well."
12241
10444
msgstr ""
12242
 
"true\n"
12243
 
"    (výchozí) Tato část také platí na podadresáře."
12244
10445
 
12245
10446
#: en/help_topics/configuration.txt:497
12246
10447
msgid ""
12248
10449
"    This section only applies to the branch at this directory and not\n"
12249
10450
"    branches below it."
12250
10451
msgstr ""
12251
 
"false\n"
12252
 
"    Tato část je ve větvi použita pouze v tomto adresáři a není\n"
12253
 
"    použita ve větvích pod ním."
12254
10452
 
12255
10453
#: en/help_topics/configuration.txt:501
12256
10454
msgid ""
12257
10455
"gpg_signing_command\n"
12258
10456
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12259
10457
msgstr ""
12260
 
"gpg_signing_command\n"
12261
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12262
10458
 
12263
10459
#: en/help_topics/configuration.txt:504
12264
10460
msgid ""
12266
10462
"revisions.\n"
12267
10463
"For example::"
12268
10464
msgstr ""
12269
 
"(Výchozí: \"gpg\"). Který program má být použit pro podepisování a kontrolu\n"
12270
 
"revizí. Například::"
12271
10465
 
12272
10466
#: en/help_topics/configuration.txt:507
12273
10467
msgid "    gpg_signing_command = /usr/bin/gnpg"
12274
 
msgstr "    gpg_signing_command = /usr/bin/gnpg"
 
10468
msgstr ""
12275
10469
 
12276
10470
#: en/help_topics/configuration.txt:509
12277
10471
msgid ""
12278
10472
"The specified command must accept the options \"--clearsign\" and \"-u "
12279
10473
"<email>\"."
12280
 
msgstr "Zadaný příkaz musí přijímat volby  \"--clearsign\" a \"-u <email>\"."
 
10474
msgstr ""
12281
10475
 
12282
10476
#: en/help_topics/configuration.txt:511
12283
10477
msgid ""
12284
10478
"bzr_remote_path\n"
12285
10479
"~~~~~~~~~~~~~~~"
12286
10480
msgstr ""
12287
 
"bzr_remote_path\n"
12288
 
"~~~~~~~~~~~~~~~"
12289
10481
 
12290
10482
#: en/help_topics/configuration.txt:514
12291
10483
msgid ""
12293
10485
"smart\n"
12294
10486
"server for bzr.  This value may only be specified in locations.conf, because:"
12295
10487
msgstr ""
12296
 
"(Výchozí: \"bzr\"). Cesta k příkazu, který má být použit ke spuštění "
12297
 
"chytrého\n"
12298
 
"serveru pro bzr. Tato hodnota může být zadána pouze v locations.conf,\n"
12299
 
"protože:"
12300
10488
 
12301
10489
#: en/help_topics/configuration.txt:517
12302
10490
msgid ""
12304
10492
"- allowing remote branch.conf files to specify commands would be a security\n"
12305
10493
"  risk"
12306
10494
msgstr ""
12307
 
"- je nutná předtím, než je branch.conf k dispozici\n"
12308
 
"- umožnit vzdáleným souborům branch,conf zadávat příkazy by bylo\n"
12309
 
"  bezpečnostní riziko"
12310
10495
 
12311
10496
#: en/help_topics/configuration.txt:521
12312
10497
msgid "It is overridden by the BZR_REMOTE_PATH environment variable."
12313
 
msgstr "Je potlačena proměnnou prostředí BZR_REMOTE_PATH."
 
10498
msgstr ""
12314
10499
 
12315
10500
#: en/help_topics/configuration.txt:523
12316
10501
msgid ""
12317
10502
"smtp_server\n"
12318
10503
"~~~~~~~~~~~"
12319
10504
msgstr ""
12320
 
"smtp_server\n"
12321
 
"~~~~~~~~~~~"
12322
10505
 
12323
10506
#: en/help_topics/configuration.txt:526
12324
10507
msgid ""
12325
10508
"(Default: \"localhost\"). SMTP server to use when Bazaar needs to send\n"
12326
10509
"email, eg. with ``merge-directive --mail-to``, or the bzr-email plugin."
12327
10510
msgstr ""
12328
 
"(Výchozí: \"localhost\"). Který SMTP server má být použit, když Bazaar\n"
12329
 
"potřebuje odeslat email, např. s  ``merge-directive --mail-to``,\n"
12330
 
"nebo zásuvný modul bzr-email."
12331
10511
 
12332
10512
#: en/help_topics/configuration.txt:529
12333
10513
msgid ""
12334
10514
"smtp_username, smtp_password\n"
12335
10515
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12336
10516
msgstr ""
12337
 
"smtp_username, smtp_password\n"
12338
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12339
10517
 
12340
10518
#: en/help_topics/configuration.txt:532
12341
10519
msgid ""
12344
10522
"These settings are only needed if the SMTP server requires authentication\n"
12345
10523
"to send mail."
12346
10524
msgstr ""
12347
 
"Heslo a uživatel pro ověření na serveru SMTP. Pokud je nastaveno\n"
12348
 
"smtp_username a smtp_password není, pak se Bazaar na heslo\n"
12349
 
"dotáže. Tyto nastavení jsou třeba pouze, pokud SMTP vyžaduje\n"
12350
 
"ověření k odeslání pošty."
12351
10525
 
12352
10526
#: en/help_topics/configuration.txt:537
12353
10527
msgid ""
12354
10528
"locks.steal_dead\n"
12355
10529
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
12356
10530
msgstr ""
12357
 
"locks.steal_dead\n"
12358
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
12359
10531
 
12360
10532
#: en/help_topics/configuration.txt:540
12361
10533
msgid ""
12364
10536
"print a message and you can break the lock manually, if you are satisfied\n"
12365
10537
"the object is no longer in use."
12366
10538
msgstr ""
12367
 
"Pokud nastaveno na true, bzr bude automaticky rozbíjet zámky, které\n"
12368
 
"drží procesy ze stejného stroje a uživatele, pokud již nejsou aktivní.\n"
12369
 
"Jinak vypíše zprávu a zámek můžete odstranit ručně, pokud si jste\n"
12370
 
"jisti, že objekt již není používán."
12371
10539
 
12372
10540
#: en/help_topics/configuration.txt:545
12373
10541
msgid ""
12374
10542
"mail_client\n"
12375
10543
"~~~~~~~~~~~"
12376
10544
msgstr ""
12377
 
"mail_client\n"
12378
 
"~~~~~~~~~~~"
12379
10545
 
12380
10546
#: en/help_topics/configuration.txt:548
12381
10547
msgid ""
12385
10551
"will try ``xdg-email``. If either of these fails, it will fall back to\n"
12386
10552
"``editor``."
12387
10553
msgstr ""
12388
 
"Poštovní klient, který je použit k odesílání\n"
12389
 
"požadavků na sloučení. Standardně bzr ve Windows použije ``mapi``, Na\n"
12390
 
"jiných platformách vyzkouší ``xdg-email``. Pokud jedno z těchto selže\n"
12391
 
"požije místo toho ``editor``."
12392
10554
 
12393
10555
#: en/help_topics/configuration.txt:553
12394
10556
msgid "Supported values for specific clients:"
12395
 
msgstr "Podporované hodnoty pro určité klienty::"
 
10557
msgstr ""
12396
10558
 
12397
10559
#: en/help_topics/configuration.txt:555
12398
10560
msgid ""
12404
10566
"1.5,\n"
12405
10567
"    this works around some bugs that xdg-email doesn't handle."
12406
10568
msgstr ""
12407
 
":claws: Použít Claws.  Toto přeskočí dialogové okno připojení souboru.\n"
12408
 
":evolution: Použít Evolution.\n"
12409
 
":kmail: Použít KMail.\n"
12410
 
":mutt: Použít Mutt.\n"
12411
 
":thunderbird: Použít Mozilla Thunderbird nebo Icedove.  U "
12412
 
"Thunderbird/Icedove 1.5,\n"
12413
 
"    toto obchází některé chyby, které xdg-email nezvládá."
12414
10569
 
12415
10570
#: en/help_topics/configuration.txt:562
12416
10571
msgid "Supported generic values are:"
12417
 
msgstr "Podporované obecné hodnoty jsou:"
 
10572
msgstr ""
12418
10573
 
12419
10574
#: en/help_topics/configuration.txt:564
12420
10575
msgid ""
12425
10580
":mapi: Use your preferred e-mail client on Windows.\n"
12426
10581
":xdg-email: Use xdg-email to run your preferred mail program"
12427
10582
msgstr ""
12428
 
":default: Viz výše.\n"
12429
 
":editor: Použít váš editor k sestavení požadavku sloučení.  Toto také "
12430
 
"použije\n"
12431
 
"    vaše id odevzdání, (viz ``bzr whoami``), smtp_server a (pokud je nutné)\n"
12432
 
"    smtp_username a smtp_password.\n"
12433
 
":mapi: Použít vašeho přednostního poštovního e-mail klienta ve Windows.\n"
12434
 
":xdg-email: Použít xdg-email ke spuštění vašeho přednostního\n"
12435
 
"    poštovního klienta"
12436
10583
 
12437
10584
#: en/help_topics/configuration.txt:571
12438
10585
msgid ""
12439
10586
"repository.fdatasync\n"
12440
10587
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12441
10588
msgstr ""
12442
 
"repository.fdatasync\n"
12443
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12444
10589
 
12445
10590
#: en/help_topics/configuration.txt:574
12446
10591
msgid ""
12448
10593
"to physical disk.  This is somewhat slower, but means data should not be\n"
12449
10594
"lost if the machine crashes.  See also dirstate.fdatasync."
12450
10595
msgstr ""
12451
 
"Pokud true (výchozí), změny úložiště jsou zapisovány z vyrovnávacích\n"
12452
 
"pamětí OS na pevný disk. To je poněkud pomalejší, ale data nebudou\n"
12453
 
"ztracena při nehodách se strojem, Viz také repository.fdatasync."
12454
10596
 
12455
10597
#: en/help_topics/configuration.txt:578
12456
10598
msgid ""
12457
10599
"submit_branch\n"
12458
10600
"~~~~~~~~~~~~~"
12459
10601
msgstr ""
12460
 
"submit_branch\n"
12461
 
"~~~~~~~~~~~~~"
12462
10602
 
12463
10603
#: en/help_topics/configuration.txt:581
12464
10604
msgid ""
12468
10608
"This\n"
12469
10609
"should usually be set on a per-branch or per-location basis."
12470
10610
msgstr ""
12471
 
"Větev, do které chcete předložit vaši současnou práci. To je automaticky\n"
12472
 
"nastaveno ``bzr send`` a také používáno zadáním revize ``submit:``.\n"
12473
 
"Toto by mělo být standardně nastavováno na základě větve a umístění."
12474
10611
 
12475
10612
#: en/help_topics/configuration.txt:585
12476
10613
msgid ""
12477
10614
"public_branch\n"
12478
10615
"~~~~~~~~~~~~~"
12479
10616
msgstr ""
12480
 
"public_branch\n"
12481
 
"~~~~~~~~~~~~~"
12482
10617
 
12483
10618
#: en/help_topics/configuration.txt:588
12484
10619
msgid ""
12486
10621
"is\n"
12487
10622
"not publically-accessible).  Used (and set) by ``bzr send``."
12488
10623
msgstr ""
12489
 
"Veřejně přístupná verze této větve (naznačující, že tato verze není tak\n"
12490
 
"přístupná). Používáno (a nastavováno) ``bzr send``."
12491
10624
 
12492
10625
#: en/help_topics/configuration.txt:591
12493
10626
msgid ""
12494
10627
"suppress_warnings\n"
12495
10628
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12496
10629
msgstr ""
12497
 
"suppress_warnings\n"
12498
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12499
10630
 
12500
10631
#: en/help_topics/configuration.txt:594
12501
10632
msgid ""
12502
10633
"A list of strings, each string represent a warning that can be emitted by\n"
12503
10634
"bzr. Mentioning a warning in this list tells bzr to not emit it."
12504
10635
msgstr ""
12505
 
"Seznam řetězců, každý řetězec představuje varování, které může bzr\n"
12506
 
"vysílat. Když v tomto seznamu zmíníte varování, bzr ho nebude vysílat."
12507
10636
 
12508
10637
#: en/help_topics/configuration.txt:597
12509
10638
msgid "Valid values:"
12510
 
msgstr "Platné hodnoty:"
 
10639
msgstr ""
12511
10640
 
12512
10641
#: en/help_topics/configuration.txt:599
12513
10642
msgid ""
12516
10645
"are\n"
12517
10646
"    using deprecated formats."
12518
10647
msgstr ""
12519
 
"* ``format_deprecation``:\n"
12520
 
"    zdali je zobrazeno varování o zastaralých formátech v úložištích, které "
12521
 
"tyto\n"
12522
 
"    formáty používají."
12523
10648
 
12524
10649
#: en/help_topics/configuration.txt:603
12525
10650
msgid ""
12526
10651
"default_format\n"
12527
10652
"~~~~~~~~~~~~~~"
12528
10653
msgstr ""
12529
 
"default_format\n"
12530
 
"~~~~~~~~~~~~~~"
12531
10654
 
12532
10655
#: en/help_topics/configuration.txt:606
12533
10656
msgid ""
12535
10658
"``bzr\n"
12536
10659
"help formats`` for possible values."
12537
10660
msgstr ""
12538
 
"Název formátu pro standardní formát, který je použit přo vytváření větví. "
12539
 
"Viz\n"
12540
 
"``bzr help formats`` pro možné hodnoty."
12541
10661
 
12542
10662
#: en/help_topics/configuration.txt:609
12543
10663
msgid ""
12545
10665
"Unicode options\n"
12546
10666
"---------------"
12547
10667
msgstr ""
12548
 
"\n"
12549
 
"Volby Unicode\n"
12550
 
"---------------"
12551
10668
 
12552
10669
#: en/help_topics/configuration.txt:613
12553
10670
msgid ""
12554
10671
"output_encoding\n"
12555
10672
"~~~~~~~~~~~~~~~"
12556
10673
msgstr ""
12557
 
"output_encoding\n"
12558
 
"~~~~~~~~~~~~~~~"
12559
10674
 
12560
10675
#: en/help_topics/configuration.txt:616
12561
10676
msgid ""
12563
10678
"information.  Values include: utf8, cp850, ascii, iso-8859-1.  The default\n"
12564
10679
"is the terminal encoding prefered by the operating system."
12565
10680
msgstr ""
12566
 
"Název unicode kódování Python pro textový výstup z bzr, jako například\n"
12567
 
"informace o záznamu. Hodnoty jsou: utf8, cp850, ascii, iso-8859-1.\n"
12568
 
"Výchozí je kódování terminálu upřednostňované operačním systémem."
12569
10681
 
12570
10682
#: en/help_topics/configuration.txt:620
12571
10683
msgid ""
12573
10685
"Branch type specific options\n"
12574
10686
"----------------------------"
12575
10687
msgstr ""
12576
 
"\n"
12577
 
"Volby větve podle jejího typu\n"
12578
 
"----------------------------"
12579
10688
 
12580
10689
#: en/help_topics/configuration.txt:624
12581
10690
msgid ""
12584
10693
"are usually set in ``.bzr/branch/branch.conf`` automatically, but may be\n"
12585
10694
"manually set in ``locations.conf`` or ``bazaar.conf``."
12586
10695
msgstr ""
12587
 
"Tyto volby se týkají pouze těch větví, které používají ``dirstate-tags``\n"
12588
 
"nebo pozdější formát.\n"
12589
 
"Většinou jsou automaticky nastaveny v ``.bzr/branch/branch.conf``, ale\n"
12590
 
"mohou být také ručně nastaveny v ``locations.conf`` nebo\n"
12591
 
"``bazaar.conf``."
12592
10696
 
12593
10697
#: en/help_topics/configuration.txt:629
12594
10698
msgid ""
12595
10699
"append_revisions_only\n"
12596
10700
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12597
10701
msgstr ""
12598
 
"append_revisions_only\n"
12599
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12600
10702
 
12601
10703
#: en/help_topics/configuration.txt:632
12602
10704
msgid ""
12607
10709
"manually, use either 'True' or 'False' (case-sensitive) to maintain\n"
12608
10710
"compatibility with previous bzr versions (older than 2.2)."
12609
10711
msgstr ""
12610
 
"Pokud nastaveno na \"True\", pak revize mohou být k záznamu pouze\n"
12611
 
"připojen, ne odstraněny. Větev. která má toto nastavení povolené,\n"
12612
 
"může stahovat z jiné, pouze pokud záznam druhé větve je delší\n"
12613
 
"verzí záznamu prvotní. Toto se standardně nastavuje ``bzr init\n"
12614
 
"--append-revisions-only``. Pokud toto nastavujete ručně, použijte\n"
12615
 
"buď 'True' nebo 'False' (pozor na velká písmena), abyste udrželi\n"
12616
 
"kompatibilitu s předchozími verzemi bzr (staršími než 2.2)."
12617
10712
 
12618
10713
#: en/help_topics/configuration.txt:639
12619
10714
msgid ""
12620
10715
"parent_location\n"
12621
10716
"~~~~~~~~~~~~~~~"
12622
10717
msgstr ""
12623
 
"parent_location\n"
12624
 
"~~~~~~~~~~~~~~~"
12625
10718
 
12626
10719
#: en/help_topics/configuration.txt:642
12627
10720
msgid ""
12630
10723
"is normally set when creating a branch, the first ``pull`` or by ``pull\n"
12631
10724
"--remember``."
12632
10725
msgstr ""
12633
 
"Pokud je přítomno, umístění výchozí větve pro stažení nebo sloučení. Tato\n"
12634
 
"volba je normálně nastavena při vytváření větve, prvním ``pull`` nebo "
12635
 
"``pull\n"
12636
 
"--remember``."
12637
10726
 
12638
10727
#: en/help_topics/configuration.txt:646
12639
10728
msgid ""
12640
10729
"push_location\n"
12641
10730
"~~~~~~~~~~~~~"
12642
10731
msgstr ""
12643
 
"push_location\n"
12644
 
"~~~~~~~~~~~~~"
12645
10732
 
12646
10733
#: en/help_topics/configuration.txt:649
12647
10734
msgid ""
12648
10735
"If present, the location of the default branch for push.  This option\n"
12649
10736
"is normally set by the first ``push`` or ``push --remember``."
12650
10737
msgstr ""
12651
 
"Pokud přítomno, je umístění výchozí větve pro odesílání. Tato\n"
12652
 
"volba je normálně nastavena při vytváření větve, prvním ``push`` nebo "
12653
 
"``push\n"
12654
 
"--remember``."
12655
10738
 
12656
10739
#: en/help_topics/configuration.txt:652
12657
10740
msgid ""
12658
10741
"push_strict\n"
12659
10742
"~~~~~~~~~~~"
12660
10743
msgstr ""
12661
 
"push_strict\n"
12662
 
"~~~~~~~~~~~"
12663
10744
 
12664
10745
#: en/help_topics/configuration.txt:655
12665
10746
msgid ""
12666
10747
"If present, defines the ``--strict`` option default value for checking\n"
12667
10748
"uncommitted changes before pushing."
12668
10749
msgstr ""
12669
 
"Pokud přítomno, zadává výchozí hodnotu volby ``--strict`` pro\n"
12670
 
"kontrolu neodevzdaných změn před odesláním."
12671
10750
 
12672
10751
#: en/help_topics/configuration.txt:658
12673
10752
msgid ""
12674
10753
"dpush_strict\n"
12675
10754
"~~~~~~~~~~~~"
12676
10755
msgstr ""
12677
 
"dpush_strict\n"
12678
 
"~~~~~~~~~~~~"
12679
10756
 
12680
10757
#: en/help_topics/configuration.txt:661
12681
10758
msgid ""
12683
10760
"uncommitted changes before pushing into a different VCS without any\n"
12684
10761
"custom bzr metadata."
12685
10762
msgstr ""
12686
 
"Pokud přítomno, zadává výchozí hodnotu volby ``--strict`` pro\n"
12687
 
"kontrolu neodevzdaných změn před odesláním do jiného systému pro\n"
12688
 
"správu verzí bez jakýchkoliv vlastních metadat bzr."
12689
10763
 
12690
10764
#: en/help_topics/configuration.txt:665
12691
10765
msgid ""
12692
10766
"bound_location\n"
12693
10767
"~~~~~~~~~~~~~~"
12694
10768
msgstr ""
12695
 
"bound_location\n"
12696
 
"~~~~~~~~~~~~~~"
12697
10769
 
12698
10770
#: en/help_topics/configuration.txt:668
12699
10771
msgid ""
12700
10772
"The location that commits should go to when acting as a checkout.\n"
12701
10773
"This option is normally set by ``bind``."
12702
10774
msgstr ""
12703
 
"Umístění, do kterého by měla odevzdání putovat, když se chovají jako\n"
12704
 
"získání. Tato volba je normálně nastavována pomocí ``bind``."
12705
10775
 
12706
10776
#: en/help_topics/configuration.txt:671
12707
10777
msgid ""
12708
10778
"bound\n"
12709
10779
"~~~~~"
12710
10780
msgstr ""
12711
 
"bound\n"
12712
 
"~~~~~"
12713
10781
 
12714
10782
#: en/help_topics/configuration.txt:674
12715
10783
msgid ""
12717
10785
"commit to\n"
12718
10786
"the bound_location.  This option is normally set by ``bind``/``unbind``."
12719
10787
msgstr ""
12720
 
"Pokud nastaveno na \"True\", větev by se měla chovat jako získání a každé\n"
12721
 
"odevzdání odesílat do bound_location. Tato volba je normálně\n"
12722
 
"nastavována pomocí ``bind``/``unbind``."
12723
10788
 
12724
10789
#: en/help_topics/configuration.txt:677
12725
10790
msgid ""
12726
10791
"send_strict\n"
12727
10792
"~~~~~~~~~~~"
12728
10793
msgstr ""
12729
 
"send_strict\n"
12730
 
"~~~~~~~~~~~"
12731
10794
 
12732
10795
#: en/help_topics/configuration.txt:680
12733
10796
msgid ""
12734
10797
"If present, defines the ``--strict`` option default value for checking\n"
12735
10798
"uncommitted changes before sending a merge directive."
12736
10799
msgstr ""
12737
 
"Pokud přítomno, zadává výchozí hodnotu volby ``--strict`` pro\n"
12738
 
"kontrolu neodevzdaných změn před odesláním příkazu sloučení."
12739
10800
 
12740
10801
#: en/help_topics/configuration.txt:683
12741
10802
msgid ""
12742
10803
"add.maximum_file_size\n"
12743
10804
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12744
10805
msgstr ""
12745
 
"add.maximum_file_size\n"
12746
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12747
10806
 
12748
10807
#: en/help_topics/configuration.txt:686
12749
10808
msgid ""
12750
10809
"Defines the maximum file size the command line \"add\" operation will allow\n"
12751
 
"in recursive mode, with files larger than this value being skipped. You may "
12752
 
"\n"
12753
 
"specify this value as an integer (in which case it is interpreted as bytes), "
12754
 
"\n"
 
10810
"in recursive mode, with files larger than this value being skipped. You "
 
10811
"may \n"
 
10812
"specify this value as an integer (in which case it is interpreted as "
 
10813
"bytes), \n"
12755
10814
"or you may specify the value using SI units, i.e. 10KB, 20MB, 1G. A value of "
12756
10815
"0 \n"
12757
10816
"will disable skipping."
12758
10817
msgstr ""
12759
 
"Určuje maximální velikost souboru, kterou povolí příkaz \"add\" v "
12760
 
"rekurzivním\n"
12761
 
"režimu, soubory větší než tato hodnota budou přeskočeny. Tuto hodnotu \n"
12762
 
"můžete zadat jako celé číslo (v takovém případě jsou považována za bajty), \n"
12763
 
"nebo ji můžete zadat pomocí jednotek SI, např. 10KB, 20MB, 1G. Hodnota \n"
12764
 
"0 přeskakování zakáže."
12765
10818
 
12766
10819
#: en/help_topics/configuration.txt:692
12767
10820
msgid ""
12768
10821
"External Merge Tools\n"
12769
10822
"--------------------"
12770
10823
msgstr ""
12771
 
"Externí nástroje sloučení\n"
12772
 
"--------------------"
12773
10824
 
12774
10825
#: en/help_topics/configuration.txt:695
12775
10826
msgid ""
12776
10827
"bzr.mergetool.<name>\n"
12777
10828
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12778
10829
msgstr ""
12779
 
"bzr.mergetool.<název>\n"
12780
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12781
10830
 
12782
10831
#: en/help_topics/configuration.txt:698
12783
10832
msgid ""
12786
10835
"The\n"
12787
10836
"executable may omit its path if it can be found on the PATH."
12788
10837
msgstr ""
12789
 
"Určuje externí nástroj sloučení, nazvaný <název> se zadaným příkazovým\n"
12790
 
"řádkem. Argumenty obsahující mezery by měly být umístěny do\n"
12791
 
"jednoduchých či dvojitých uvozovek. Cestu ke spustitelnému souboru\n"
12792
 
"může být vynechána, pokud ho lze nalézt v PATH."
12793
10838
 
12794
10839
#: en/help_topics/configuration.txt:702
12795
10840
msgid ""
12797
10842
"filenames\n"
12798
10843
"involved in the merge conflict::"
12799
10844
msgstr ""
12800
 
"Následující značky lze použít na příkazovém řádku jako zástupce názvu "
12801
 
"souborů,\n"
12802
 
"které se podílí na konfliktu sloučení::"
12803
10845
 
12804
10846
#: en/help_topics/configuration.txt:705
12805
10847
msgid ""
12811
10853
"merge\n"
12812
10854
"              succeeds."
12813
10855
msgstr ""
12814
 
"  {base}      soubor.ZÁKLAD\n"
12815
 
"  {this}      soubor.TENTO\n"
12816
 
"  {other}     soubor.DRUHÝ\n"
12817
 
"  {result}    výstupní soubor\n"
12818
 
"  {this_temp} dočasná kopie souboru.TENTO je použit k přepisu výstupního\n"
12819
 
"              souboru, pokud je sloučení úspěšné."
12820
10856
 
12821
10857
#: en/help_topics/configuration.txt:714
12822
10858
msgid "  bzr.mergetool.kdiff3 = kdiff3 {base} {this} {other} -o {result}"
12823
 
msgstr "  bzr.mergetool.kdiff3 = kdiff3 {base} {this} {other} -o {result}"
 
10859
msgstr ""
12824
10860
 
12825
10861
#: en/help_topics/configuration.txt:716
12826
10862
msgid ""
12827
 
"bzr.default_mergetool\n"
12828
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12829
 
msgstr ""
12830
 
"bzr.default_mergetool\n"
12831
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
12832
 
 
12833
 
#: en/help_topics/configuration.txt:719
 
10863
"Because ``mergetool`` and ``config`` itself both use curly braces as\n"
 
10864
"interpolation markers, trying to display the mergetool line results in the\n"
 
10865
"following problem::"
 
10866
msgstr ""
 
10867
 
 
10868
#: en/help_topics/configuration.txt:720
 
10869
msgid ""
 
10870
"\n"
 
10871
"  $ bzr config bzr.mergetool.kdiff3='kdiff3 {base} {this} {other} -o "
 
10872
"{result}'\n"
 
10873
"  $ bzr config bzr.mergetool.kdiff3\n"
 
10874
"  bzr: ERROR: Option base is not defined while expanding \"kdiff3 {base} "
 
10875
"{this} {other} -o {result}\"."
 
10876
msgstr ""
 
10877
 
 
10878
#: en/help_topics/configuration.txt:725
 
10879
msgid ""
 
10880
"To avoid this, ``config`` can be instructed not to try expanding variables::"
 
10881
msgstr ""
 
10882
 
 
10883
#: en/help_topics/configuration.txt:727
 
10884
msgid ""
 
10885
"  $ bzr config --all bzr.mergetool.kdiff3\n"
 
10886
"  branch:\n"
 
10887
"    bzr.mergetool.kdiff3 = kdiff3 {base} {this} {other} -o {result}"
 
10888
msgstr ""
 
10889
 
 
10890
#: en/help_topics/configuration.txt:731
 
10891
msgid ""
 
10892
"\n"
 
10893
"bzr.default_mergetool\n"
 
10894
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
 
10895
msgstr ""
 
10896
 
 
10897
#: en/help_topics/configuration.txt:735
12834
10898
msgid ""
12835
10899
"Specifies which external merge tool (as defined above) should be selected "
12836
10900
"by\n"
12837
10901
"default in tools such as ``bzr qconflicts``."
12838
10902
msgstr ""
12839
 
"Určuje, který externí nástroj sloučení (uveden výše) by měl být standardně\n"
12840
 
"vybrán v nástrojích jako například ``bzr qconflicts``."
12841
10903
 
12842
 
#: en/help_topics/configuration.txt:724
 
10904
#: en/help_topics/configuration.txt:740
12843
10905
msgid "  bzr.default_mergetool = kdiff3\n"
12844
 
msgstr "  bzr.default_mergetool = kdiff3\n"
 
10906
msgstr ""
12845
10907
 
12846
10908
#: en/help_topics/conflict-types.txt:1
12847
10909
msgid ""
12848
10910
"Conflict Types\n"
12849
10911
"=============="
12850
10912
msgstr ""
12851
 
"Typy konfliktů\n"
12852
 
"=============="
12853
10913
 
12854
10914
#: en/help_topics/conflict-types.txt:4
12855
10915
msgid ""
12858
10918
"they\n"
12859
10919
"may conflict with the current state of your working tree. "
12860
10920
msgstr ""
12861
 
"Některé operace, jako sloučení, vrácení a odeslání mění obsah vašeho\n"
12862
 
"pracovního stromu. Tyto změny jsou vytvářeny programově a proto mohou být\n"
12863
 
"v konfliktu se současným stavem vašeho pracovního stromu. "
12864
10921
 
12865
10922
#: en/help_topics/conflict-types.txt:8
12866
10923
msgid ""
12867
 
"When conflicts are present in your working tree (as shown by ``bzr\n"
12868
 
"conflicts``), you should resolve them and then inform bzr that the "
 
10924
"When conflicts are present in your working tree (as shown by ``brz\n"
 
10925
"conflicts``), you should resolve them and then inform brz that the "
12869
10926
"conflicts\n"
12870
10927
"have been resolved."
12871
10928
msgstr ""
12872
 
"Pokud se konflikty vyskytnou ve vašem pracovním stromu tak jak je\n"
12873
 
"zobrazí ``bzr conflicts``), měli byste je vyřešit a pak sdělit bzr, že "
12874
 
"konflikty\n"
12875
 
"jsou vyřešeny."
12876
10929
 
12877
10930
#: en/help_topics/conflict-types.txt:12
12878
10931
msgid ""
12883
10936
"presented\n"
12884
10937
"in a way that is not easy to understand."
12885
10938
msgstr ""
12886
 
"Řešení konfliktů není vždy jednoznačné. Buď protože uživatel, který by je "
12887
 
"měl\n"
12888
 
"vyřešit, není zodpovědný za jejich výskyt, jako je tomu v případě slučování "
12889
 
"práce\n"
12890
 
"od ostatních uživatelů nebo protože některé konflikty jsou předkládány\n"
12891
 
"způsobem, který není snadné pochopit."
12892
10939
 
12893
10940
#: en/help_topics/conflict-types.txt:17
12894
10941
msgid ""
12904
10951
"to\n"
12905
10952
"do."
12906
10953
msgstr ""
12907
 
"Bazar se konfliktů snaží vyhnout ; jeho cílem je se Vás zeptat na řešení,\n"
12908
 
"pouze když se vyskytne opravdový konflikt v obsahu ve zdrojovém stromě.\n"
12909
 
"Bazaar nerozumí skutečnému významu souborů mající verzi, proto může,\n"
12910
 
"když narazí na nejasnosti, selhat v obou směrech, když se sám bude snažit\n"
12911
 
"konflikt vyřešit. Mnoho změn může být spojeno programově, ale někdy\n"
12912
 
"může pouze člověk rozhodnout o správném řešení konfliktu."
12913
10954
 
12914
10955
#: en/help_topics/conflict-types.txt:25
12915
10956
msgid ""
12918
10959
"present the conflicting versions, and it's up to you to find the correct\n"
12919
10960
"resolution."
12920
10961
msgstr ""
12921
 
"Při vytvoření konfliktu přidá Bazaar informace do pracovního stromu, aby "
12922
 
"došlo k\n"
12923
 
"představení konfliktních verzí a je na Vás, abyste našli správné řešení."
12924
10962
 
12925
10963
#: en/help_topics/conflict-types.txt:29
12926
10964
msgid "Whatever the conflict is, resolving it is roughly done in two steps:"
12927
10965
msgstr ""
12928
 
"Ať se jedná o jakýkoli konflikt, jeho řešení zhruba zahrnuje dva kroky:"
12929
10966
 
12930
10967
#: en/help_topics/conflict-types.txt:31
12931
10968
msgid ""
12933
10970
"the\n"
12934
10971
"   state you want to keep, then"
12935
10972
msgstr ""
12936
 
"1. Změnit obsah pracovního stromu tak, aby konfliktní položka byla ve stavu "
12937
 
"v\n"
12938
 
"   jakém ji chcete mít, pak"
12939
10973
 
12940
10974
#: en/help_topics/conflict-types.txt:34
12941
10975
msgid ""
12942
10976
"2. Inform Bazaar that the conflict is now solved and ask to cleanup any\n"
12943
 
"   remaining generated information (``bzr resolve <item>``)."
 
10977
"   remaining generated information (``brz resolve <item>``)."
12944
10978
msgstr ""
12945
 
"2. Sdělte Bazaar, že je konflikt vyřešen a požádejte ho o vyčištění všech\n"
12946
 
"   zbývajících vytvořených informací (``bzr resolve <položka>``)."
12947
10979
 
12948
10980
#: en/help_topics/conflict-types.txt:37
12949
10981
msgid ""
12951
10983
"tree and put it into the desired state. For some types of conflicts, Bazaar\n"
12952
10984
"itself already made a choice, when possible."
12953
10985
msgstr ""
12954
 
"Pro většinu typů konfliktu existuje nějaký spolehlivý způsob, jak pracovní\n"
12955
 
"strom změnit a uvést ho do požadovaného stavu. U některých typů\n"
12956
 
"Bazaar, pokud možno, již volbu provedl."
12957
10986
 
12958
10987
#: en/help_topics/conflict-types.txt:41
12959
10988
msgid ""
12960
10989
"Yet, whether Bazaar makes a choice or not, there are some other simple but\n"
12961
10990
"different ways to resolve the conflict."
12962
10991
msgstr ""
12963
 
"Přesto, ať už Bazaar rozhodl, či nikoliv, existují jisté jednoduché a "
12964
 
"odlišné\n"
12965
 
"způsoby, jako konflikt vyřešit."
12966
10992
 
12967
10993
#: en/help_topics/conflict-types.txt:44
12968
10994
msgid ""
12970
10996
"to\n"
12971
10997
"resolve the conflict is outlined."
12972
10998
msgstr ""
12973
 
"Všechny typy konfliktu jsou popsány níže spolu s návrhem, co je třeba "
12974
 
"provést k\n"
12975
 
"jejich vyřešení."
12976
10999
 
12977
11000
#: en/help_topics/conflict-types.txt:47
12978
11001
msgid ""
12981
11004
"these actions, Bazaar can provide some help. In the end you should at least\n"
12982
11005
"inform Bazaar that you're done with the conflict with::"
12983
11006
msgstr ""
12984
 
"V závislosti na druhu konfliktu jsou dostupné různé úkony, u některých Vám\n"
12985
 
"Bazaar může nabídnout nápovědu. Nakonec byste alespoň měli Bazaar\n"
12986
 
"informovat, že jste s konfliktem hotovi pomocí::"
12987
11007
 
12988
11008
#: en/help_topics/conflict-types.txt:51
12989
 
msgid "  ``bzr resolve FILE --action=done'"
12990
 
msgstr "  ``bzr resolve SOUBOR --action=done'"
 
11009
msgid "  ``brz resolve FILE --action=done'"
 
11010
msgstr ""
12991
11011
 
12992
11012
#: en/help_topics/conflict-types.txt:53
12993
11013
msgid ""
12995
11015
"can\n"
12996
11016
"simply use::"
12997
11017
msgstr ""
12998
 
"Toto je také výchozí činnost, pokud se jedná o jeden soubor, takže můžete\n"
12999
 
"použít::"
13000
11018
 
13001
11019
#: en/help_topics/conflict-types.txt:56
13002
 
msgid "   ``bzr resolve FILE``"
13003
 
msgstr "   ``bzr resolve SOUBOR``"
 
11020
msgid "   ``brz resolve FILE``"
 
11021
msgstr ""
13004
11022
 
13005
11023
#: en/help_topics/conflict-types.txt:58
13006
 
msgid "See ``bzr help resolve`` for more details."
13007
 
msgstr "Viz ``bzr help resolve`` pro další informace."
 
11024
msgid "See ``brz help resolve`` for more details."
 
11025
msgstr ""
13008
11026
 
13009
11027
#: en/help_topics/conflict-types.txt:60
13010
11028
msgid ""
13011
11029
"Text conflicts\n"
13012
11030
"--------------"
13013
11031
msgstr ""
13014
 
"Textové konflikty\n"
13015
 
"--------------"
13016
11032
 
13017
11033
#: en/help_topics/conflict-types.txt:63 en/help_topics/conflict-types.txt:120
13018
11034
#: en/help_topics/conflict-types.txt:151 en/help_topics/conflict-types.txt:175
13020
11036
#: en/help_topics/conflict-types.txt:239 en/help_topics/conflict-types.txt:281
13021
11037
#: en/help_topics/conflict-types.txt:303 en/help_topics/conflict-types.txt:339
13022
11038
msgid "Typical message::"
13023
 
msgstr "Typická zpráva::"
 
11039
msgstr ""
13024
11040
 
13025
11041
#: en/help_topics/conflict-types.txt:65
13026
11042
msgid "  Text conflict in FILE"
13027
 
msgstr "  Textový konflikt v SOUBOR"
 
11043
msgstr ""
13028
11044
 
13029
11045
#: en/help_topics/conflict-types.txt:67
13030
11046
msgid ""
13039
11055
"basis\n"
13040
11056
"for comparison."
13041
11057
msgstr ""
13042
 
"Tyto se vyskytují, pokud sloučení textu nelze zcela sladit dvě sady změn "
13043
 
"textu.\n"
13044
 
"Bazaar vypíše změny pro každou verzi s příponami THIS, OTHER, a BASE.\n"
13045
 
"THIS je verze souboru z cílového stromu, tj. strom, do kterého slučujete\n"
13046
 
"změny. OTHER je verze, kterou slučujete do cíle. BASE je starší verze\n"
13047
 
"sloužící jako základ pro porovnání."
13048
11058
 
13049
11059
#: en/help_topics/conflict-types.txt:74
13050
11060
msgid ""
13052
11062
"could reconcile, and any un-reconciled conflicts are surrounded by\n"
13053
11063
"\"herringbone\" markers like ``<<<<<<<``."
13054
11064
msgstr ""
13055
 
"V hlavní kopii souboru Bazaar zahrne všechny změny, které by měly být\n"
13056
 
"sladěny a všechny nesladěné změny budou označeny \"ozdobnými\"\n"
13057
 
"závorkami takto ``<<<<<<<``."
13058
11065
 
13059
11066
#: en/help_topics/conflict-types.txt:78
13060
11067
msgid ""
13064
11071
"leader\n"
13065
11072
"released Bazaar.\"  A conflict would look like this::"
13066
11073
msgstr ""
13067
 
"Řekněme, že původní text byl \"Vedoucí projektu ho vydal\" a THIS toto mění\n"
13068
 
"na \"Martin Pool ho vydal\", zatímco OTHER má změnu na \"Vedoucí projektu\n"
13069
 
"vydal Bazaar.\" Konflikt by pak vypadal takto::"
13070
11074
 
13071
11075
#: en/help_topics/conflict-types.txt:82
13072
11076
msgid ""
13076
11080
"  The project leader released Bazaar.\n"
13077
11081
"  >>>>>>> MERGE-SOURCE"
13078
11082
msgstr ""
13079
 
"  <<<<<<< TREE\n"
13080
 
"  Martin Pool ho vydal.\n"
13081
 
"  =======\n"
13082
 
"  Vedoucí projektu vydal Bazaar.\n"
13083
 
"  >>>>>>> MERGE-SOURCE"
13084
11083
 
13085
11084
#: en/help_topics/conflict-types.txt:88
13086
11085
msgid "The correct resolution would be \"Martin Pool released Bazaar.\""
13087
 
msgstr "Správné řešení by bylo \"Martin Pool vydal Bazaar.\""
 
11086
msgstr ""
13088
11087
 
13089
11088
#: en/help_topics/conflict-types.txt:90
13090
11089
msgid ""
13094
11093
"set of changes over the other (but see below when you encounter these\n"
13095
11094
"cases).  More often, the two sets of changes must be intelligently combined."
13096
11095
msgstr ""
13097
 
"Textové konflikty  můžete řešit buď úpravou hlavní kopie souboru, nebo\n"
13098
 
"spuštěním externího nástroje, ve verzích THIS, OTHER a BASE. Za\n"
13099
 
"zmínku stojí říci, že řešení konfliktů málokdy vyžaduje výběr jedné sady\n"
13100
 
"změn (ale viz níže, když na tyto případy narazíte). Většinou je třeba\n"
13101
 
"dvě sady změn rozumně spojit."
13102
11096
 
13103
11097
#: en/help_topics/conflict-types.txt:96
13104
11098
msgid ""
13107
11101
"be\n"
13108
11102
"ready to commit."
13109
11103
msgstr ""
13110
 
"Pokud upravíte hlavní kopii, ujistěte se, že odstraníte ozdobné závorky. "
13111
 
"Když\n"
13112
 
"jste s úpravami hotovi, soubor by měl vypadat, jako kdyby k žádnému\n"
13113
 
"konfliktu nedošlo a být připraven k odevzdání."
13114
11104
 
13115
11105
#: en/help_topics/conflict-types.txt:100
13116
11106
msgid ""
13117
 
"When you have resolved text conflicts, just run ``bzr resolve --auto``, and\n"
 
11107
"When you have resolved text conflicts, just run ``brz resolve --auto``, and\n"
13118
11108
"Bazaar will auto-detect which conflicts you have resolved."
13119
11109
msgstr ""
13120
 
"Když jste textové konflikty vyřešili, spusťte ``bzr resolve --auto`` a "
13121
 
"Bazaar\n"
13122
 
"automaticky zjistí, které konflikty byly vyřešeny."
13123
11110
 
13124
11111
#: en/help_topics/conflict-types.txt:103
13125
11112
msgid ""
13127
11114
"``.BASE``, ``.THIS`` and ``.OTHER`` files if they are still present in the\n"
13128
11115
"working tree."
13129
11116
msgstr ""
13130
 
"Když jsou konflikty vyřešeny, Bazaar smaže předešlé vytvořené soubory\n"
13131
 
"``.BASE``, ``.THIS`` and ``.OTHER``, pokud jsou přítomny v pracovním\n"
13132
 
"stromu."
13133
11117
 
13134
11118
#: en/help_topics/conflict-types.txt:107
13135
11119
msgid ""
13136
11120
"\n"
13137
 
"When you want to pick one set of changes over the other, you can use ``bzr\n"
 
11121
"When you want to pick one set of changes over the other, you can use ``brz\n"
13138
11122
"resolve`` with one of the following actions:"
13139
11123
msgstr ""
13140
 
"\n"
13141
 
"Když chcete dát přednost jedné sadě změn před druhou, můžete použít \n"
13142
 
"``bzr resolve`` s jednou z následujících činností:"
13143
11124
 
13144
11125
#: en/help_topics/conflict-types.txt:111
13145
11126
msgid ""
13146
11127
"* ``--action=take-this`` will issue ``mv FILE.THIS FILE``,\n"
13147
11128
"* ``--action=take-other`` will issue ``mv FILE.OTHER FILE``."
13148
11129
msgstr ""
13149
 
"* ``--action=take-this`` zadá ``mv SOUBOR.THIS SOUBOR``,\n"
13150
 
"* ``--action=take-other`` zadá ``mv SOUBOR.OTHER SOUBOR``."
13151
11130
 
13152
11131
#: en/help_topics/conflict-types.txt:114
13153
11132
msgid ""
13154
11133
"Note that if you have modified ``FILE.THIS`` or ``FILE.OTHER``, these\n"
13155
11134
"modifications will be taken into account."
13156
11135
msgstr ""
13157
 
"Nezapomeňte, že pokud jste změnili ``SOUBOR.THIS`` nebo\n"
13158
 
"``SOUBOR.OTHER``, tyto změny budou začleněny."
13159
11136
 
13160
11137
#: en/help_topics/conflict-types.txt:117
13161
11138
msgid ""
13162
11139
"Content conflicts\n"
13163
11140
"-----------------"
13164
11141
msgstr ""
13165
 
"Konflikty obsahu\n"
13166
 
"-----------------"
13167
11142
 
13168
11143
#: en/help_topics/conflict-types.txt:122
13169
11144
msgid "  Contents conflict in FILE"
13170
 
msgstr "  Konlikty obsahu v SOUBOR"
 
11145
msgstr ""
13171
11146
 
13172
11147
#: en/help_topics/conflict-types.txt:124
13173
11148
msgid ""
13179
11154
"files\n"
13180
11155
"that are deleted on one side, and modified on the other."
13181
11156
msgstr ""
13182
 
"Tento konflikt nastane, pokud v pracovním stromě a zdroji sloučení existují\n"
13183
 
"konfliktní změny, ale konfliktní položky nejsou text. Může se jednat o\n"
13184
 
"binární soubory, symbolické odkazy, či adresáře. Může se také jednat o\n"
13185
 
"soubory, které jsou smazané na jedné straně, ale upraveny na druhé."
13186
11157
 
13187
11158
#: en/help_topics/conflict-types.txt:129
13188
11159
msgid ""
13194
11165
"\"main\n"
13195
11166
"copy\" has been renamed to THIS or OTHER."
13196
11167
msgstr ""
13197
 
"Jako textové konflikty, Bazaar vypíše soubory THIS, OTHER a BASE. (Může se\n"
13198
 
"jednat o soubory, symbolické odkazy, či adresáře. Ale nevytvoří \"hlavní "
13199
 
"kopii\"\n"
13200
 
"souboru s ozdobným označením konfliktů. Bude to vypadat, že \"hlavní "
13201
 
"kopie\"\n"
13202
 
"byla přejmenována z THIS nebo OTHER."
13203
11168
 
13204
11169
#: en/help_topics/conflict-types.txt:134 en/help_topics/conflict-types.txt:182
13205
11170
msgid ""
13207
11172
"version\n"
13208
11173
"or a combination of both."
13209
11174
msgstr ""
13210
 
"Pro vyřešení tohoto druhu konfliktu, byste měli znovu sestavit SOUBOR z\n"
13211
 
"jedné z verzí nebo z kombinací obou."
13212
11175
 
13213
11176
#: en/help_topics/conflict-types.txt:137 en/help_topics/conflict-types.txt:185
13214
11177
#: en/help_topics/conflict-types.txt:226 en/help_topics/conflict-types.txt:252
13215
11178
#: en/help_topics/conflict-types.txt:291 en/help_topics/conflict-types.txt:326
13216
11179
#: en/help_topics/conflict-types.txt:361
13217
 
msgid "``bzr resolve`` recognizes the following actions:"
13218
 
msgstr "``bzr resolve`` rozpoznává následující činnosti:"
 
11180
msgid "``brz resolve`` recognizes the following actions:"
 
11181
msgstr ""
13219
11182
 
13220
11183
#: en/help_topics/conflict-types.txt:139
13221
11184
msgid ""
13222
 
"* ``--action=take-this`` will issue ``bzr mv FILE.THIS FILE``,\n"
13223
 
"* ``--action=take-other`` will issue ``bzr mv FILE.OTHER FILE``,\n"
 
11185
"* ``--action=take-this`` will issue ``brz mv FILE.THIS FILE``,\n"
 
11186
"* ``--action=take-other`` will issue ``brz mv FILE.OTHER FILE``,\n"
13224
11187
"* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved."
13225
11188
msgstr ""
13226
 
"* ``--action=take-this`` zadá ``bzr mv SOUBOR.THIS SOUBOR``,\n"
13227
 
"* ``--action=take-other`` zadá ``bzr mv SOUBOR.OTHER SOUBOR``,\n"
13228
 
"* ``--action=done`` pouze označí konflikt jako vyřešený."
13229
11189
 
13230
11190
#: en/help_topics/conflict-types.txt:143
13231
11191
msgid ""
13233
11193
"and\n"
13234
11194
"``.OTHER`` files if they are still present in the working tree."
13235
11195
msgstr ""
13236
 
"Jakákoli činnost také smaže předchozí vytvořené soubory ``.BASE``,\n"
13237
 
"``.THIS`` a ``.OTHER``, pokud jsou v pracovním stromě stále přítomny."
13238
11196
 
13239
11197
#: en/help_topics/conflict-types.txt:146 en/help_topics/conflict-types.txt:193
13240
11198
#: en/help_topics/conflict-types.txt:234 en/help_topics/conflict-types.txt:276
13243
11201
msgid ""
13244
11202
"Bazaar cannot auto-detect when conflicts of this kind have been resolved."
13245
11203
msgstr ""
13246
 
"Bazaar nedokáže automaticky zjistit, kdy jsou konflikty tohoto typu vyřešeny."
13247
11204
 
13248
11205
#: en/help_topics/conflict-types.txt:148
13249
11206
msgid ""
13250
11207
"Tag conflicts\n"
13251
11208
"-------------"
13252
11209
msgstr ""
13253
 
"Konflikty značek\n"
13254
 
"-------------"
13255
11210
 
13256
11211
#: en/help_topics/conflict-types.txt:153
13257
11212
msgid ""
13258
11213
"  Conflicting tags:\n"
13259
11214
"      version-0.1"
13260
11215
msgstr ""
13261
 
"  Konfliktní značky:\n"
13262
 
"      verze-0.1"
13263
11216
 
13264
11217
#: en/help_topics/conflict-types.txt:156
13265
11218
msgid ""
13269
11222
"different revisions.  You need not resolve these conflicts, but subsequent\n"
13270
11223
"uses of pull or push will result in the same message."
13271
11224
msgstr ""
13272
 
"Při stahování z nebo odesílání do jiné větve vás Bazaar informuje o "
13273
 
"značkách,\n"
13274
 
"které jsou v konfliktu mezi dvěma větvemi; tedy že stejná značka odkazuje\n"
13275
 
"na dvě různé revize. Tyto konflikty nemusí být řešeny, ale následná\n"
13276
 
"použití odeslání či stažení budou mít z následek stejnou zprávu."
13277
11225
 
13278
11226
#: en/help_topics/conflict-types.txt:161
13279
11227
msgid ""
13280
11228
"To resolve the conflict, you must apply the correct tags to either the "
13281
11229
"target\n"
13282
 
"branch or the source branch as appropriate.  Use \"bzr tags --show-ids -d\n"
 
11230
"branch or the source branch as appropriate.  Use \"brz tags --show-ids -d\n"
13283
11231
"SOURCE_URL\" to see the tags in the source branch.  If you want to make the\n"
13284
11232
"target branch's tags match the source branch, then in the target branch do\n"
13285
 
"``bzr tag --force -r revid:REVISION_ID CONFLICTING_TAG`` for each of the\n"
 
11233
"``brz tag --force -r revid:REVISION_ID CONFLICTING_TAG`` for each of the\n"
13286
11234
"CONFLICTING_TAGs, where REVISION_ID comes from the list of tags in the "
13287
11235
"source\n"
13288
 
"branch.  You need not call \"bzr resolve\" after doing this.  To resolve in\n"
 
11236
"branch.  You need not call \"brz resolve\" after doing this.  To resolve in\n"
13289
11237
"favor of the target branch, you need to similarly use ``tag --force`` in "
13290
11238
"the\n"
13291
11239
"source branch.  (Note that pulling or pushing using --overwrite will "
13292
11240
"overwrite\n"
13293
11241
"all tags as well.)"
13294
11242
msgstr ""
13295
 
"Pro vyřešení konfliktu musíte použít správnou značku na jednu z cílových\n"
13296
 
"větví nebo na zdrojovou větev, dle potřeby. Použijte \"bzr tags --show-ids -"
13297
 
"d\n"
13298
 
"ZDROJOVÁ_URL\" abyste viděli značky ve zdrojové větvi. Pokud chcete, aby\n"
13299
 
"se značky cílové větve shodovaly se značkami zdrojové, pak v cílové\n"
13300
 
"proveďte ``bzr tag --force -r revid:ID_REVIZE KONFLIKTNÍ_ZNAČKA`` pro\n"
13301
 
"každou KONFLIKTNÍ_ZNAČKU a kde ID_REVIZE pochází ze seznamu značek\n"
13302
 
"ve zdrojové větvi. Až toto provedete, musíte zadat \"bzr resolve\". Pro\n"
13303
 
"vyřešení ve prospěch cílové větve, musíte podobně použít ``tag --force``\n"
13304
 
"ve zdrojové větvi. (Nezapomeňte, že stažení a odeslání pomocí\n"
13305
 
"--overwrite také přepíše značky.)"
13306
11243
 
13307
11244
#: en/help_topics/conflict-types.txt:172
13308
11245
msgid ""
13309
11246
"Duplicate paths\n"
13310
11247
"---------------"
13311
11248
msgstr ""
13312
 
"Duplicitní cesty\n"
13313
 
"---------------"
13314
11249
 
13315
11250
#: en/help_topics/conflict-types.txt:177
13316
11251
msgid "  Conflict adding file FILE.  Moved existing file to FILE.moved."
13317
11252
msgstr ""
13318
 
"  Konflikt při přidávání SOUBORU. Existující soubor přesunut do SOUBOR.moved."
13319
11253
 
13320
11254
#: en/help_topics/conflict-types.txt:179
13321
11255
msgid ""
13322
11256
"Sometimes Bazaar will attempt to create a file using a pathname that has\n"
13323
11257
"already been used.  The existing file will be renamed to \"FILE.moved\".  "
13324
11258
msgstr ""
13325
 
"Někdy se Bazaar pokusí o vytvoření souboru pomocí názvu cesty, která již\n"
13326
 
"existuje. Existující soubor bude přejmenován na \"SOUBOR.moved\".  "
13327
11259
 
13328
11260
#: en/help_topics/conflict-types.txt:187
13329
11261
msgid ""
13330
 
"* ``--action=take-this`` will issue ``bzr rm FILE ; bzr mv FILE.moved "
 
11262
"* ``--action=take-this`` will issue ``brz rm FILE ; brz mv FILE.moved "
13331
11263
"FILE``,\n"
13332
 
"* ``--action=take-other`` will issue ``bzr rm FILE.moved``,\n"
 
11264
"* ``--action=take-other`` will issue ``brz rm FILE.moved``,\n"
13333
11265
"* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved."
13334
11266
msgstr ""
13335
 
"* ``--action=take-this`` zadá ``bzr rm SOUBOR ; bzr mv SOUBOR.moved "
13336
 
"SOUBOR``,\n"
13337
 
"* ``--action=take-other`` zadá ``bzr rm SOUBOR.moved``,\n"
13338
 
"* ``--action=done`` pouze označí konflikt jako vyřešený."
13339
11267
 
13340
11268
#: en/help_topics/conflict-types.txt:191
13341
11269
msgid ""
13342
11270
"Note that you must get rid of FILE.moved before using ``--action=done``."
13343
11271
msgstr ""
13344
 
"Nezapomeňte, že před použitím ``--action=done`` se musíte zbavit SOUBOR.moved"
13345
11272
 
13346
11273
#: en/help_topics/conflict-types.txt:195
13347
11274
msgid ""
13348
11275
"Unversioned parent\n"
13349
11276
"------------------"
13350
11277
msgstr ""
13351
 
"Rodič bez verze\n"
13352
 
"------------------"
13353
11278
 
13354
11279
#: en/help_topics/conflict-types.txt:200
13355
 
msgid ""
13356
 
"    Conflict because FILE is not versioned, but has versioned children."
 
11280
msgid "    Conflict because FILE is not versioned, but has versioned children."
13357
11281
msgstr ""
13358
 
"    Konflikt, protože SOUBOR je bez verze, ale jeho potomci již verzi mají."
13359
11282
 
13360
11283
#: en/help_topics/conflict-types.txt:202
13361
11284
msgid ""
13367
11290
"will version the parent directory as well.  Resolving this issue depends\n"
13368
11291
"very much on the particular scenario.  You may wish to rename or delete "
13369
11292
"either\n"
13370
 
"the file or the directory.  When you are satisfied, you can run \"bzr "
 
11293
"the file or the directory.  When you are satisfied, you can run \"brz "
13371
11294
"resolve\n"
13372
11295
"FILE\" to mark the conflict as resolved."
13373
11296
msgstr ""
13374
 
"Někdy se Bazaar pokusí o vytvoření souboru, jehož nadřazený adresář je bez\n"
13375
 
"verze. To se stává, když je adresář smazán v cíli, ale má nové potomky ve\n"
13376
 
"zdroji nebo naopak. V této situaci Bazaar také opatří verzí nadřazený "
13377
 
"adresář\n"
13378
 
"Řešení této situace hodně závisí na konkrétní situaci. Buď můžete soubor či\n"
13379
 
"adresář smazat nebo je přejmenovat. Až budete spokojeni, můžete spustit\n"
13380
 
"\"bzr resolve SOUBOR\" abyste konflikt označili jako vyřešený."
13381
11297
 
13382
11298
#: en/help_topics/conflict-types.txt:210
13383
11299
msgid ""
13384
11300
"Missing parent\n"
13385
11301
"--------------"
13386
11302
msgstr ""
13387
 
"Chybějící rodič\n"
13388
 
"--------------"
13389
11303
 
13390
11304
#: en/help_topics/conflict-types.txt:215
13391
11305
msgid "  Conflict adding files to FILE.  Created directory."
13392
 
msgstr "  Konflikt při přidávání souborů do SOUBORU. Vytvořen adresář."
 
11306
msgstr ""
13393
11307
 
13394
11308
#: en/help_topics/conflict-types.txt:217
13395
11309
msgid ""
13400
11314
"unversioned.  In this situation, Bazaar will create the missing parent.\n"
13401
11315
"Resolving this issue depends very much on the particular scenario."
13402
11316
msgstr ""
13403
 
"Toto nastane, pokud adresář byl v cíli smazán, ale ve zdroji má nové\n"
13404
 
"potomky. To se podobá konfliktu s \"rodičem bez verze\", s tím\n"
13405
 
"rozdílem, že nadřazený adresář *neexistuje* namísto jeho\n"
13406
 
"přítomnosti bez verze. V této situaci Bazaar chybějícího rodiče\n"
13407
 
"vytvoří. Řešení této situace hodně závisí na konkrétní situaci."
13408
11317
 
13409
11318
#: en/help_topics/conflict-types.txt:223 en/help_topics/conflict-types.txt:249
13410
11319
msgid ""
13411
11320
"To resolve that kind of conflict, you should either remove or rename the\n"
13412
11321
"children or the directory or a combination of both."
13413
11322
msgstr ""
13414
 
"Pro vyřešení tohoto druhu konfliktu byste měli bud odstranit či\n"
13415
 
"přejmenovat potomky či adresář nebo obojí."
13416
11323
 
13417
11324
#: en/help_topics/conflict-types.txt:228
13418
11325
msgid ""
13419
 
"* ``--action=take-this`` will issue ``bzr rm directory`` including the\n"
 
11326
"* ``--action=take-this`` will issue ``brz rm directory`` including the\n"
13420
11327
"  children,\n"
13421
11328
"* ``--action=take-other`` will acknowledge Bazaar choice to keep the "
13422
11329
"children\n"
13423
11330
"  and restoring the directory,\n"
13424
11331
"* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved."
13425
11332
msgstr ""
13426
 
"* ``--action=take-this`` zadá ``bzr rm adresář`` včetně\n"
13427
 
"  potomků,\n"
13428
 
"* ``--action=take-other`` uzná volbu Bazaar a potomky si ponechá\n"
13429
 
"  a adresář obnoví,\n"
13430
 
"* ``--action=done`` pouze označí konflikt jako vyřešený.."
13431
11333
 
13432
11334
#: en/help_topics/conflict-types.txt:236
13433
11335
msgid ""
13434
11336
"Deleting parent\n"
13435
11337
"---------------"
13436
11338
msgstr ""
13437
 
"Mazání rodiče\n"
13438
 
"---------------"
13439
11339
 
13440
11340
#: en/help_topics/conflict-types.txt:241
13441
11341
msgid "  Conflict: can't delete DIR because it is not empty.  Not deleting."
13442
 
msgstr "  Konflikt: Nelze smazat ADR protože není prázdný. Mazání přerušeno."
 
11342
msgstr ""
13443
11343
 
13444
11344
#: en/help_topics/conflict-types.txt:243
13445
11345
msgid ""
13449
11349
"will retain the directory.  Resolving this issue depends very much on the\n"
13450
11350
"particular scenario."
13451
11351
msgstr ""
13452
 
"Toto je opak \"chybějícího rodiče\". Adresář je smazán ve zdroji, ale\n"
13453
 
"v cíli má nové potomky (buď protože mazání adresáře je sloučeno\n"
13454
 
"nebo proto, že sloučení přináší nové potomky). Bazaar ponechá\n"
13455
 
"adresář. Řešení tohoto konfliktu velmi závisí na konkrétní situací."
13456
11352
 
13457
11353
#: en/help_topics/conflict-types.txt:254
13458
11354
msgid ""
13459
11355
"* ``--action=take-this`` will acknowledge Bazaar choice to keep the "
13460
11356
"directory,"
13461
 
msgstr "* ``--action=take-this`` uzná volbu Bazaar ponechat adresář,"
 
11357
msgstr ""
13462
11358
 
13463
11359
#: en/help_topics/conflict-types.txt:256
13464
11360
msgid ""
13465
 
"* ``--action=take-other`` will issue ``bzr rm directory`` including the \n"
 
11361
"* ``--action=take-other`` will issue ``brz rm directory`` including the \n"
13466
11362
"  children,"
13467
11363
msgstr ""
13468
 
"* ``--action=take-other`` zadá ``bzr rm adresář`` včetně \n"
13469
 
"  potomků"
13470
11364
 
13471
11365
#: en/help_topics/conflict-types.txt:259
13472
11366
msgid "* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved."
13473
 
msgstr "* ``--action=done`` pouze označí konflikt jako vyřešený."
 
11367
msgstr ""
13474
11368
 
13475
11369
#: en/help_topics/conflict-types.txt:261
13476
11370
msgid ""
13478
11372
"present, they become potential orphans has they don't have a directory\n"
13479
11373
"parent anymore."
13480
11374
msgstr ""
13481
 
"Nezapomeňte, že pokud smazaný adresář obsahuje soubory bez\n"
13482
 
"verze, pak se mohou stát potencionálními sirotky, kteří již nemají\n"
13483
 
"nadřazený adresář."
13484
11375
 
13485
11376
#: en/help_topics/conflict-types.txt:265
13486
11377
msgid ""
13487
11378
"Handling such orphans, *before* the conflict is created, is controlled by\n"
13488
 
"setting the ``bzr.transform.orphan_policy`` configuration option."
 
11379
"setting the ``brz.transform.orphan_policy`` configuration option."
13489
11380
msgstr ""
13490
 
"Řešení takovýchto sirotků *před* vytvořením konfliktu, ,může být\n"
13491
 
"kontrolováno nastavením volby ``bzr.transform.orphan_policy``."
13492
11381
 
13493
11382
#: en/help_topics/conflict-types.txt:268
13494
11383
msgid "There are two possible values for this option:"
13495
 
msgstr "Pro tuto volbu existují dvě hodnoty:"
 
11384
msgstr ""
13496
11385
 
13497
11386
#: en/help_topics/conflict-types.txt:270
13498
11387
msgid ""
13499
11388
"* ``conflict`` (the default): will leave the orphans in place and\n"
13500
11389
"  generate a conflicts,"
13501
11390
msgstr ""
13502
 
"* ``conflict`` (výchozí): zanechá sirotky na místě a\n"
13503
 
"  vytvoří konflikty"
13504
11391
 
13505
11392
#: en/help_topics/conflict-types.txt:273
13506
11393
msgid ""
13507
 
"* ``move``: will move the orphans to a ``bzr-orphans`` directory at the "
 
11394
"* ``move``: will move the orphans to a ``brz-orphans`` directory at the "
13508
11395
"root\n"
13509
11396
"  of the working tree with names like ``<file>.~#~``."
13510
11397
msgstr ""
13511
 
"* ``move``: sirotky přesune do adresáře ``bzr-orphans`` v kořeni\n"
13512
 
"  pracovního stromu s názvy jako ``<soubor>.~#~``."
13513
11398
 
13514
11399
#: en/help_topics/conflict-types.txt:278
13515
11400
msgid ""
13516
11401
"Path conflict\n"
13517
11402
"-------------"
13518
11403
msgstr ""
13519
 
"Konflikt cesty\n"
13520
 
"-------------"
13521
11404
 
13522
11405
#: en/help_topics/conflict-types.txt:283
13523
11406
msgid "  Path conflict: PATH1 / PATH2"
13524
 
msgstr "  Konflikt cesty: CESTA1 / CESTA2"
 
11407
msgstr ""
13525
11408
 
13526
11409
#: en/help_topics/conflict-types.txt:285
13527
11410
msgid ""
13529
11412
"parent\n"
13530
11413
"directory of a file.  Bazaar will use the path elements from the source."
13531
11414
msgstr ""
13532
 
"Toto se stává, pokud zdroj a cíl každý změnil název nebo nadřazený adresář\n"
13533
 
"souboru. Bazaar použije prvky cesty ze zdroje."
13534
11415
 
13535
11416
#: en/help_topics/conflict-types.txt:288
13536
11417
msgid ""
13538
11419
"be\n"
13539
11420
"retained for the file involved."
13540
11421
msgstr ""
13541
 
"Pro vyřešení tohoto druhu konfliktu se budete muset rozhodnout, který\n"
13542
 
"název by měl být zachován pro konkrétní soubor."
13543
11422
 
13544
11423
#: en/help_topics/conflict-types.txt:293
13545
11424
msgid ""
13546
11425
"* ``--action=take-this`` will revert Bazaar choice and keep ``PATH1`` by\n"
13547
 
"  issuing ``bzr mv PATH2 PATH1``,\n"
 
11426
"  issuing ``brz mv PATH2 PATH1``,\n"
13548
11427
"* ``--action=take-other`` will acknowledge Bazaar choice of keeping "
13549
11428
"``PATH2``,\n"
13550
11429
"* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved."
13551
11430
msgstr ""
13552
 
"* ``--action=take-this`` vrátí zpět volbu Bazaar a ponechá ``CESTU1``\n"
13553
 
"  zadáním ``bzr mv CESTA2 CESTA1``,\n"
13554
 
"* ``--action=take-other`` uzná volbu Bazaar a ponechá ``CESTU2``,\n"
13555
 
"* ``--action=done`` pouze označí konflikt jako vyřešený."
13556
11431
 
13557
11432
#: en/help_topics/conflict-types.txt:300
13558
11433
msgid ""
13559
11434
"Parent loop\n"
13560
11435
"-----------"
13561
11436
msgstr ""
13562
 
"Smyčka rodiče\n"
13563
 
"-----------"
13564
11437
 
13565
11438
#: en/help_topics/conflict-types.txt:305
13566
11439
msgid "  Conflict moving FILE into DIRECTORY.  Cancelled move."
13567
 
msgstr "  Konflikt při přesunu SOUBORU do ADRESÁŘE. Přesunutí zrušeno."
 
11440
msgstr ""
13568
11441
 
13569
11442
#: en/help_topics/conflict-types.txt:307
13570
11443
msgid ""
13573
11446
"itself.\n"
13574
11447
"For example::"
13575
11448
msgstr ""
13576
 
"Tento konflikt nastává, když zdroj a cíl každý přesunul adresáře tak, že "
13577
 
"když\n"
13578
 
"dojde k použití změny, adresář by obsahoval sám sebe. Například::"
13579
11449
 
13580
11450
#: en/help_topics/conflict-types.txt:311
13581
11451
msgid ""
13582
 
"  $ bzr init\n"
13583
 
"  $ bzr mkdir white\n"
13584
 
"  $ bzr mkdir black\n"
13585
 
"  $ bzr commit -m \"BASE\"\n"
13586
 
"  $ bzr branch . ../other\n"
13587
 
"  $ bzr mv white black\n"
13588
 
"  $ bzr commit -m \"THIS\"\n"
13589
 
"  $ bzr mv ../other/black ../other/white\n"
13590
 
"  $ bzr commit ../other -m \"OTHER\"\n"
13591
 
"  $ bzr merge ../other"
 
11452
"  $ brz init\n"
 
11453
"  $ brz mkdir white\n"
 
11454
"  $ brz mkdir black\n"
 
11455
"  $ brz commit -m \"BASE\"\n"
 
11456
"  $ brz branch . ../other\n"
 
11457
"  $ brz mv white black\n"
 
11458
"  $ brz commit -m \"THIS\"\n"
 
11459
"  $ brz mv ../other/black ../other/white\n"
 
11460
"  $ brz commit ../other -m \"OTHER\"\n"
 
11461
"  $ brz merge ../other"
13592
11462
msgstr ""
13593
 
"  $ bzr init\n"
13594
 
"  $ bzr mkdir bílá\n"
13595
 
"  $ bzr mkdir černá\n"
13596
 
"  $ bzr commit -m \"ZÁKLAD\"\n"
13597
 
"  $ bzr branch . ../druhý\n"
13598
 
"  $ bzr mv bílá černá\n"
13599
 
"  $ bzr commit -m \"TENTO\"\n"
13600
 
"  $ bzr mv ../druhý/černá ../druhý/bílá\n"
13601
 
"  $ bzr commit ../druhý -m \"DRUHÝ\"\n"
13602
 
"  $ bzr merge ../druhý"
13603
11463
 
13604
11464
#: en/help_topics/conflict-types.txt:322
13605
11465
msgid ""
13607
11467
"``black``.  To resolve that kind of conflict, you just have to decide what\n"
13608
11468
"name should be retained for the directories involved."
13609
11469
msgstr ""
13610
 
"V této situaci Bazaar přesun zruší a a ponechá ``bílou`` v ``černé``.\n"
13611
 
"Pro vyřešení tohoto typu konfliktu stačí rozhodnout, který název by\n"
13612
 
"měl být zachován pro adresáře, kterých se toto týká."
13613
11470
 
13614
11471
#: en/help_topics/conflict-types.txt:328
13615
11472
msgid ""
13616
 
"* ``--action=take-this`` will acknowledge Bazaar choice of leaving ``white`` "
13617
 
"\n"
 
11473
"* ``--action=take-this`` will acknowledge Bazaar choice of leaving "
 
11474
"``white`` \n"
13618
11475
"  in ``black``,\n"
13619
11476
"* ``--action=take-other`` will revert Bazaar choice and move ``black`` in\n"
13620
 
"   ``white`` by issuing ``bzr mv black/white white ; bzr mv black white``,\n"
 
11477
"   ``white`` by issuing ``brz mv black/white white ; brz mv black white``,\n"
13621
11478
"* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved."
13622
11479
msgstr ""
13623
 
"* ``--action=take-this`` uzná volbu Bazaar a ponechá ``bílou`` \n"
13624
 
"  v ``řerné``,\n"
13625
 
"* ``--action=take-other`` vráti volbu Bazaar a přesune ``černou`` v\n"
13626
 
"   ``bílé`` zadáním ``bzr mv černá/bílá bílá ; bzr mv černá bílá``,\n"
13627
 
"* ``--action=done`` pouze označí konflikt jako vyřešený."
13628
11480
 
13629
11481
#: en/help_topics/conflict-types.txt:336
13630
11482
msgid ""
13631
11483
"Non-directory parent\n"
13632
11484
"--------------------"
13633
11485
msgstr ""
13634
 
"Nadřazený není adresář\n"
13635
 
"--------------------"
13636
11486
 
13637
11487
#: en/help_topics/conflict-types.txt:341
13638
11488
msgid ""
13639
11489
"  Conflict: foo.new is not a directory, but has files in it.\n"
13640
11490
"  Created directory."
13641
11491
msgstr ""
13642
 
"  Konflikt: foo.new není adresář, ale obsahuje soubory.\n"
13643
 
"  Vytvořen adresář."
13644
11492
 
13645
11493
#: en/help_topics/conflict-types.txt:344
13646
11494
msgid ""
13648
11496
"side\n"
13649
11497
"has changed the directory into a file or symlink.  For example::"
13650
11498
msgstr ""
13651
 
"Toto nastane, pokud jedna strana do adresáře přidala soubory a druhá\n"
13652
 
"změnila adresář na soubor nebo symbolický odkaz. Například::"
13653
11499
 
13654
11500
#: en/help_topics/conflict-types.txt:347
13655
11501
msgid ""
13656
 
"  $ bzr init\n"
13657
 
"  $ bzr mkdir foo\n"
13658
 
"  $ bzr commit -m \"BASE\"\n"
13659
 
"  $ bzr branch . ../other\n"
 
11502
"  $ brz init\n"
 
11503
"  $ brz mkdir foo\n"
 
11504
"  $ brz commit -m \"BASE\"\n"
 
11505
"  $ brz branch . ../other\n"
13660
11506
"  $ rmdir foo\n"
13661
11507
"  $ touch foo\n"
13662
 
"  $ bzr commit -m \"THIS\"\n"
13663
 
"  $ bzr mkdir ../other/foo/bar\n"
13664
 
"  $ bzr commit ../other -m \"OTHER\"\n"
13665
 
"  $ bzr merge ../other"
 
11508
"  $ brz commit -m \"THIS\"\n"
 
11509
"  $ brz mkdir ../other/foo/bar\n"
 
11510
"  $ brz commit ../other -m \"OTHER\"\n"
 
11511
"  $ brz merge ../other"
13666
11512
msgstr ""
13667
 
"  $ bzr init\n"
13668
 
"  $ bzr mkdir foo\n"
13669
 
"  $ bzr commit -m \"ZÁKLAD\"\n"
13670
 
"  $ bzr branch . ../druhý\n"
13671
 
"  $ rmdir foo\n"
13672
 
"  $ touch foo\n"
13673
 
"  $ bzr commit -m \"TENTO\"\n"
13674
 
"  $ bzr mkdir ../druhý/foo/bar\n"
13675
 
"  $ bzr commit ../druhý -m \"DRUHÝ\"\n"
13676
 
"  $ bzr merge ../druhý"
13677
11513
 
13678
11514
#: en/help_topics/conflict-types.txt:358
13679
11515
msgid ""
13680
11516
"To resolve that kind of conflict, you have to decide what name should be\n"
13681
11517
"retained for the file, directory or symlink involved."
13682
11518
msgstr ""
13683
 
"Pro vyřešení tohoto druhu konfliktu musíte rozhodnout který název by\n"
13684
 
"si měl ponechat soubor, adresář nebo symbolický odkaz."
13685
11519
 
13686
11520
#: en/help_topics/conflict-types.txt:363
13687
11521
msgid ""
13688
 
"* ``--action=take-this`` will issue ``bzr rm --force foo.new`` and \n"
13689
 
"  ``bzr add foo``,\n"
13690
 
"* ``--action=take-other`` will issue ``bzr rm --force foo`` and \n"
13691
 
"  ``bzr mv foo.new foo``,\n"
 
11522
"* ``--action=take-this`` will issue ``brz rm --force foo.new`` and \n"
 
11523
"  ``brz add foo``,\n"
 
11524
"* ``--action=take-other`` will issue ``brz rm --force foo`` and \n"
 
11525
"  ``brz mv foo.new foo``,\n"
13692
11526
"* ``--action=done`` will just mark the conflict as resolved."
13693
11527
msgstr ""
13694
 
"* ``--action=take-this`` zadá ``bzr rm --force foo.new`` a \n"
13695
 
"  ``bzr add foo``,\n"
13696
 
"* ``--action=take-other`` zadá ``bzr rm --force foo`` a \n"
13697
 
"  ``bzr mv foo.new foo``,\n"
13698
 
"* ``--action=done`` pouze označí konflikt jako vyřešený."
13699
11528
 
13700
11529
#: en/help_topics/conflict-types.txt:371
13701
11530
msgid ""
13702
11531
"MalformedTransform\n"
13703
11532
"------------------"
13704
11533
msgstr ""
13705
 
"MalformedTransform\n"
13706
 
"------------------"
13707
11534
 
13708
11535
#: en/help_topics/conflict-types.txt:374
13709
11536
msgid ""
13714
11541
"you\n"
13715
11542
"encounter this.  Our bug tracker is at https://launchpad.net/bzr/+bugs\n"
13716
11543
msgstr ""
13717
 
"Je možné (i když velmi vzácné), že Bazaar zahlásí výjimku\n"
13718
 
"MalformedTransform. To znamená, že Bazaar narazil na konflikt souborového\n"
13719
 
"systému, který nebyl schopen vyřešit. To většinou naznačuje chybu. Prosím\n"
13720
 
"dejte nám vědět, pokud na toto narazíte. Chyby hlaste na\n"
13721
 
"https://launchpad.net/bzr/+bugs\n"
13722
11544
 
13723
11545
#: en/help_topics/content-filters.txt:1
13724
11546
msgid ""
13725
11547
"Content Filters\n"
13726
11548
"==============="
13727
11549
msgstr ""
13728
 
"Filtry obsahu\n"
13729
 
"==============="
13730
11550
 
13731
11551
#: en/help_topics/content-filters.txt:4
13732
11552
msgid ""
13733
11553
"Content formats\n"
13734
11554
"---------------"
13735
11555
msgstr ""
13736
 
"Formáty obsahu\n"
13737
 
"---------------"
13738
11556
 
13739
11557
#: en/help_topics/content-filters.txt:7
13740
11558
msgid ""
13747
11565
"and trailing spaces on lines in text files to be implicitly stripped\n"
13748
11566
"when committed."
13749
11567
msgstr ""
13750
 
"Filtrování obsahu v Bazaar Vám umožňuje ukládat ve formátu\n"
13751
 
"odlišném od kopie ve vašem pracovním stromě. To umožňuje\n"
13752
 
"Vám, nebo vaším společníkům, používat vývojářské nástroje\n"
13753
 
"Windows, které očekávají soubory s CRLF v projektech, které\n"
13754
 
"používají jiné způsoby ukončení řádků. Mimo jiné, filtry také\n"
13755
 
"umožňují vývojářům v Unix snáze pracovat na projektech\n"
13756
 
"používající styl konce řádků ve Windows, rozšiřování/\n"
13757
 
"zhušťování klíčových slov, a standardně odstraňují koncové\n"
13758
 
"mezery na řádcích v textovém souboru při odevzdávání."
13759
11568
 
13760
11569
#: en/help_topics/content-filters.txt:16
13761
11570
msgid "To generalize, there are two content formats supported by Bazaar:"
13762
 
msgstr "Pro zobecnění, Bazaar podporuje dva formáty obsahu:"
 
11571
msgstr ""
13763
11572
 
13764
11573
#: en/help_topics/content-filters.txt:18
13765
11574
msgid ""
13766
11575
"* a canonical format - how files are stored internally\n"
13767
11576
"* a convenience format - how files are created in a working tree."
13768
11577
msgstr ""
13769
 
"* kanonický formát - jak jsou soubory ukládány vnitřně\n"
13770
 
"* konvenční formát - jak jsou soubory vytvářeny v pracovním stromě."
13771
11578
 
13772
11579
#: en/help_topics/content-filters.txt:21
13773
11580
msgid ""
13775
11582
"Format conversion\n"
13776
11583
"-----------------"
13777
11584
msgstr ""
13778
 
"\n"
13779
 
"Převod formátů\n"
13780
 
"-----------------"
13781
11585
 
13782
11586
#: en/help_topics/content-filters.txt:25
13783
11587
msgid ""
13784
11588
"The conversion between these formats is done by content filters.\n"
13785
11589
"A content filter has two parts:"
13786
11590
msgstr ""
13787
 
"Převod mezi těmito formáty je prováděn pomocí filtrů obsahu.\n"
13788
 
"Filtr obsahu má dvě části:"
13789
11591
 
13790
11592
#: en/help_topics/content-filters.txt:28
13791
11593
msgid ""
13792
11594
"* a read converter - converts from convenience to canonical format\n"
13793
11595
"* a write converter - converts from canonical to convenience format."
13794
11596
msgstr ""
13795
 
"* převaděč čtení - převádí z konvenčního do kanonického formátu\n"
13796
 
"* převaděč zápisu - převádí z kanonického do konvenčního formátu."
13797
11597
 
13798
11598
#: en/help_topics/content-filters.txt:31
13799
11599
msgid ""
13804
11604
"trailing whitespace off lines in source code while the matching\n"
13805
11605
"write converter might pass content through unchanged."
13806
11606
msgstr ""
13807
 
"Většina z těchto převaděčů poskytuje *obousměrný* převod,\n"
13808
 
"tj. použije převaděče čtení a pak převaděč zápisu předá zpět\n"
13809
 
"původní obsah. Avšak ostatní mohou provádět asymetrický\n"
13810
 
"převod. Například, převaděč čtení může odstranit koncové\n"
13811
 
"mezery z řádku zdrojového kódu, zatímco odpovídající\n"
13812
 
"převaděč zápisu může obsahem projít, aniž by něco změnil."
13813
11607
 
13814
11608
#: en/help_topics/content-filters.txt:38
13815
11609
msgid ""
13817
11611
"Enabling content filters\n"
13818
11612
"------------------------"
13819
11613
msgstr ""
13820
 
"\n"
13821
 
"Povolení filtrů obsahu\n"
13822
 
"------------------------"
13823
11614
 
13824
11615
#: en/help_topics/content-filters.txt:42
13825
11616
msgid ""
13829
11620
"they filter, e.g. only files ending in ``.java`` or ``.php``.\n"
13830
11621
"In other cases, the plugin may leave it in the user's hands to\n"
13831
11622
"define which files are to be filtered. This is typically done\n"
13832
 
"using rule-based preferences. See ``bzr help rules`` for general\n"
 
11623
"using rule-based preferences. See ``brz help rules`` for general\n"
13833
11624
"information about defining these."
13834
11625
msgstr ""
13835
 
"Filtry obsahu jsou většinou poskytovány zásuvnými moduly,\n"
13836
 
"takže je nejdříve musíte nainstalovat a přečíst si jejich\n"
13837
 
"dokumentaci. Některé moduly filtrují pouze konkrétní\n"
13838
 
"soubory, např. pouze soubory s příponou ``.java`` nebo\n"
13839
 
"``.php``. V jiných případech může modul umožnit uživateli\n"
13840
 
"zadat které soubory mají být filtrovány. Toto se nejčastěji\n"
13841
 
"provádí pomocí nastavení na základě pravidel. Viz\n"
13842
 
"``bzr help rules`` pro obecné informace o jejich použití."
13843
11626
 
13844
11627
#: en/help_topics/content-filters.txt:51
13845
11628
msgid ""
13847
11630
"Impact on commands\n"
13848
11631
"------------------"
13849
11632
msgstr ""
13850
 
"\n"
13851
 
"Dopad na příkazy"
13852
11633
 
13853
11634
#: en/help_topics/content-filters.txt:55
13854
11635
msgid ""
13855
11636
"Read converters are only applied to commands that read content from\n"
13856
 
"a working tree, e.g. status, diff and commit. For example, ``bzr diff``\n"
 
11637
"a working tree, e.g. status, diff and commit. For example, ``brz diff``\n"
13857
11638
"will apply read converters to files in the working tree, then compare\n"
13858
11639
"the results to the content last committed."
13859
11640
msgstr ""
13860
 
"Převaděče čtení jsou použity pouze v příkazech, které čtou obsah z\n"
13861
 
"pracovního stromu, např. status, diff a commit. Například, ``bzr diff``\n"
13862
 
"použije převaděče čtení na soubory v pracovním stromě, pak\n"
13863
 
"porovná výsledky s naposledy odevzdaným obsahem."
13864
11641
 
13865
11642
#: en/help_topics/content-filters.txt:60
13866
11643
msgid ""
13867
11644
"Write converters are only applied by commands that **create files in a\n"
13868
11645
"working tree**, e.g. branch, checkout, update. If you wish to see the\n"
13869
 
"canonical format of a file or tree, use ``bzr cat`` or ``bzr export``\n"
 
11646
"canonical format of a file or tree, use ``brz cat`` or ``brz export``\n"
13870
11647
"respectively."
13871
11648
msgstr ""
13872
 
"Převaděče čtení jsou použity pouze v příkazech, které **vytvářejí\n"
13873
 
"soubory v pracovním stromě**, např. branch, checkout, update.\n"
13874
 
"Pokud chcete zobrazit kanonický formát souboru nebo stromu,\n"
13875
 
"použijte ``bzr cat`` nebo ``bzr export`` v tomto pořadí."
13876
11649
 
13877
11650
#: en/help_topics/content-filters.txt:65
13878
11651
msgid ""
13879
 
"Note: ``bzr commit`` does not implicitly apply write converters after\n"
 
11652
"Note: ``brz commit`` does not implicitly apply write converters after\n"
13880
11653
"comitting files. If this makes sense for a given plugin providing\n"
13881
11654
"a content filter, the plugin can usually achieve this effect by using a\n"
13882
11655
"``start_commit`` or ``post_commit`` hook say. See :doc:`hooks-help`\n"
13883
11656
"for more information on hooks."
13884
11657
msgstr ""
13885
 
"Poznámka: ``bzr commit`` standardně nepoužívá převaděče zápisu\n"
13886
 
"po odevzdání souborů. Pokud toto má smysl pro daný modul\n"
13887
 
"poskytující filtr obsahu, může tohoto modul dosáhnout pomocí\n"
13888
 
"háků ``start_commit`` nebo ``post_commit`` . Viz :doc:`hooks-help`\n"
13889
 
"pro další informace o hácích."
13890
11658
 
13891
11659
#: en/help_topics/content-filters.txt:71
13892
11660
msgid ""
13894
11662
"Refreshing your working tree\n"
13895
11663
"----------------------------"
13896
11664
msgstr ""
13897
 
"\n"
13898
 
"Obnova vašeho pracovního stromu\n"
13899
 
"----------------------------"
13900
11665
 
13901
11666
#: en/help_topics/content-filters.txt:75
13902
11667
msgid ""
13907
11672
"in one or both directions, e.g. after installing or reconfiguring\n"
13908
11673
"plugins providing it."
13909
11674
msgstr ""
13910
 
"Z důvodů výkonu Bazaar ukládá do mezipaměti časová razítka\n"
13911
 
"souborů v pracovním stromě a předpokládá, že soubory jsou\n"
13912
 
"beze změny, pokud jejich časová razítka se shodují s hodnotami\n"
13913
 
"v mezipaměti. Následkem se někdy stane, že bude třeba výslovně\n"
13914
 
"požádat o použití filtrování obsahu v jednom nebo obou směrech\n"
13915
 
"např. po instalaci nebo znovu nastavení zásuvných modulů,které\n"
13916
 
"je poskytují."
13917
11675
 
13918
11676
#: en/help_topics/content-filters.txt:82
13919
11677
msgid "Here are some general guidelines for doing this:"
13920
 
msgstr "Zde jsou některé obecné pokyny jak toto provést:"
 
11678
msgstr ""
13921
11679
 
13922
11680
#: en/help_topics/content-filters.txt:84
13923
11681
msgid ""
13924
11682
" * To reapply read converters, ``touch`` files, i.e. update their\n"
13925
 
"   timestamp. Operations like ``bzr status`` should then reapply the\n"
 
11683
"   timestamp. Operations like ``brz status`` should then reapply the\n"
13926
11684
"   relevant read converters and compare the end result with the\n"
13927
11685
"   canonical format."
13928
11686
msgstr ""
13929
 
" * Pro znovu použití převaděčů čtení se ``dotkněte`` souborů,\n"
13930
 
"   tj. aktualizujte jejich časové razítko. Operace jako ``bzr status``\n"
13931
 
"   by měly znovu použít příslušené převaděče čtení a konečné\n"
13932
 
"   výsledky porovnat s kanonickým formátem."
13933
11687
 
13934
11688
#: en/help_topics/content-filters.txt:89
13935
11689
msgid ""
13936
11690
" * To reapply write converters, ensure there are no local changes,\n"
13937
 
"   delete the relevant files and run ``bzr revert`` on those files."
 
11691
"   delete the relevant files and run ``brz revert`` on those files."
13938
11692
msgstr ""
13939
 
" * Pro znovu použití převaděčů zápisu se ujistěte, že neexistují\n"
13940
 
"   místní změny, smažte jednotlivé soubory a spusťte\n"
13941
 
"   ``bzr revert`` pro tyto soubory."
13942
11693
 
13943
11694
#: en/help_topics/content-filters.txt:92
13944
11695
msgid ""
13945
11696
"Note: In the future, it is likely that additional options will be added\n"
13946
11697
"to commands to make this refreshing process faster and safer.\n"
13947
11698
msgstr ""
13948
 
"Poznámka: V budoucnu budou pravděpodobně přidány další\n"
13949
 
"možnosti pro příkazy, aby tento proces obnovování byl\n"
13950
 
"rychlejší a bezpečnější.\n"
13951
11699
 
13952
11700
#: en/help_topics/current-formats.txt:1
13953
11701
msgid "Current Storage Formats"
13954
 
msgstr "Současné formáty uložení"
 
11702
msgstr ""
13955
11703
 
13956
11704
#: en/help_topics/current-formats.txt:3
13957
11705
msgid ""
13960
11708
"    compress storage. Provides rich roots which are a one-way\n"
13961
11709
"    transition."
13962
11710
msgstr ""
13963
 
":2a:\n"
13964
 
"    (výchozí) (přirozený formát) Pooužíván v bzr řady 2.0.\n"
13965
 
"    Používá uložení skupinové komprimace. Poskytuje\n"
13966
 
"    rich roots, což je jednosměrný převod."
13967
11711
 
13968
11712
#: en/help_topics/current-formats.txt:8 en/help_topics/other-formats.txt:17
13969
11713
msgid ""
13970
11714
"\n"
13971
11715
"See :doc:`formats-help` for more about storage formats."
13972
11716
msgstr ""
13973
 
"\n"
13974
 
"Viz :doc:`formats-help` pro další informace o formátech\n"
13975
 
"uložení."
13976
11717
 
13977
11718
#: en/help_topics/debug-flags.txt:1
13978
11719
msgid ""
13979
11720
"Debug Flags\n"
13980
11721
"==========="
13981
11722
msgstr ""
13982
 
"Příznaky ladění\n"
13983
 
"==========="
13984
11723
 
13985
11724
#: en/help_topics/debug-flags.txt:4
13986
11725
msgid ""
13987
 
"These flags can be passed on the bzr command line or (without the ``-D``\n"
 
11726
"These flags can be passed on the brz command line or (without the ``-D``\n"
13988
11727
"prefix) put in the ``debug_flags`` variable in ``bazaar.conf``."
13989
11728
msgstr ""
13990
 
"Tyto příznaky lze předat na příkazovém řádku bzr nebo (bez předpony\n"
13991
 
"``-D``) mohou být umístěny do proměnné ``debug_flags`` v\n"
13992
 
"``bazaar.conf``."
13993
11729
 
13994
11730
#: en/help_topics/debug-flags.txt:7
13995
11731
msgid ""
14040
11776
"appropriate\n"
14041
11777
"                  for the format, even for non-local fetches.\n"
14042
11778
msgstr ""
14043
 
"-Dauth            Sledovat použité části ověření.\n"
14044
 
"-Dbytes           Vypsat kolik bajtů bylo přeneseno\n"
14045
 
"-Ddirstate        Sledovat aktivitu stavu adresáře (podrobné!)\n"
14046
 
"-Derror           Místo normálního zpracování chyb vždy vypsat\n"
14047
 
"                  zpětný záznam.\n"
14048
 
"-Devil            Zachytit všechna místa, která provádějí náročné\n"
14049
 
"                  nebo špatně škálovatelné operace.\n"
14050
 
"-Dfetch           Sledovat historii kopírování mezi úložišti.\n"
14051
 
"-Dfilters         Vypisovat informace pro ladění filtrování obsahu.\n"
14052
 
"-Dforceinvdeltas  Vynutit použití use delt inventáře během normálního "
14053
 
"přinášení proudu.\n"
14054
 
"-Dgraph           Sledovat průchod grafem.\n"
14055
 
"-Dhashcache       Zaznamenat každou dobu čtení pracovního souboru pro "
14056
 
"zjištění\n"
14057
 
"                  kontrolního součtu.\n"
14058
 
"-Dhooks           Sledovat spouštění háků.\n"
14059
 
"-Dhpss            Sledovat požadavky a odpovědi chytrého protokolu.\n"
14060
 
"-Dhpssdetail      Další podrobnosti hpss.\n"
14061
 
"-Dhpssvfs         Zpětný záznam přístupu k vfs pro vzdálené objekty.\n"
14062
 
"-Dhttp            Sledovat připojení http, požadavky a odpovědi.\n"
14063
 
"-Dindex           Sledovat velké indexační operace.\n"
14064
 
"-Dknit            Sledovat operace pletení.\n"
14065
 
"-Dlock            Sledovat když zámky adresáře jsou buď převzaty nebo "
14066
 
"odejmuty.\n"
14067
 
"-Dmem_dump        Vypsat paměť do souboru při chybě z nedostatku paměti.\n"
14068
 
"-Dmerge           Vypisovat informace pro ladění sloučení.\n"
14069
 
"-Dno_apport       Nepoužívat apport pro hlášení pádů.\n"
14070
 
"-Dno_activity \t  Nezobrazovat indikátor přenosové aktivity v liště "
14071
 
"postupu.\n"
14072
 
"-Dnoretry         Pokud je připojení resetováno, ihned přestat místo\n"
14073
 
"                  pokusu o znovu provedení požadavku.\n"
14074
 
"-Dpack            Vypisovat informace o balíkových operacích.\n"
14075
 
"-Dprogress        Sledovat operace lišty postupu.\n"
14076
 
"-Drelock          Vypsat zprávu pokaždé, když je objekt větve nebo úložiště\n"
14077
 
"                  odemčen, pak stejným způsobem znovu uzamčen.\n"
14078
 
"-Dsftp            Sledovat vnitřní operace SFTP.\n"
14079
 
"-Dstatic_tuple    Nahlásit chybu, když je použit tuple tam, kde je očekáván "
14080
 
"StaticTuple\n"
14081
 
"-Dstream          Sledovat proudy pro přinášení.\n"
14082
 
"-Dstrict_locks    Sledovat, když jsou zámky OS použity potencionálně\n"
14083
 
"                  nepřenosným způsobem.\n"
14084
 
"-Dunlock          Některé chyby během odemykání jsou zpracovány jako "
14085
 
"varování.\n"
14086
 
"-DIDS_never       Nikdy nepoužívat InterDifferingSerializer při přinášení.\n"
14087
 
"-DIDS_always      Vždy používat InterDifferingSerializer pro přinášení, "
14088
 
"pokud je pro\n"
14089
 
"                   formát vhodné, i pro nemístní přinášení.\n"
14090
11779
 
14091
11780
#: en/help_topics/diverged-branches.txt:1
14092
11781
msgid ""
14093
11782
"Diverged Branches\n"
14094
11783
"================="
14095
11784
msgstr ""
14096
 
"Lišící se větve\n"
14097
 
"================="
14098
11785
 
14099
11786
#: en/help_topics/diverged-branches.txt:4
14100
11787
msgid ""
14110
11797
"source\n"
14111
11798
"branch."
14112
11799
msgstr ""
14113
 
"Když se Bazaar snaží odeslat z jedné větve do druhé, požaduje, aby\n"
14114
 
"cílová větev byla připravena k přijetí zdrojové. Pokud tomu tak není,\n"
14115
 
"pak říkáme, že se větve ``liší`. Větve se liší, pokud nejnovější\n"
14116
 
"odevzdání cílové větve je takové, které ještě nebylo sloučeno (přímo či\n"
14117
 
"nepřímo) zdrojovou větví. Pro vyřešení tohoto problému musíte sloučit\n"
14118
 
"chybějící revize do zdrojové větve."
14119
11800
 
14120
11801
#: en/help_topics/diverged-branches.txt:12
14121
11802
msgid ""
14124
11805
"last pull and you have local commits that have not yet been pushed to the\n"
14125
11806
"mainline, then your local branch and the mainline have diverged."
14126
11807
msgstr ""
14127
 
"Tato situace většinou nastává v centralizovaném postupu práce s místními\n"
14128
 
"odevzdáními. Pokud někdo jiný od vašeho posledního stažení odevzdal novou\n"
14129
 
"práci do hlavní větve a Vy máte svá odevzdání, která ještě nebyla odeslána\n"
14130
 
"do hlavní větve, pak jsou vaše místní a hlavní větev odlišné."
14131
11808
 
14132
11809
#: en/help_topics/diverged-branches.txt:17
14133
11810
msgid ""
14134
11811
"Discovering What Has Diverged\n"
14135
11812
"-----------------------------"
14136
11813
msgstr ""
14137
 
"Jak zjistit co se liší\n"
14138
 
"-----------------------------"
14139
11814
 
14140
11815
#: en/help_topics/diverged-branches.txt:20
14141
11816
msgid ""
14142
 
"The ``bzr missing`` command is used to find out what revisions are in "
 
11817
"The ``brz missing`` command is used to find out what revisions are in "
14143
11818
"another\n"
14144
11819
"branch that are not present in the current branch, and vice-versa.  It shows "
14145
11820
"a\n"
14146
11821
"summary of  which extra revisions exist in each branch.  If you want to see "
14147
11822
"the\n"
14148
 
"precise effects of those revisions, you can use ``bzr diff --"
 
11823
"precise effects of those revisions, you can use ``brz diff --"
14149
11824
"old=other_branch``\n"
14150
11825
"to show the differences between other_branch and your current branch."
14151
11826
msgstr ""
14152
 
"Příkaz ``bzr missing`` se používá pro zjištění jaké revize jsou v jiné větvi "
14153
 
"a\n"
14154
 
"nejsou přítomny v současné a naopak. Zobrazuje souhrn revizí navíc,\n"
14155
 
"které jsou v každé větvi. Pokud chcete vidět přesné účinky těchto revizí,\n"
14156
 
"můžete použít ``bzr diff --old=jiná_větev`` pro zobrazení rozdílů mezi\n"
14157
 
"jinou_vví a vaší současnou."
14158
11827
 
14159
11828
#: en/help_topics/diverged-branches.txt:26
14160
11829
msgid ""
14161
11830
"A Solution\n"
14162
11831
"----------"
14163
11832
msgstr ""
14164
 
"Řešení\n"
14165
 
"----------"
14166
11833
 
14167
11834
#: en/help_topics/diverged-branches.txt:29
14168
11835
msgid ""
14169
11836
"The solution is to merge the revisions from the mainline into your local\n"
14170
 
"branch.  To do so, use ``bzr merge`` to get the new revisions from the\n"
 
11837
"branch.  To do so, use ``brz merge`` to get the new revisions from the\n"
14171
11838
"mainline.  This merge may result in conflicts if the other developer's "
14172
11839
"changes\n"
14173
11840
"overlap with your changes.  These conflicts should be resolved before\n"
14179
11846
"resulting working tree for correctness, since the merged revisions could "
14180
11847
"have\n"
14181
11848
"made arbitrary changes.  After testing, you should commit the merge using\n"
14182
 
"``bzr commit``.  This clears up the diverged branches situation.  Your "
 
11849
"``brz commit``.  This clears up the diverged branches situation.  Your "
14183
11850
"local\n"
14184
11851
"branch can now be pushed to the mainline.\n"
14185
11852
msgstr ""
14186
 
"Řešením je sloučit revize z hlavní větve do vaší místní. Použijte ``bzr "
14187
 
"merge``\n"
14188
 
"abyste získali nové revize z hlavní větve. Toto sloučení může mít za "
14189
 
"následek\n"
14190
 
"konflikty, pokud změny jiného vývojáře se překrývají s vašimi. Tyto "
14191
 
"konflikty\n"
14192
 
"by měly být před pokračováním vyřešeny. Poté, co byly všechny vyřešeny,\n"
14193
 
"nebo pokud žádné nebyly, musíte tyto nové revize odevzdat do vaší místní\n"
14194
 
"větve, poněvadž Bazaar toto požaduje. Tímto máte možnost vyzkoušet\n"
14195
 
"správnost výsledného pracovního stromu, protože změny mohly přinést\n"
14196
 
"významné změny. Po ozkoušení byste měli sloučení odevzdat pomocí\n"
14197
 
"``bzr commit``. Takto je odstraněn problém s lišícími se větvemi. Vaše\n"
14198
 
"místní větev nyní může být odeslána do hlavní.\n"
14199
11853
 
14200
11854
#: en/help_topics/env-variables.txt:1
14201
11855
msgid "Environment Variables"
14202
 
msgstr "Proměnné prostředí"
 
11856
msgstr ""
14203
11857
 
14204
11858
#: en/help_topics/env-variables.txt:3
 
11859
msgid "See bzr help configuration for more details."
 
11860
msgstr ""
 
11861
 
 
11862
#: en/help_topics/env-variables.txt:5
14205
11863
msgid ""
14206
11864
"=================== "
14207
11865
"===========================================================\n"
14208
11866
"BZRPATH             Path where bzr is to look for shell plugin external\n"
14209
11867
"                    commands.\n"
14210
 
"BZR_EMAIL           E-Mail address of the user. Overrides EMAIL.\n"
 
11868
"BRZ_EMAIL           E-Mail address of the user. Overrides EMAIL.\n"
14211
11869
"EMAIL               E-Mail address of the user.\n"
14212
 
"BZR_EDITOR          Editor for editing commit messages. Overrides EDITOR.\n"
 
11870
"BRZ_EDITOR          Editor for editing commit messages. Overrides EDITOR.\n"
14213
11871
"EDITOR              Editor for editing commit messages.\n"
14214
 
"BZR_PLUGIN_PATH     Paths where bzr should look for plugins.\n"
14215
 
"BZR_DISABLE_PLUGINS Plugins that bzr should not load.\n"
14216
 
"BZR_PLUGINS_AT      Plugins to load from a directory not in "
14217
 
"BZR_PLUGIN_PATH.\n"
14218
 
"BZR_HOME            Directory holding .bazaar config dir. Overrides HOME.\n"
14219
 
"BZR_HOME (Win32)    Directory holding bazaar config dir. Overrides APPDATA "
 
11872
"BRZ_PLUGIN_PATH     Paths where bzr should look for plugins.\n"
 
11873
"BRZ_DISABLE_PLUGINS Plugins that bzr should not load.\n"
 
11874
"BRZ_PLUGINS_AT      Plugins to load from a directory not in "
 
11875
"BRZ_PLUGIN_PATH.\n"
 
11876
"BRZ_HOME            Directory holding .bazaar config dir. Overrides HOME.\n"
 
11877
"BRZ_HOME (Win32)    Directory holding bazaar config dir. Overrides APPDATA "
14220
11878
"and\n"
14221
11879
"                    HOME.\n"
14222
11880
"BZR_REMOTE_PATH     Full name of remote 'bzr' command (for bzr+ssh:// "
14223
11881
"URLs).\n"
14224
 
"BZR_SSH             Path to SSH client, or one of paramiko, openssh, "
 
11882
"BRZ_SSH             Path to SSH client, or one of paramiko, openssh, "
14225
11883
"sshcorp,\n"
14226
11884
"                    plink or lsh.\n"
14227
 
"BZR_LOG             Location of .bzr.log (use '/dev/null' to suppress log).\n"
14228
 
"BZR_LOG (Win32)     Location of .bzr.log (use 'NUL' to suppress log).\n"
14229
 
"BZR_COLUMNS         Override implicit terminal width.\n"
14230
 
"BZR_CONCURRENCY     Number of processes that can be run concurrently "
 
11885
"BRZ_LOG             Location of .bzr.log (use '/dev/null' to suppress log).\n"
 
11886
"BRZ_LOG (Win32)     Location of .bzr.log (use 'NUL' to suppress log).\n"
 
11887
"BRZ_COLUMNS         Override implicit terminal width.\n"
 
11888
"BRZ_CONCURRENCY     Number of processes that can be run concurrently "
14231
11889
"(selftest)\n"
14232
 
"BZR_PROGRESS_BAR    Override the progress display. Values are 'none' or "
 
11890
"BRZ_PROGRESS_BAR    Override the progress display. Values are 'none' or "
14233
11891
"'text'.\n"
14234
 
"BZR_PDB             Control whether to launch a debugger on error.\n"
14235
 
"BZR_SIGQUIT_PDB     Control whether SIGQUIT behaves normally or invokes a\n"
 
11892
"BRZ_PDB             Control whether to launch a debugger on error.\n"
 
11893
"BRZ_SIGQUIT_PDB     Control whether SIGQUIT behaves normally or invokes a\n"
14236
11894
"                    breakin debugger.\n"
14237
 
"BZR_TEXTUI_INPUT    Force console input mode for prompts to line-based "
 
11895
"BRZ_TEXTUI_INPUT    Force console input mode for prompts to line-based "
14238
11896
"(instead\n"
14239
11897
"                    of char-based).\n"
14240
11898
"=================== "
14241
11899
"===========================================================\n"
14242
11900
msgstr ""
14243
 
"=================== "
14244
 
"===========================================================\n"
14245
 
"BZRPATH Cesta v které bzr hledá externí příkazy\n"
14246
 
"                    zásuvného modulu shellu.\n"
14247
 
"BZR_EMAIL Emailová adresa uživatele. Potlačuje EMAIL.\n"
14248
 
"EMAIL Emailová adresa uživatele\n"
14249
 
"BZR_EDITOR Editor pro úpravu zpráv odevzdání. Potlačuje EDITOR.\n"
14250
 
"EDITOR Editor pro úpravu zpráv odevzdání.\n"
14251
 
"BZR_PLUGIN_PATH Cesty, kde by bzr měl hledat zásuvné moduly.\n"
14252
 
"BZR_DISABLE_PLUGINS Zásuvném moduly, které by bzr neměl načítat.\n"
14253
 
"BZR_PLUGINS_AT Zásuvné moduly, které nahrát z adresáře chybějící v "
14254
 
"BZR_PLUGIN_PATH.\n"
14255
 
"BZR_HOME Adresář obsahující adresář nastavení .bazaar. Potlačuje HOME.\n"
14256
 
"BZR_HOME (Win32) Adresář obsahující adresář nastavení. Potlačuje APPDATA a\n"
14257
 
"                       HOME.\n"
14258
 
"BZR_REMOTE_PATH     Úplný název vzdáleného příkazu 'bzr' (pro URL "
14259
 
"bzr+ssh://).\n"
14260
 
"BZR_SSH Cesta k SSH klientovi, nebo k paramiko, openssh, sshcorp,\n"
14261
 
"                  plink či lsh.\n"
14262
 
"BZR_LOG Umístění .bzr.log (použijte '/dev/null' k potlačení záznamu).\n"
14263
 
"BZR_LOG (Win32) Umístění .bzr.log (použijte 'NUL' k potlačení záznamu).\n"
14264
 
"BZR_COLUMNS Potlačí výchozí šířku terminálu.\n"
14265
 
"BZR_CONCURRENCY Počet procesů, které mohou běžet současně (selftest)\n"
14266
 
"BZR_PROGRESS_BAR Potlačí zobrazení postupu. Hodnoty jsou 'none' nebo "
14267
 
"'text'.\n"
14268
 
"BZR_PDB Kontroluje, zdali spustit ladění při chybě.\n"
14269
 
"BZR_SIGQUIT_PDB Kontroluje, zdali SIGQUIT se chová normálně, nebo zavolá\n"
14270
 
"                                    zastavujícího ladiče.\n"
14271
 
"BZR_TEXTUI_INPUT Vynutit vstupní režim konzole pro dotazy na režim na "
14272
 
"základě řádků  \n"
14273
 
"                                     (místo na základě znaků).\n"
14274
 
"=================== "
14275
 
"===========================================================\n"
14276
11901
 
14277
11902
#: en/help_topics/eol.txt:1
14278
11903
msgid ""
14279
11904
"End of Line Conversion\n"
14280
11905
"======================"
14281
11906
msgstr ""
14282
 
"Převody konce řádků\n"
14283
 
"======================"
14284
11907
 
14285
11908
#: en/help_topics/eol.txt:4
14286
11909
msgid ""
14287
11910
"EOL conversion is provided as a content filter where Bazaar internally\n"
14288
11911
"stores a canonical format but outputs a convenience format. See\n"
14289
 
"``bzr help content-filters`` for general information about using these."
 
11912
"``brz help content-filters`` for general information about using these."
14290
11913
msgstr ""
14291
 
"Převody konce řádků jsou poskytnuty jako filtr obsahu. Bazaar uloží\n"
14292
 
"vnitřně kanonický formát, ale vypisuje konvenční. Viz\n"
14293
 
"``bzr help content-filters`` pro informace o jejich použití."
14294
11914
 
14295
11915
#: en/help_topics/eol.txt:8
14296
11916
msgid ""
14298
11918
"e.g. 1.14. Be sure that both the repository *and* the branch are\n"
14299
11919
"in a recent format. (Just setting the format on the repository\n"
14300
11920
"is not enough.) If content filtering does not appear to be working, use\n"
14301
 
"'bzr info -v' to confirm that the branch is using \"Working tree format 5\"\n"
 
11921
"'brz info -v' to confirm that the branch is using \"Working tree format 5\"\n"
14302
11922
"or later."
14303
11923
msgstr ""
14304
 
"Poznámka: Filtrování obsahu je podporováno pouze v nedávno\n"
14305
 
"přidaných formátech, např. 1.14. Ujistěte se, že jak úložiště, *tak*\n"
14306
 
"větev používají moderní formát. (Nestačí pouze nastavit formát v\n"
14307
 
"úložišti). Pokud se zdá, že filtrován obsahu nefunguje, použijte\n"
14308
 
"'bzr info -v', abyste potvrdili, že větev používá \"Working tree\n"
14309
 
"format 5\" neb novější."
14310
11924
 
14311
11925
#: en/help_topics/eol.txt:15
14312
11926
msgid ""
14313
11927
"EOL conversion needs to be enabled for selected file patterns using\n"
14314
 
"rules. See ``bzr help rules`` for general information on defining rules.\n"
14315
 
"Currently, rules are only supported in $BZR_HOME/.bazaar/rules (or\n"
14316
 
"%BZR_HOME%/bazaar/2.0/rules on Windows). Branch specific rules will be\n"
 
11928
"rules. See ``brz help rules`` for general information on defining rules.\n"
 
11929
"Currently, rules are only supported in $brz_HOME/.bazaar/rules (or\n"
 
11930
"%brz_HOME%/bazaar/2.0/rules on Windows). Branch specific rules will be\n"
14317
11931
"supported in a future verison of Bazaar."
14318
11932
msgstr ""
14319
 
"Převod konce řádků je třeba povolit pro vybrané vzory souboru\n"
14320
 
"pomocí pravidel. Viz ``bzr help rules`` pro informace o jejich určení.\n"
14321
 
"V současnosti jsou pravidla podporována pouze v\n"
14322
 
"$BZR_HOME/.bazaar/rules (nebo %BZR_HOME%/bazaar/2.0/rules\n"
14323
 
"ve Windows). Pravidla závislá na větvích budou podporována v\n"
14324
 
"budoucích verzích Bazaar."
14325
11933
 
14326
11934
#: en/help_topics/eol.txt:21
14327
11935
msgid ""
14328
11936
"To configure which files to filter, set ``eol`` to one of the values below.\n"
14329
11937
"(If a value is not set, ``exact`` is the default.)"
14330
11938
msgstr ""
14331
 
"Pro nastavení souborů k filtrování, změňte ``eol`` na jednu z hodnot\n"
14332
 
"níže (pokud hodnota není zadána, je výchozí ``exact``)."
14333
11939
 
14334
11940
#: en/help_topics/eol.txt:24
14335
11941
msgid ""
14345
11951
" ``exact``  No conversion                         Exactly as in file\n"
14346
11952
" ========== ===================================== ======================"
14347
11953
msgstr ""
14348
 
" ========== ===================================== ======================\n"
14349
 
"Hodnota      Konce řádků při získání              Konce řádků při odevzdání\n"
14350
 
" ========== ===================================== ======================\n"
14351
 
" ``native`` ``crlf`` ve Windows, ``lf`` jinak ``lf``\n"
14352
 
" ---------- ------------------------------------- ----------------------\n"
14353
 
" ``lf``     ``lf``                                ``lf``\n"
14354
 
" ---------- ------------------------------------- ----------------------\n"
14355
 
" ``crlf``   ``crlf``                              ``lf``\n"
14356
 
" ---------- ------------------------------------- ----------------------\n"
14357
 
" ``exact``  Bez převodu                         Stejný jako v souboru\n"
14358
 
" ========== ===================================== ======================"
14359
11954
 
14360
11955
#: en/help_topics/eol.txt:36
14361
11956
msgid ""
14362
11957
"Note: For safety reasons, no conversion is applied to any file where a null\n"
14363
11958
"byte is detected in the file."
14364
11959
msgstr ""
14365
 
"Poznámka: Z bezpečnostních důvodů není prováděn žádný převod v\n"
14366
 
"souboru, v kterém byl zjištěn nulový bajt."
14367
11960
 
14368
11961
#: en/help_topics/eol.txt:39
14369
11962
msgid ""
14370
11963
"For users working on a cross-platform project, here is a suggested rule\n"
14371
11964
"to use as a starting point::"
14372
11965
msgstr ""
14373
 
"Pro uživatele pracujících na projektu pro více platforem je zde\n"
14374
 
"doporučené pravidlo, které může sloužit jako výchozí bod::"
14375
11966
 
14376
11967
#: en/help_topics/eol.txt:42 en/help_topics/eol.txt:52
14377
11968
#: en/help_topics/eol.txt:67 en/help_topics/eol.txt:82
14379
11970
"  [name *]\n"
14380
11971
"  eol = native"
14381
11972
msgstr ""
14382
 
"  [name *]\n"
14383
 
"  eol = native"
14384
11973
 
14385
11974
#: en/help_topics/eol.txt:45
14386
11975
msgid ""
14388
11977
"sure to add ``eol = exact`` rules for those as well. You can do this\n"
14389
11978
"by giving more explicit patterns earlier in the rules file. For example::"
14390
11979
msgstr ""
14391
 
"Pokud máte binární soubory, které ale neobsahují nulový bajt,\n"
14392
 
"ujistěte se, že do pravidel přidáte také ``eol = exact``. To\n"
14393
 
"můžete provést zadáním více jednoznačných vzorů v\n"
14394
 
"předchozím souboru pravidel. Například::"
14395
11980
 
14396
11981
#: en/help_topics/eol.txt:49
14397
11982
msgid ""
14398
11983
"  [name *.png]\n"
14399
11984
"  eol = exact"
14400
11985
msgstr ""
14401
 
"  [name *.png]\n"
14402
 
"  eol = exact"
14403
11986
 
14404
11987
#: en/help_topics/eol.txt:55
14405
11988
msgid ""
14409
11992
"endings or line endings get mixed during editing, it gets committed\n"
14410
11993
"correctly and gets checked out correctly. For example::"
14411
11994
msgstr ""
14412
 
"Pokud váš pracovní strom je na síťovém disku sdílený uživateli na\n"
14413
 
"různých operačních systémech, budete většinou chtít zavést jistá\n"
14414
 
"pravidla pro určité soubory. Takto, pokud je soubor vytvořen se\n"
14415
 
"špatnými konci řádků, nebo jsou pomíchány během úprav, je\n"
14416
 
"soubor správně odevzdán i získán. Například::"
14417
11995
 
14418
11996
#: en/help_topics/eol.txt:61
14419
11997
msgid ""
14420
11998
"  [name *.bat]\n"
14421
11999
"  eol = crlf"
14422
12000
msgstr ""
14423
 
"  [name *.bat]\n"
14424
 
"  eol = crlf"
14425
12001
 
14426
12002
#: en/help_topics/eol.txt:64
14427
12003
msgid ""
14428
12004
"  [name *.sh]\n"
14429
12005
"  eol = lf"
14430
12006
msgstr ""
14431
 
"  [name *.sh]\n"
14432
 
"  eol = lf"
14433
12007
 
14434
12008
#: en/help_topics/eol.txt:70
14435
12009
msgid ""
14439
12013
"introducing mixed line endings will be corrected during commit for files\n"
14440
12014
"with those settings."
14441
12015
msgstr ""
14442
 
"Pokud si ohlídáte, že vytvořené soubory mají požadované konce,\n"
14443
 
"můžete tohoto dosáhnout *skoro* stejně pomocí ``eol = exact``.\n"
14444
 
"Je trochu bezpečnější použít ``lf`` a ``crlf``, protože úpravy, které\n"
14445
 
"omylem zamíchají různé konce řádků, budou opraveny při\n"
14446
 
"odevzdání v souborech s těmito volbami."
14447
12016
 
14448
12017
#: en/help_topics/eol.txt:76
14449
12018
msgid ""
14450
12019
"If you have sample test data that deliberately has text files with mixed\n"
14451
12020
"newline conventions, you can ask for those to be left alone like this::"
14452
12021
msgstr ""
14453
 
"Pokud máte vzorová zkušební data obsahující textové soubory, jenž\n"
14454
 
"mají schválně zamíchány různé typy nových řádků, můžete požádat,\n"
14455
 
"aby byly ignorovány zadáním::"
14456
12022
 
14457
12023
#: en/help_topics/eol.txt:79
14458
12024
msgid ""
14459
12025
"  [name test_data/]\n"
14460
12026
"  eol = exact"
14461
12027
msgstr ""
14462
 
"  [name zkuš_data/]\n"
14463
 
"  eol = exact"
14464
12028
 
14465
12029
#: en/help_topics/eol.txt:85
14466
12030
msgid ""
14470
12034
"In the future, a ``binary = true`` rule may be added but it is not\n"
14471
12035
"supported yet.)"
14472
12036
msgstr ""
14473
 
"Zde ``exact`` nenaznačuje, že soubor je binární, ale znamená to, že\n"
14474
 
"nebude proveden žádný převod konců řádku. (Bazaar v současnosti\n"
14475
 
"spoléhá na analýzu obsahu, aby rozlišil binární soubory pro příkazy\n"
14476
 
"jako ``diff``. V budoucnu může být přidáno pravidlo ``binary = true``\n"
14477
 
"ale to zatím není podporováno.)"
14478
12037
 
14479
12038
#: en/help_topics/eol.txt:91
14480
12039
msgid ""
14485
12044
"may also help users who do not have rules configured. To do this, set\n"
14486
12045
"``eol`` to one of the values below."
14487
12046
msgstr ""
14488
 
"Pokud máte existující úložiště s textovými soubory, které jsou uloženy\n"
14489
 
"pomocí stylu řádkování ve Windows (``crlf``), pak možná budete chtít\n"
14490
 
"tento styl používat také v úložišti. Když toto bude dodržováno,\n"
14491
 
"může to pomoci i ostatním uživatelům, kteří nemají tato pravidla\n"
14492
 
"nastavena. Stačí jen nastavit ``eol`` pomocí jedné z hodnot níže."
14493
12047
 
14494
12048
#: en/help_topics/eol.txt:97
14495
12049
msgid ""
14501
12055
"======================\n"
14502
12056
" ``native-with-crlf-in-repo`` ``crlf`` on Windows,     ``crlf``\n"
14503
12057
"                              ``lf`` otherwise\n"
14504
 
" ---------------------------- ------------------------ ----------------------"
14505
 
"\n"
 
12058
" ---------------------------- ------------------------ "
 
12059
"----------------------\n"
14506
12060
" ``lf-with-crlf-in-repo``     ``lf``                   ``crlf``\n"
14507
 
" ---------------------------- ------------------------ ----------------------"
14508
 
"\n"
 
12061
" ---------------------------- ------------------------ "
 
12062
"----------------------\n"
14509
12063
" ``crlf-with-crlf-in-repo``   ``crlf``                 ``crlf``\n"
14510
12064
" ============================ ======================== ======================"
14511
12065
msgstr ""
14512
 
" ============================ ======================== "
14513
 
"======================\n"
14514
 
" Hodnota                        Konce řádku při získání Konce řádků při "
14515
 
"odevzdání\n"
14516
 
" ============================ ======================== "
14517
 
"======================\n"
14518
 
" ``native-with-crlf-in-repo`` ``crlf`` ve Windows,     ``crlf``\n"
14519
 
"                              jinak ``lf``\n"
14520
 
" ---------------------------- ------------------------ ----------------------"
14521
 
"\n"
14522
 
" ``lf-with-crlf-in-repo``     ``lf``                   ``crlf``\n"
14523
 
" ---------------------------- ------------------------ ----------------------"
14524
 
"\n"
14525
 
" ``crlf-with-crlf-in-repo``   ``crlf``                 ``crlf``\n"
14526
 
" ============================ ======================== ======================"
14527
12066
 
14528
12067
#: en/help_topics/eol.txt:108
14529
12068
msgid ""
14531
12070
"conventions in their Bazaar repository, this rule is suggested as a\n"
14532
12071
"starting point::"
14533
12072
msgstr ""
14534
 
"Pro uživatele pracující na existujícím projektu, který používá styl\n"
14535
 
"nových řádku ve Windows v jejich úložišti Bazaar je toto\n"
14536
 
"pravidlo doporučeno jako výchozí bod::"
14537
12073
 
14538
12074
#: en/help_topics/eol.txt:112
14539
12075
msgid ""
14540
12076
"  [name *]\n"
14541
12077
"  eol = native-with-crlf-in-repo"
14542
12078
msgstr ""
14543
 
"  [name *]\n"
14544
 
"  eol = native-with-crlf-in-repo"
14545
12079
 
14546
12080
#: en/help_topics/eol.txt:115
14547
12081
msgid ""
14549
12083
"and that users stick to the basic settings, i.e. ``native``, ``lf``,\n"
14550
12084
"``crlf`` and ``exact``."
14551
12085
msgstr ""
14552
 
"Pro nové projekty je doporučeno, aby konce řádků byly ukládány jako\n"
14553
 
"``lf`` a pak aby uživatelé zůstali u svých základních nastavení,\n"
14554
 
"tj. ``native``, ``lf``, ``crlf`` a ``exact``."
14555
12086
 
14556
12087
#: en/help_topics/eol.txt:119
14557
12088
msgid ""
14560
12091
"are found. A precommit hook should be used if you wish to validate\n"
14561
12092
"(and not just convert) content before committing.\n"
14562
12093
msgstr ""
14563
 
"Poznámka: Převod konce řádku v Bazaar sice obsah převede, ale\n"
14564
 
"nikdy neodmítne soubory kvůli odlišným nebo pomíchaným\n"
14565
 
"stylům konců řádků. Pokud chcete ověřit (a nejenom převést)\n"
14566
 
"obsah před odevzdáním, měli byste použít hák před odevzdáním.\n"
14567
12094
 
14568
12095
#: en/help_topics/hidden-commands.txt:1
14569
12096
msgid ""
14601
12128
"touching-revisions   Return revision-ids which affected a particular file.\n"
14602
12129
"unknowns             List unknown files.\n"
14603
12130
"wait-until-signalled Test helper for\n"
14604
 
"                     test_start_and_stop_bzr_subprocess_send_signal.\n"
 
12131
"                     test_start_and_stop_brz_subprocess_send_signal.\n"
14605
12132
msgstr ""
14606
 
"added                Vypsat všechny soubory přidané v pracovním stromě.\n"
14607
 
"ancestry             Vypsat všechny revize sloučené do této větve.\n"
14608
 
"assert-fail          Vyzkoušet hlášení chyby aserce.\n"
14609
 
"bundle-info          Vypsat zajímavé údaje o svazku.\n"
14610
 
"bundle-revisions     Vytvořit příkaz sloučení pro předložení změn.\n"
14611
 
"cat-revision         Vypsat metadata pro revizi.\n"
14612
 
"dump-btree           Vypsat obsah souboru indexu bstromu na standardní "
14613
 
"výstup.\n"
14614
 
"export-pot           Exportovat nápovědy příkazů a chybové zprávy do formátu "
14615
 
"po.\n"
14616
 
"file-id              Vypsat id souboru konkrétního souboru nebo adresáře.\n"
14617
 
"file-path            Vypsat cestu id souborů pro soubor či adresář.\n"
14618
 
"find-merge-base      Nají a vypsat základní revizi pro sloučení dvou větví.\n"
14619
 
"hooks                Zobrazit háky.\n"
14620
 
"inventory            Zobrazit inventář současné pracovní kopie nebo revize.\n"
14621
 
"local-time-offset    Zobrazit odchylku ve vteřinách od GMT k místnímu "
14622
 
"času..\n"
14623
 
"lookup-revision      Vyhledat id revize z jejího čísla.\n"
14624
 
"merge-directive      Vytvořit příkaz sloučení pro nástroje automatického "
14625
 
"sloučení.\n"
14626
 
"modified             Vypsat změněné soubory v pracovním stromě.\n"
14627
 
"re-sign              Vytvořit digitální podpis pro existující revizi.\n"
14628
 
"reference            vypsat, zobrazit a nastavit a umístění větve pro "
14629
 
"vnořené stromy.\n"
14630
 
"relpath             Zobrazit relativní cestu souboru ke kořeni\n"
14631
 
"repair-workingtree   Resetovat soubor stavu pracovního stromu.\n"
14632
 
"revision-history     Zobrazit seznam id revizí ve větvi.\n"
14633
 
"revision-info        Zobrazit id a číslo revize pro zadaný identifikátor.\n"
14634
 
"rocks                Optimistické prohlášení.\n"
14635
 
"selftest             Spustit vnitřní sadu testů.\n"
14636
 
"shell-complete       Zobrazit vhodná dokončení pro obsah.\n"
14637
 
"test-script          Spustit test podobný shellu ze souboru.\n"
14638
 
"touching-revisions   Vrátit id revizí, které se týkají určitého souboru.\n"
14639
 
"unknowns             Vypsat neznámé soubory.\n"
14640
 
"wait-until-signalled Vyzkoušet pomocníka pro\n"
14641
 
"                     test_start_and_stop_bzr_subprocess_send_signal.\n"
14642
12133
 
14643
12134
#: en/help_topics/hooks.txt:1
14644
12135
msgid ""
14646
12137
"Hooks\n"
14647
12138
"====="
14648
12139
msgstr ""
14649
 
"\n"
14650
 
"Háky\n"
14651
 
"====="
14652
12140
 
14653
12141
#: en/help_topics/hooks.txt:5 en/help_topics/rules.txt:4
14654
12142
msgid ""
14655
12143
"Introduction\n"
14656
12144
"------------"
14657
12145
msgstr ""
14658
 
"Úvod\n"
14659
 
"------------"
14660
12146
 
14661
12147
#: en/help_topics/hooks.txt:8
14662
12148
msgid "A hook of type *xxx* of class *yyy* needs to be registered using::"
14663
 
msgstr "Hák typu *xxx* z třídy *yyy* musí být zaregistrován ppomocí::"
 
12149
msgstr ""
14664
12150
 
14665
12151
#: en/help_topics/hooks.txt:10
14666
12152
msgid "  yyy.hooks.install_named_hook(\"xxx\", ...)"
14667
 
msgstr "  yyy.hooks.install_named_hook(\"xxx\", ...)"
 
12153
msgstr ""
14668
12154
 
14669
12155
#: en/help_topics/hooks.txt:12
14670
12156
msgid ""
14671
12157
"See :doc:`Using hooks<../user-guide/hooks>` in the User Guide for examples."
14672
12158
msgstr ""
14673
 
"Viz :doc:`Using hooks<../user-guide/hooks>`  v Uživatelské příručce pro "
14674
 
"podrobnosti."
14675
12159
 
14676
12160
#: en/help_topics/hooks.txt:14
14677
12161
msgid ""
14678
12162
"The class that contains each hook is given before the hooks it supplies. "
14679
12163
"For\n"
14680
12164
"instance, BranchHooks as the class is the hooks class for\n"
14681
 
"`bzrlib.branch.Branch.hooks`."
 
12165
"`breezy.branch.Branch.hooks`."
14682
12166
msgstr ""
14683
 
"Třída, která každý hák obsahuje je zadána před hákem, který poskytuje.\n"
14684
 
"Například, BranchHooks jako třída je tříds pro\n"
14685
 
"`bzrlib.branch.Branch.hooks`."
14686
12167
 
14687
12168
#: en/help_topics/hooks.txt:18
14688
12169
msgid ""
14690
12171
"machine where bzr was invoked) or the server (the machine addressed by\n"
14691
12172
"the branch URL).  These may be, but are not necessarily, the same machine."
14692
12173
msgstr ""
14693
 
"Každý popis také naznačuje, zdali je hák spouštěn u klienta (stroj, kde\n"
14694
 
"je bzr spuštěn), nebo na serveru (stroj, kterému je určena URL větve).\n"
14695
 
"To můžou, ale i nemusí být, stejné stroje."
14696
12174
 
14697
12175
#: en/help_topics/hooks.txt:22
14698
12176
msgid ""
14699
12177
"Plugins (including hooks) are run on the server if all of these is true:"
14700
12178
msgstr ""
14701
 
"Zásuvné moduly (včetně háků) jsou spouštěny na serveru, pokud\r\n"
14702
 
"všechno následující je pravda:"
14703
12179
 
14704
12180
#: en/help_topics/hooks.txt:24
14705
12181
msgid ""
14708
12184
"\"http://\"\n"
14709
12185
"    URL when a smart server is available via HTTP)."
14710
12186
msgstr ""
14711
 
"  * Připojení je pomocí chytrého serveru (přistupováno s URL začínající\n"
14712
 
"    \"bzr://\", \"bzr+ssh://\" nebo \"bzr+http://\", či \"http://\"\n"
14713
 
"    URL pokud je chytrý server dostupný přes HTTP)."
14714
12187
 
14715
12188
#: en/help_topics/hooks.txt:28
14716
12189
msgid ""
14718
12191
"rather\n"
14719
12192
"    than client specific code (such as commit)."
14720
12193
msgstr ""
14721
 
"  * Hák je buď určen pro server, nebo je částí obecné infrastruktury\n"
14722
 
"    spíše než konkrétní kód klienta (jako například odevzdání)."
14723
12194
 
14724
12195
#: en/help_topics/hooks.txt:31
14725
12196
msgid ""
14727
12198
"BranchHooks\n"
14728
12199
"-----------"
14729
12200
msgstr ""
14730
 
"\n"
14731
 
"BranchHooks\n"
14732
 
"-----------"
14733
12201
 
14734
12202
#: en/help_topics/hooks.txt:35
14735
12203
msgid ""
14736
12204
"automatic_tag_name\n"
14737
12205
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
14738
12206
msgstr ""
14739
 
"automatic_tag_name\n"
14740
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
14741
12207
 
14742
12208
#: en/help_topics/hooks.txt:38 en/help_topics/hooks.txt:56
14743
12209
#: en/help_topics/hooks.txt:102 en/help_topics/hooks.txt:262
14744
12210
msgid "Introduced in: 2.2"
14745
 
msgstr "Zaveden v: 2.2"
 
12211
msgstr ""
14746
12212
 
14747
12213
#: en/help_topics/hooks.txt:40
14748
12214
msgid ""
14751
12217
"return a tag name or None if no tag name could be determined. The\n"
14752
12218
"first non-None tag name returned will be used."
14753
12219
msgstr ""
14754
 
"Zavolán pro zjištění automatického názvu značky pro revizi.\n"
14755
 
"automatic_tag_name je volán s (větví, id revize) a měl by vrátit\n"
14756
 
"název značky, nebo None, pokud název nelze zjistit. Bude\n"
14757
 
"použit první název mimo None."
14758
12220
 
14759
12221
#: en/help_topics/hooks.txt:45
14760
12222
msgid ""
14761
12223
"open\n"
14762
12224
"~~~~"
14763
12225
msgstr ""
14764
 
"open\n"
14765
 
"~~~~"
14766
12226
 
14767
12227
#: en/help_topics/hooks.txt:48 en/help_topics/hooks.txt:293
14768
12228
#: en/help_topics/hooks.txt:307
14769
12229
msgid "Introduced in: 1.8"
14770
 
msgstr "Zaveden v: 1.8"
 
12230
msgstr ""
14771
12231
 
14772
12232
#: en/help_topics/hooks.txt:50
14773
12233
msgid ""
14774
12234
"Called with the Branch object that has been opened after a branch is\n"
14775
12235
"opened."
14776
12236
msgstr ""
14777
 
"Zavolán s objektem větve, který byl otevřen poté, co byla otevřena\n"
14778
 
"větev."
14779
12237
 
14780
12238
#: en/help_topics/hooks.txt:53
14781
12239
msgid ""
14782
12240
"post_branch_init\n"
14783
12241
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
14784
12242
msgstr ""
14785
 
"post_branch_init\n"
14786
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
14787
12243
 
14788
12244
#: en/help_topics/hooks.txt:58
14789
12245
msgid ""
14790
12246
"Called after new branch initialization completes. post_branch_init is\n"
14791
 
"called with a bzrlib.branch.BranchInitHookParams. Note that init,\n"
 
12247
"called with a breezy.branch.BranchInitHookParams. Note that init,\n"
14792
12248
"branch and checkout (both heavyweight and lightweight) will all\n"
14793
12249
"trigger this hook."
14794
12250
msgstr ""
14795
 
"Zavolán po dokončení zavedení nové větve. post_branch_init je\n"
14796
 
"zavolán s bzrlib.branch.BranchInitHookParams. Nezapomeňte,\n"
14797
 
"že init, branch a checkout (jak plnohodnotná tak odlehčená)\n"
14798
 
"tento hák spouští."
14799
12251
 
14800
12252
#: en/help_topics/hooks.txt:63
14801
12253
msgid ""
14802
12254
"post_change_branch_tip\n"
14803
12255
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
14804
12256
msgstr ""
14805
 
"post_change_branch_tip\n"
14806
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
14807
12257
 
14808
12258
#: en/help_topics/hooks.txt:66 en/help_topics/hooks.txt:421
14809
12259
msgid "Introduced in: 1.4"
14810
 
msgstr "Zaveden v: 1.4"
 
12260
msgstr ""
14811
12261
 
14812
12262
#: en/help_topics/hooks.txt:68
14813
12263
msgid ""
14814
12264
"Called in bzr client and server after a change to the tip of a branch\n"
14815
12265
"is made. post_change_branch_tip is called with a\n"
14816
 
"bzrlib.branch.ChangeBranchTipParams. Note that push, pull, commit,\n"
 
12266
"breezy.branch.ChangeBranchTipParams. Note that push, pull, commit,\n"
14817
12267
"uncommit will all trigger this hook."
14818
12268
msgstr ""
14819
 
"Volán u klienta i na serveru bzr po změně vrcholu větve.\n"
14820
 
"post_change_branch_tip je volán s\n"
14821
 
"bzrlib.branch.ChangeBranchTipParams. Nezapomeňte, že\n"
14822
 
"push, pull, commit, uncommit tento hák spouští."
14823
12269
 
14824
12270
#: en/help_topics/hooks.txt:73 en/help_topics/hooks.txt:392
14825
12271
msgid ""
14826
12272
"post_commit\n"
14827
12273
"~~~~~~~~~~~"
14828
12274
msgstr ""
14829
 
"post_commit\n"
14830
 
"~~~~~~~~~~~"
14831
12275
 
14832
12276
#: en/help_topics/hooks.txt:76 en/help_topics/hooks.txt:86
14833
12277
#: en/help_topics/hooks.txt:94 en/help_topics/hooks.txt:110
14834
12278
msgid "Introduced in: 0.15"
14835
 
msgstr "Zaveden v: 0.15"
 
12279
msgstr ""
14836
12280
 
14837
12281
#: en/help_topics/hooks.txt:78
14838
12282
msgid ""
14841
12285
"new_revid). old_revid is NULL_REVISION for the first commit to a\n"
14842
12286
"branch."
14843
12287
msgstr ""
14844
 
"Volán v klientovi bzr po dokončení odevzdání. post_commit je volán\n"
14845
 
"s (local, master, old_revno, old_revid, new_revno,\n"
14846
 
"new_revid). old_revid je pro první odevzdání do větve prázdná\n"
14847
 
"revize."
14848
12288
 
14849
12289
#: en/help_topics/hooks.txt:83
14850
12290
msgid ""
14851
12291
"post_pull\n"
14852
12292
"~~~~~~~~~"
14853
12293
msgstr ""
14854
 
"post_pull\n"
14855
 
"~~~~~~~~~"
14856
12294
 
14857
12295
#: en/help_topics/hooks.txt:88
14858
12296
msgid ""
14859
12297
"Called after a pull operation completes. post_pull is called with a\n"
14860
 
"bzrlib.branch.PullResult object and only runs in the bzr client."
 
12298
"breezy.branch.PullResult object and only runs in the bzr client."
14861
12299
msgstr ""
14862
 
"Zavolán po dokončení operace stažení. post_pull je volán\n"
14863
 
"pomocí objektu bzrlib.branch.PullResult a je spouštěn pouze\n"
14864
 
"v klientovi."
14865
12300
 
14866
12301
#: en/help_topics/hooks.txt:91
14867
12302
msgid ""
14868
12303
"post_push\n"
14869
12304
"~~~~~~~~~"
14870
12305
msgstr ""
14871
 
"post_push\n"
14872
 
"~~~~~~~~~"
14873
12306
 
14874
12307
#: en/help_topics/hooks.txt:96
14875
12308
msgid ""
14876
12309
"Called after a push operation completes. post_push is called with a\n"
14877
 
"bzrlib.branch.BranchPushResult object and only runs in the bzr client."
 
12310
"breezy.branch.BranchPushResult object and only runs in the bzr client."
14878
12311
msgstr ""
14879
 
"Zavolán po dokončení operace odeslání post_push je volán\n"
14880
 
"pomocí objektu bzrlib.branch.BranchPushResult a je spouštěn pouze\n"
14881
 
"v klientovi."
14882
12312
 
14883
12313
#: en/help_topics/hooks.txt:99
14884
12314
msgid ""
14885
12315
"post_switch\n"
14886
12316
"~~~~~~~~~~~"
14887
12317
msgstr ""
14888
 
"post_switch\n"
14889
 
"~~~~~~~~~~~"
14890
12318
 
14891
12319
#: en/help_topics/hooks.txt:104
14892
12320
msgid ""
14893
12321
"Called after a checkout switches branch. post_switch is called with a\n"
14894
 
"bzrlib.branch.SwitchHookParams."
 
12322
"breezy.branch.SwitchHookParams."
14895
12323
msgstr ""
14896
 
"Zavolán po přepnutí větve v získání. post_switch je volán pomocí\n"
14897
 
"bzrlib.branch.SwitchHookParams."
14898
12324
 
14899
12325
#: en/help_topics/hooks.txt:107
14900
12326
msgid ""
14901
12327
"post_uncommit\n"
14902
12328
"~~~~~~~~~~~~~"
14903
12329
msgstr ""
14904
 
"post_uncommit\n"
14905
 
"~~~~~~~~~~~~~"
14906
12330
 
14907
12331
#: en/help_topics/hooks.txt:112
14908
12332
msgid ""
14912
12336
"target branch, and an empty branch receives new_revno of 0, new_revid\n"
14913
12337
"of None."
14914
12338
msgstr ""
14915
 
"Volán v klientovi bzr po dokončení zrušení odevzdání. post_uncommit je\n"
14916
 
"volán pomocí (local, master, old_revno, old_revid, new_revno,\n"
14917
 
"new_revid), kde local je místní větev nebo žádná, master je cílová větev\n"
14918
 
"a prázdná větev obdrží new_revno s 0, new_revid s None."
14919
12339
 
14920
12340
#: en/help_topics/hooks.txt:118
14921
12341
msgid ""
14922
12342
"pre_change_branch_tip\n"
14923
12343
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
14924
12344
msgstr ""
14925
 
"pre_change_branch_tip\n"
14926
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
14927
12345
 
14928
12346
#: en/help_topics/hooks.txt:121
14929
12347
msgid "Introduced in: 1.6"
14930
 
msgstr "Zaveden v: 1.6"
 
12348
msgstr ""
14931
12349
 
14932
12350
#: en/help_topics/hooks.txt:123
14933
12351
msgid ""
14934
12352
"Called in bzr client and server before a change to the tip of a branch\n"
14935
12353
"is made. pre_change_branch_tip is called with a\n"
14936
 
"bzrlib.branch.ChangeBranchTipParams. Note that push, pull, commit,\n"
 
12354
"breezy.branch.ChangeBranchTipParams. Note that push, pull, commit,\n"
14937
12355
"uncommit will all trigger this hook."
14938
12356
msgstr ""
14939
 
"Volán na serveru i klientovi bzr před změnou vrcholku větve.\n"
14940
 
"pre_change_branch_tip je volán pomocí\n"
14941
 
"bzrlib.branch.ChangeBranchTipParams.  Nezapomeňte, že\n"
14942
 
"push, pull, commit, uncommit tento hák spustí."
14943
12357
 
14944
12358
#: en/help_topics/hooks.txt:128
14945
12359
msgid ""
14946
12360
"pre_commit\n"
14947
12361
"~~~~~~~~~~"
14948
12362
msgstr ""
14949
 
"pre_commit\n"
14950
 
"~~~~~~~~~~"
14951
12363
 
14952
12364
#: en/help_topics/hooks.txt:131
14953
12365
msgid "Introduced in: 0.91"
14954
 
msgstr "Zaveden v: 0.91"
 
12366
msgstr ""
14955
12367
 
14956
12368
#: en/help_topics/hooks.txt:133
14957
12369
msgid ""
14964
12376
"from CommitBuilder.revision_tree() and hooks MUST NOT modify this\n"
14965
12377
"tree."
14966
12378
msgstr ""
14967
 
"Volán po výpočtu odevzdání, ale předtím než je dokončeno.\n"
14968
 
"pre_commit je volán pomocí (local, master, old_revno, old_revid,\n"
14969
 
"future_revno, future_revid, tree_delta, future_tree). old_revid je\n"
14970
 
"prázdná revize pro první odevzdání ve větvi, tree_delta je objekt\n"
14971
 
"TreeDelta popisující změny od základní revize. Háky NESMÍ\n"
14972
 
"měnit tuto deltu. future_tree je strom v paměti získaný z\n"
14973
 
"CommitBuilder.revision_tree() a háky tento strom NESMÍ měnit."
14974
12379
 
14975
12380
#: en/help_topics/hooks.txt:142
14976
12381
msgid ""
14977
12382
"transform_fallback_location\n"
14978
12383
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
14979
12384
msgstr ""
14980
 
"transform_fallback_location\n"
14981
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
14982
12385
 
14983
12386
#: en/help_topics/hooks.txt:145
14984
12387
msgid "Introduced in: 1.9"
14985
 
msgstr "Zavedeno v: 1.9"
 
12388
msgstr ""
14986
12389
 
14987
12390
#: en/help_topics/hooks.txt:147
14988
12391
msgid ""
14997
12400
"called with the url returned from the previous hook.The order is\n"
14998
12401
"however undefined."
14999
12402
msgstr ""
15000
 
"Volán, když svázaná větev aktivuje své záložní umístění. Je volán\n"
15001
 
"s (větev, url) a měl by mít za výsledek novou url. Navrácením\n"
15002
 
"stejné url mu umožňuje být použit tak jak je, při vrácení jiné může\n"
15003
 
"být použito pro složení na bližší kopii té z fallback_location.\n"
15004
 
"Nezapomeňte, že větev nemůže během provádění tohoto háku\n"
15005
 
"volat metody pro přístup k historii, protože záložní umístění ještě\n"
15006
 
"nebyla aktivována, Když je pro transform_fallback_location\n"
15007
 
"nainstalováno více háků, všechny jsou volány pomocí url vrácené\n"
15008
 
"z předchozího háku. Pořadí je avšak neurčeno."
15009
12403
 
15010
12404
#: en/help_topics/hooks.txt:158
15011
12405
msgid ""
15012
12406
"CommandHooks\n"
15013
12407
"------------"
15014
12408
msgstr ""
15015
 
"CommandHooks\n"
15016
 
"------------"
15017
12409
 
15018
12410
#: en/help_topics/hooks.txt:161
15019
12411
msgid ""
15020
12412
"extend_command\n"
15021
12413
"~~~~~~~~~~~~~~"
15022
12414
msgstr ""
15023
 
"extend_command\n"
15024
 
"~~~~~~~~~~~~~~"
15025
12415
 
15026
12416
#: en/help_topics/hooks.txt:164
15027
12417
msgid "Introduced in: 1.13"
15028
 
msgstr "Zavedeno v: 1.13"
 
12418
msgstr ""
15029
12419
 
15030
12420
#: en/help_topics/hooks.txt:166
15031
12421
msgid ""
15032
12422
"Called after creating a command object to allow modifications such as\n"
15033
12423
"adding or removing options, docs etc. Called with the new\n"
15034
 
"bzrlib.commands.Command object."
 
12424
"breezy.commands.Command object."
15035
12425
msgstr ""
15036
 
"Voláno po vytvoření objektu příkazu pro umožnění změn jako např.\n"
15037
 
"přidávání nebo odstranění voleb, dokumentů atd. Voláno s novým\n"
15038
 
"objektem bzrlib.commands.Command."
15039
12426
 
15040
12427
#: en/help_topics/hooks.txt:170
15041
12428
msgid ""
15042
12429
"get_command\n"
15043
12430
"~~~~~~~~~~~"
15044
12431
msgstr ""
15045
 
"get_command\n"
15046
 
"~~~~~~~~~~~"
15047
12432
 
15048
12433
#: en/help_topics/hooks.txt:173 en/help_topics/hooks.txt:185
15049
12434
#: en/help_topics/hooks.txt:194 en/help_topics/hooks.txt:467
15050
12435
msgid "Introduced in: 1.17"
15051
 
msgstr "Zavedeno v: 1.17"
 
12436
msgstr ""
15052
12437
 
15053
12438
#: en/help_topics/hooks.txt:175
15054
12439
msgid ""
15056
12441
"command_name). get_command should either return the cmd_or_None\n"
15057
12442
"parameter, or a replacement Command object that should be used for the\n"
15058
12443
"command. Note that the Command.hooks hooks are core infrastructure.\n"
15059
 
"Many users will prefer to use bzrlib.commands.register_command or\n"
 
12444
"Many users will prefer to use breezy.commands.register_command or\n"
15060
12445
"plugin_cmds.register_lazy."
15061
12446
msgstr ""
15062
 
"Voláno při vytváření jednoho příkazu. Voláno pomocí (cmd_or_None,\n"
15063
 
"command_name). get_command by mělo buď vrátit parametr\n"
15064
 
"cmd_or_None, nebo náhradní objekt Command, který by pro příkaz\n"
15065
 
"měl být použit. Nezapomeňte, že háky Command.hooks jsou\n"
15066
 
"základní infrastrukturou. Mnoho uživatelů bude spíše používat\n"
15067
 
"bzrlib.commands.register_command či plugin_cmds.register_lazy."
15068
12447
 
15069
12448
#: en/help_topics/hooks.txt:182
15070
12449
msgid ""
15071
12450
"get_missing_command\n"
15072
12451
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
15073
12452
msgstr ""
15074
 
"get_missing_command\n"
15075
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
15076
12453
 
15077
12454
#: en/help_topics/hooks.txt:187
15078
12455
msgid ""
15080
12457
"Called with (command_name). get_missing_command should either return\n"
15081
12458
"None, or a Command object to be used for the command."
15082
12459
msgstr ""
15083
 
"Volán při vytvoření jednoho příkazu, nebo pokud příkaz nebyl nalezen.\n"
15084
 
"Volán pomocí (název_příkazu). get_missing_command by buď měl\n"
15085
 
"vrátit None, nebo objekt Cmmand, který bude por příkaz použit."
15086
12460
 
15087
12461
#: en/help_topics/hooks.txt:191
15088
12462
msgid ""
15089
12463
"list_commands\n"
15090
12464
"~~~~~~~~~~~~~"
15091
12465
msgstr ""
15092
 
"list_commands\n"
15093
 
"~~~~~~~~~~~~~"
15094
12466
 
15095
12467
#: en/help_topics/hooks.txt:196
15096
12468
msgid ""
15099
12471
"- e.g. to remove a command. list_commands should return the updated\n"
15100
12472
"set of command names."
15101
12473
msgstr ""
15102
 
"Volán při výčtu příkazů. Volán pomocí sady řetězců cmd_name pro\n"
15103
 
"všechny příkazy, které dosud byly nalezeny. Tato sada se mlž měnit\n"
15104
 
"- např. kvůli odstranění příkazu. list_commands by měl vrátit\n"
15105
 
"aktualizovanou sadu názvů příkazů"
15106
12474
 
15107
12475
#: en/help_topics/hooks.txt:201
15108
12476
msgid ""
15109
12477
"post_command\n"
15110
12478
"~~~~~~~~~~~~"
15111
12479
msgstr ""
15112
 
"post_command\n"
15113
 
"~~~~~~~~~~~~"
15114
12480
 
15115
12481
#: en/help_topics/hooks.txt:204 en/help_topics/hooks.txt:211
15116
12482
msgid "Introduced in: 2.6"
15117
 
msgstr "Zaveden v: 2.6"
 
12483
msgstr ""
15118
12484
 
15119
12485
#: en/help_topics/hooks.txt:206
15120
12486
msgid "Called after executing a command. Called with the command object."
15121
 
msgstr "Volán po spuštění příkazu. Volán pomocí objektu příkazu."
 
12487
msgstr ""
15122
12488
 
15123
12489
#: en/help_topics/hooks.txt:208
15124
12490
msgid ""
15125
12491
"pre_command\n"
15126
12492
"~~~~~~~~~~~"
15127
12493
msgstr ""
15128
 
"pre_command\n"
15129
 
"~~~~~~~~~~~"
15130
12494
 
15131
12495
#: en/help_topics/hooks.txt:213
15132
12496
msgid "Called prior to executing a command. Called with the command object."
15133
 
msgstr "Volán před spuštěním příkazu. Volán pomocí objektu příkazu."
 
12497
msgstr ""
15134
12498
 
15135
12499
#: en/help_topics/hooks.txt:215
15136
12500
msgid ""
15137
12501
"_ConfigHooks\n"
15138
12502
"------------"
15139
12503
msgstr ""
15140
 
"_ConfigHooks\n"
15141
 
"------------"
15142
12504
 
15143
12505
#: en/help_topics/hooks.txt:218
15144
12506
msgid ""
15145
12507
"get\n"
15146
12508
"~~~"
15147
12509
msgstr ""
15148
 
"get\n"
15149
 
"~~~"
15150
12510
 
15151
12511
#: en/help_topics/hooks.txt:221 en/help_topics/hooks.txt:229
15152
12512
#: en/help_topics/hooks.txt:236 en/help_topics/hooks.txt:244
15153
12513
#: en/help_topics/hooks.txt:251 en/help_topics/hooks.txt:373
15154
12514
#: en/help_topics/hooks.txt:446
15155
12515
msgid "Introduced in: 2.4"
15156
 
msgstr "Zaveden v: 2.4"
 
12516
msgstr ""
15157
12517
 
15158
12518
#: en/help_topics/hooks.txt:223
15159
12519
msgid ""
15160
12520
"Invoked when a config option is read. The signature is (stack, name,\n"
15161
12521
"value)."
15162
12522
msgstr ""
15163
 
"Volán při čtení možnosti nastavení. Podpis je (stack, name,\n"
15164
 
"value)."
15165
12523
 
15166
12524
#: en/help_topics/hooks.txt:226
15167
12525
msgid ""
15168
12526
"load\n"
15169
12527
"~~~~"
15170
12528
msgstr ""
15171
 
"load\n"
15172
 
"~~~~"
15173
12529
 
15174
12530
#: en/help_topics/hooks.txt:231
15175
12531
msgid "Invoked when a config store is loaded. The signature is (store)."
15176
 
msgstr "Volán při načtení možnosti nastavení. Podpis je (store)."
 
12532
msgstr ""
15177
12533
 
15178
12534
#: en/help_topics/hooks.txt:233
15179
12535
msgid ""
15180
12536
"remove\n"
15181
12537
"~~~~~~"
15182
12538
msgstr ""
15183
 
"remove\n"
15184
 
"~~~~~~"
15185
12539
 
15186
12540
#: en/help_topics/hooks.txt:238
15187
12541
msgid ""
15188
12542
"Invoked when a config option is removed. The signature is (stack,\n"
15189
12543
"name)."
15190
12544
msgstr ""
15191
 
"Volán při odstranění možnosti nastavení. Podpis je (stack,\n"
15192
 
"name)."
15193
12545
 
15194
12546
#: en/help_topics/hooks.txt:241
15195
12547
msgid ""
15196
12548
"save\n"
15197
12549
"~~~~"
15198
12550
msgstr ""
15199
 
"save\n"
15200
 
"~~~~"
15201
12551
 
15202
12552
#: en/help_topics/hooks.txt:246
15203
12553
msgid "Invoked when a config store is saved. The signature is (store)."
15204
 
msgstr "Volán při uložení možnosti nastavení. Podpis je (store)."
 
12554
msgstr ""
15205
12555
 
15206
12556
#: en/help_topics/hooks.txt:248
15207
12557
msgid ""
15208
12558
"set\n"
15209
12559
"~~~"
15210
12560
msgstr ""
15211
 
"set\n"
15212
 
"~~~"
15213
12561
 
15214
12562
#: en/help_topics/hooks.txt:253
15215
12563
msgid ""
15216
12564
"Invoked when a config option is set. The signature is (stack, name,\n"
15217
12565
"value)."
15218
12566
msgstr ""
15219
 
"Volán při nastavení možnosti nastavení. Podpis je (stack,\n"
15220
 
"name, value)."
15221
12567
 
15222
12568
#: en/help_topics/hooks.txt:256
15223
12569
msgid ""
15224
12570
"ControlDirHooks\n"
15225
12571
"---------------"
15226
12572
msgstr ""
15227
 
"ControlDirHooks\n"
15228
 
"---------------"
15229
12573
 
15230
12574
#: en/help_topics/hooks.txt:259
15231
12575
msgid ""
15232
12576
"post_repo_init\n"
15233
12577
"~~~~~~~~~~~~~~"
15234
12578
msgstr ""
15235
 
"post_repo_init\n"
15236
 
"~~~~~~~~~~~~~~"
15237
12579
 
15238
12580
#: en/help_topics/hooks.txt:264
15239
12581
msgid ""
15240
12582
"Invoked after a repository has been initialized. post_repo_init is\n"
15241
 
"called with a bzrlib.controldir.RepoInitHookParams."
 
12583
"called with a breezy.controldir.RepoInitHookParams."
15242
12584
msgstr ""
15243
 
"Volán po zavedení úložiště. post_repo_init je volán pomocí\n"
15244
 
"bzrlib.controldir.RepoInitHookParams."
15245
12585
 
15246
12586
#: en/help_topics/hooks.txt:267
15247
12587
msgid ""
15248
12588
"pre_open\n"
15249
12589
"~~~~~~~~"
15250
12590
msgstr ""
15251
 
"pre_open\n"
15252
 
"~~~~~~~~"
15253
12591
 
15254
12592
#: en/help_topics/hooks.txt:270
15255
12593
msgid "Introduced in: 1.14"
15256
 
msgstr "Zaveden v: 1.14"
 
12594
msgstr ""
15257
12595
 
15258
12596
#: en/help_topics/hooks.txt:272
15259
12597
msgid ""
15260
12598
"Invoked before attempting to open a ControlDir with the transport that\n"
15261
12599
"the open will use."
15262
12600
msgstr ""
15263
 
"Volán před pokusem o otevření kontrolního adresáře přenosem, který\n"
15264
 
"otevření bude používat."
15265
12601
 
15266
12602
#: en/help_topics/hooks.txt:275
15267
12603
msgid ""
15268
12604
"InfoHooks\n"
15269
12605
"---------"
15270
12606
msgstr ""
15271
 
"InfoHooks\n"
15272
 
"---------"
15273
12607
 
15274
12608
#: en/help_topics/hooks.txt:278
15275
12609
msgid ""
15276
12610
"repository\n"
15277
12611
"~~~~~~~~~~"
15278
12612
msgstr ""
15279
 
"repository\n"
15280
 
"~~~~~~~~~~"
15281
12613
 
15282
12614
#: en/help_topics/hooks.txt:281 en/help_topics/hooks.txt:300
15283
12615
#: en/help_topics/hooks.txt:524
15284
12616
msgid "Introduced in: 1.15"
15285
 
msgstr "Zaveden v: 1.15"
 
12617
msgstr ""
15286
12618
 
15287
12619
#: en/help_topics/hooks.txt:283
15288
12620
msgid ""
15290
12622
"called with a statistics dictionary as returned by the repository and\n"
15291
12623
"a file-like object to write to."
15292
12624
msgstr ""
15293
 
"Volán při zobrazení statistik úložiště. repository je volán pomocí\n"
15294
 
"statistického slovníku tak jak ho úložiště vrací  a objekt podobný\n"
15295
 
"souboru, do kterého zapisovat."
15296
12625
 
15297
12626
#: en/help_topics/hooks.txt:287
15298
12627
msgid ""
15299
12628
"LockHooks\n"
15300
12629
"---------"
15301
12630
msgstr ""
15302
 
"LockHooks\n"
15303
 
"---------"
15304
12631
 
15305
12632
#: en/help_topics/hooks.txt:290
15306
12633
msgid ""
15307
12634
"lock_acquired\n"
15308
12635
"~~~~~~~~~~~~~"
15309
12636
msgstr ""
15310
 
"lock_acquired\n"
15311
 
"~~~~~~~~~~~~~"
15312
12637
 
15313
12638
#: en/help_topics/hooks.txt:295
15314
 
msgid ""
15315
 
"Called with a bzrlib.lock.LockResult when a physical lock is acquired."
15316
 
msgstr "Volán pomocí bzrlib.lock.LockResult když je získán fyzický zámek."
 
12639
msgid "Called with a breezy.lock.LockResult when a physical lock is acquired."
 
12640
msgstr ""
15317
12641
 
15318
12642
#: en/help_topics/hooks.txt:297
15319
12643
msgid ""
15320
12644
"lock_broken\n"
15321
12645
"~~~~~~~~~~~"
15322
12646
msgstr ""
15323
 
"lock_broken\n"
15324
 
"~~~~~~~~~~~"
15325
12647
 
15326
12648
#: en/help_topics/hooks.txt:302
15327
 
msgid "Called with a bzrlib.lock.LockResult when a physical lock is broken."
15328
 
msgstr "Volán pomocí bzrlib.lock.LockResult když je fyzický zámek rozbit."
 
12649
msgid "Called with a breezy.lock.LockResult when a physical lock is broken."
 
12650
msgstr ""
15329
12651
 
15330
12652
#: en/help_topics/hooks.txt:304
15331
12653
msgid ""
15332
12654
"lock_released\n"
15333
12655
"~~~~~~~~~~~~~"
15334
12656
msgstr ""
15335
 
"lock_released\n"
15336
 
"~~~~~~~~~~~~~"
15337
12657
 
15338
12658
#: en/help_topics/hooks.txt:309
15339
 
msgid ""
15340
 
"Called with a bzrlib.lock.LockResult when a physical lock is released."
15341
 
msgstr "Volán pomocí bzrlib.lock.LockResult když je fyzický zámek odemčen."
 
12659
msgid "Called with a breezy.lock.LockResult when a physical lock is released."
 
12660
msgstr ""
15342
12661
 
15343
12662
#: en/help_topics/hooks.txt:311
15344
12663
msgid ""
15345
12664
"MergeHooks\n"
15346
12665
"----------"
15347
12666
msgstr ""
15348
 
"MergeHooks\n"
15349
 
"----------"
15350
12667
 
15351
12668
#: en/help_topics/hooks.txt:314
15352
12669
msgid ""
15353
12670
"merge_file_content\n"
15354
12671
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
15355
12672
msgstr ""
15356
 
"merge_file_content\n"
15357
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
15358
12673
 
15359
12674
#: en/help_topics/hooks.txt:317
15360
12675
msgid "Introduced in: 2.1"
15361
 
msgstr "Zaveden v: 2.1"
 
12676
msgstr ""
15362
12677
 
15363
12678
#: en/help_topics/hooks.txt:319
15364
12679
msgid ""
15365
 
"Called with a bzrlib.merge.Merger object to create a per file merge\n"
 
12680
"Called with a breezy.merge.Merger object to create a per file merge\n"
15366
12681
"object when starting a merge. Should return either None or a subclass\n"
15367
 
"of ``bzrlib.merge.AbstractPerFileMerger``. Such objects will then be\n"
 
12682
"of ``breezy.merge.AbstractPerFileMerger``. Such objects will then be\n"
15368
12683
"called per file that needs to be merged (including when one side has\n"
15369
12684
"deleted the file and the other has changed it). See the\n"
15370
12685
"AbstractPerFileMerger API docs for details on how it is used by merge."
15371
12686
msgstr ""
15372
 
"Voláno pomocí objektu bzrlib.merge.Merger pro vytvoření objektu\n"
15373
 
"pro sloučení souboru při jeho spuštění. Měl by vrátit buď None nebo\n"
15374
 
"podtřídu ``bzrlib.merge.AbstractPerFileMerger``. Takové objekty\n"
15375
 
"pak budou volány pro každý soubor, který je třeba sloučit (včetně\n"
15376
 
"když jedna strana soubor smazala a druhá změnila). Viz dokumentaci\n"
15377
 
"pro AbstractPerFileMerger API, abyste se dozvěděli, jak je použit\n"
15378
 
"při sloučení."
15379
12687
 
15380
12688
#: en/help_topics/hooks.txt:326
15381
12689
msgid ""
15382
12690
"post_merge\n"
15383
12691
"~~~~~~~~~~"
15384
12692
msgstr ""
15385
 
"post_merge\n"
15386
 
"~~~~~~~~~~"
15387
12693
 
15388
12694
#: en/help_topics/hooks.txt:329 en/help_topics/hooks.txt:337
15389
12695
#: en/help_topics/hooks.txt:387 en/help_topics/hooks.txt:405
15390
12696
#: en/help_topics/hooks.txt:413 en/help_topics/hooks.txt:512
15391
12697
msgid "Introduced in: 2.5"
15392
 
msgstr "Zavedeno v: 2.5"
 
12698
msgstr ""
15393
12699
 
15394
12700
#: en/help_topics/hooks.txt:331
15395
12701
msgid ""
15396
12702
"Called after a merge. Receives a Merger object as the single argument.\n"
15397
12703
"The return value is ignored."
15398
12704
msgstr ""
15399
 
"Volán po sloučení. Obdrží objekt slučování jako jeden argument.\n"
15400
 
"Návratová hodnota je ignorována."
15401
12705
 
15402
12706
#: en/help_topics/hooks.txt:334
15403
12707
msgid ""
15404
12708
"pre_merge\n"
15405
12709
"~~~~~~~~~"
15406
12710
msgstr ""
15407
 
"pre_merge\n"
15408
 
"~~~~~~~~~"
15409
12711
 
15410
12712
#: en/help_topics/hooks.txt:339
15411
12713
msgid ""
15412
12714
"Called before a merge. Receives a Merger object as the single\n"
15413
12715
"argument."
15414
12716
msgstr ""
15415
 
"Volán před sloučením. Obdrží objekt slučování jako jeden\n"
15416
 
"argument."
15417
12717
 
15418
12718
#: en/help_topics/hooks.txt:342
15419
12719
msgid ""
15420
12720
"MergeDirectiveHooks\n"
15421
12721
"-------------------"
15422
12722
msgstr ""
15423
 
"MergeDirectiveHooks\n"
15424
 
"-------------------"
15425
12723
 
15426
12724
#: en/help_topics/hooks.txt:345
15427
12725
msgid ""
15428
12726
"merge_request_body\n"
15429
12727
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
15430
12728
msgstr ""
15431
 
"merge_request_body\n"
15432
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
15433
12729
 
15434
12730
#: en/help_topics/hooks.txt:348
15435
12731
msgid "Introduced in: 1.15.0"
15436
 
msgstr "Zaveden v: 1.15.0"
 
12732
msgstr ""
15437
12733
 
15438
12734
#: en/help_topics/hooks.txt:350
15439
12735
msgid ""
15441
12737
"request.  Callbacks must return a body.  If more than one callback is\n"
15442
12738
"registered, the output of one callback is provided to the next."
15443
12739
msgstr ""
15444
 
"Volán pomocí MergeRequestBodyParams když žádost o sloučení vyžaduje\n"
15445
 
"tělo. Zpětná volání musejí vracet tělo. Pokud je registrováno více než\n"
15446
 
"jedno volání, výstup jednoho volání je poskytnut druhému."
15447
12740
 
15448
12741
#: en/help_topics/hooks.txt:354
15449
12742
msgid ""
15450
12743
"MessageEditorHooks\n"
15451
12744
"------------------"
15452
12745
msgstr ""
15453
 
"MessageEditorHooks\n"
15454
 
"------------------"
15455
12746
 
15456
12747
#: en/help_topics/hooks.txt:357
15457
12748
msgid ""
15458
12749
"commit_message_template\n"
15459
12750
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
15460
12751
msgstr ""
15461
 
"commit_message_template\n"
15462
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
15463
12752
 
15464
12753
#: en/help_topics/hooks.txt:360
15465
12754
msgid "Introduced in: 1.10"
15466
 
msgstr "Zaveden v: 1.10"
 
12755
msgstr ""
15467
12756
 
15468
12757
#: en/help_topics/hooks.txt:362
15469
12758
msgid ""
15470
12759
"Called when a commit message is being generated.\n"
15471
 
"commit_message_template is called with the bzrlib.commit.Commit object\n"
 
12760
"commit_message_template is called with the breezy.commit.Commit object\n"
15472
12761
"and the message that is known so far. commit_message_template must\n"
15473
12762
"return a new message to use (which could be the same as it was given).\n"
15474
12763
"When there are multiple hooks registered for commit_message_template,\n"
15475
12764
"they are chained with the result from the first passed into the\n"
15476
12765
"second, and so on."
15477
12766
msgstr ""
15478
 
"Volán, při vytváření zprávy odevzdání.\n"
15479
 
"commit_message_template je volán pomocí objektu\n"
15480
 
"bzrlib.commit.Commit a zprávy, která je doposud známa\n"
15481
 
"commit_message_template musí vracet novou zprávu k použití (která\n"
15482
 
"může být totožná se zadanou). Při zavedení více háků pro\n"
15483
 
"commit_message_template, jsou seřazeny do řetězu, přičemž\n"
15484
 
"výsledky z prvního jsou předány druhému atd."
15485
12767
 
15486
12768
#: en/help_topics/hooks.txt:370
15487
12769
msgid ""
15488
12770
"set_commit_message\n"
15489
12771
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
15490
12772
msgstr ""
15491
 
"set_commit_message\n"
15492
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~~"
15493
12773
 
15494
12774
#: en/help_topics/hooks.txt:375
15495
12775
msgid ""
15496
12776
"Set a fixed commit message. set_commit_message is called with the\n"
15497
 
"bzrlib.commit.Commit object (so you can also change e.g. revision\n"
 
12777
"breezy.commit.Commit object (so you can also change e.g. revision\n"
15498
12778
"properties by editing commit.builder._revprops) and the message so\n"
15499
12779
"far. set_commit_message must return the message to use or None if it\n"
15500
12780
"should use the message editor as normal."
15501
12781
msgstr ""
15502
 
"Nastaví pevnou zprávu odevzdání. set_commit_message je volán\n"
15503
 
"pomocí objektu bzrlib.commit.Commit (můžete tak změnit např.\n"
15504
 
"vlastnosti revize úpravou commit.builder._revprops) a dosud\n"
15505
 
"napsané zprávy. set_commit_message musí vracet zprávu nebo\n"
15506
 
"None, pokud by měl být použít editor zpráv tak jako normálně."
15507
12782
 
15508
12783
#: en/help_topics/hooks.txt:381
15509
12784
msgid ""
15510
12785
"MutableTreeHooks\n"
15511
12786
"----------------"
15512
12787
msgstr ""
15513
 
"MutableTreeHooks\n"
15514
 
"----------------"
15515
12788
 
15516
12789
#: en/help_topics/hooks.txt:384
15517
12790
msgid ""
15518
12791
"post_build_tree\n"
15519
12792
"~~~~~~~~~~~~~~~"
15520
12793
msgstr ""
15521
 
"post_build_tree\n"
15522
 
"~~~~~~~~~~~~~~~"
15523
12794
 
15524
12795
#: en/help_topics/hooks.txt:389
15525
12796
msgid ""
15526
12797
"Called after a completely new tree is built. The hook is called with\n"
15527
12798
"the tree as its only argument."
15528
12799
msgstr ""
15529
 
"Volán po celkovém vytvoření nového stromu. Hák je volán pomocí\n"
15530
 
"stromu jako jeho jediného argumentu."
15531
12800
 
15532
12801
#: en/help_topics/hooks.txt:395
15533
12802
msgid "Introduced in: 2.0"
15534
 
msgstr "Zaveden v: 2.0"
 
12803
msgstr ""
15535
12804
 
15536
12805
#: en/help_topics/hooks.txt:397
15537
12806
msgid ""
15538
12807
"Called after a commit is performed on a tree. The hook is called with\n"
15539
 
"a bzrlib.mutabletree.PostCommitHookParams object. The mutable tree the\n"
 
12808
"a breezy.mutabletree.PostCommitHookParams object. The mutable tree the\n"
15540
12809
"commit was performed on is available via the mutable_tree attribute of\n"
15541
12810
"that object."
15542
12811
msgstr ""
15543
 
"Volán po provedení odevzdaní ve stromu. Hák je volán pomocí objektu\n"
15544
 
"bzrlib.mutabletree.PostCommitHookParams. Měnitelný strom, v\n"
15545
 
"kterém bylo provedeno odevzdání, je dostupné pomocí vlastnosti\n"
15546
 
"mutable_tree takového objektu."
15547
12812
 
15548
12813
#: en/help_topics/hooks.txt:402
15549
12814
msgid ""
15550
12815
"post_transform\n"
15551
12816
"~~~~~~~~~~~~~~"
15552
12817
msgstr ""
15553
 
"post_transform\n"
15554
 
"~~~~~~~~~~~~~~"
15555
12818
 
15556
12819
#: en/help_topics/hooks.txt:407
15557
12820
msgid ""
15558
12821
"Called after a tree transform has been performed on a tree. The hook\n"
15559
12822
"is called with the tree that is being transformed and the transform."
15560
12823
msgstr ""
15561
 
"Volán po provedení transformace stromu. Hák je volán pomocí stromu\n"
15562
 
",který je transformován, a transformací."
15563
12824
 
15564
12825
#: en/help_topics/hooks.txt:410
15565
12826
msgid ""
15566
12827
"pre_transform\n"
15567
12828
"~~~~~~~~~~~~~"
15568
12829
msgstr ""
15569
 
"pre_transform\n"
15570
 
"~~~~~~~~~~~~~"
15571
12830
 
15572
12831
#: en/help_topics/hooks.txt:415
15573
12832
msgid ""
15574
12833
"Called before a tree transform on this tree. The hook is called with\n"
15575
12834
"the tree that is being transformed and the transform."
15576
12835
msgstr ""
15577
 
"Volán před provedení transformace stromu. Hák je volán pomocí\n"
15578
 
"stromu, který je transformován, a transformací."
15579
12836
 
15580
12837
#: en/help_topics/hooks.txt:418
15581
12838
msgid ""
15582
12839
"start_commit\n"
15583
12840
"~~~~~~~~~~~~"
15584
12841
msgstr ""
15585
 
"start_commit\n"
15586
 
"~~~~~~~~~~~~"
15587
12842
 
15588
12843
#: en/help_topics/hooks.txt:423
15589
12844
msgid ""
15590
12845
"Called before a commit is performed on a tree. The start commit hook\n"
15591
12846
"is able to change the tree before the commit takes place. start_commit\n"
15592
 
"is called with the bzrlib.mutabletree.MutableTree that the commit is\n"
 
12847
"is called with the breezy.mutabletree.MutableTree that the commit is\n"
15593
12848
"being performed on."
15594
12849
msgstr ""
15595
 
"Volán před provedením odevzdání ve stromě. Hák zahájení odevzdání\n"
15596
 
"může změnit strom před provedením odevzdání. start_commit je\n"
15597
 
"volán pomocí bzrlib.mutabletree.MutableTree ve stromu, v kterém\n"
15598
 
"je odevzdávání prováděno."
15599
12850
 
15600
12851
#: en/help_topics/hooks.txt:428
15601
12852
msgid ""
15602
12853
"SmartClientHooks\n"
15603
12854
"----------------"
15604
12855
msgstr ""
15605
 
"SmartClientHooks\n"
15606
 
"----------------"
15607
12856
 
15608
12857
#: en/help_topics/hooks.txt:431
15609
12858
msgid ""
15610
12859
"call\n"
15611
12860
"~~~~"
15612
12861
msgstr ""
15613
 
"call\n"
15614
 
"~~~~"
15615
12862
 
15616
12863
#: en/help_topics/hooks.txt:434
15617
12864
msgid "Introduced in: unknown"
15618
 
msgstr "Zaveden v: neznámo"
 
12865
msgstr ""
15619
12866
 
15620
12867
#: en/help_topics/hooks.txt:436
15621
12868
msgid ""
15622
12869
"Called when the smart client is submitting a request to the smart\n"
15623
 
"server. Called with a bzrlib.smart.client.CallHookParams object.\n"
 
12870
"server. Called with a breezy.smart.client.CallHookParams object.\n"
15624
12871
"Streaming request bodies, and responses, are not accessible."
15625
12872
msgstr ""
15626
 
"Volán, když chytrý klient předkládá požadavek chytrému serveru. Volán\n"
15627
 
"pomocí objektu  bzrlib.smart.client.CallHookParams. Vysílání těl\n"
15628
 
"požadavků, a jejich odpovědí, není dostupné."
15629
12873
 
15630
12874
#: en/help_topics/hooks.txt:440
15631
12875
msgid ""
15632
12876
"SmartServerHooks\n"
15633
12877
"----------------"
15634
12878
msgstr ""
15635
 
"SmartServerHooks\n"
15636
 
"----------------"
15637
12879
 
15638
12880
#: en/help_topics/hooks.txt:443
15639
12881
msgid ""
15640
12882
"server_exception\n"
15641
12883
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
15642
12884
msgstr ""
15643
 
"server_exception\n"
15644
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~"
15645
12885
 
15646
12886
#: en/help_topics/hooks.txt:448
15647
12887
msgid ""
15650
12890
"exception has been handled, in which case the server will exit\n"
15651
12891
"normally."
15652
12892
msgstr ""
15653
 
"Volán serverem bzr, když se objeví výjimka. server_exception je volán\n"
15654
 
"pomocí řazené kolekce sys.exc_info(), která háku vrací true, pokud\n"
15655
 
"výjimka byla zvládnuta, v takovém případě bude server ukončen\n"
15656
 
"normálně."
15657
12893
 
15658
12894
#: en/help_topics/hooks.txt:453
15659
12895
msgid ""
15660
12896
"server_started\n"
15661
12897
"~~~~~~~~~~~~~~"
15662
12898
msgstr ""
15663
 
"server_started\n"
15664
 
"~~~~~~~~~~~~~~"
15665
12899
 
15666
12900
#: en/help_topics/hooks.txt:456 en/help_topics/hooks.txt:475
15667
12901
msgid "Introduced in: 0.16"
15668
 
msgstr "Zaveden v: 0.16"
 
12902
msgstr ""
15669
12903
 
15670
12904
#: en/help_topics/hooks.txt:458
15671
12905
msgid ""
15675
12909
"locations, and public_url is the public URL for the directory being\n"
15676
12910
"served."
15677
12911
msgstr ""
15678
 
"Volán serverem bzr, když začne obsluhovat adresář.\n"
15679
 
"server_started je volán pomocí (záložních a veřejných url), kde\n"
15680
 
"backing_url je seznam URL udávající umístění adresářů na\n"
15681
 
"serveru a public_url je veřejná URL obsluhovaného adresáře."
15682
12912
 
15683
12913
#: en/help_topics/hooks.txt:464
15684
12914
msgid ""
15685
12915
"server_started_ex\n"
15686
12916
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
15687
12917
msgstr ""
15688
 
"server_started_ex\n"
15689
 
"~~~~~~~~~~~~~~~~~"
15690
12918
 
15691
12919
#: en/help_topics/hooks.txt:469
15692
12920
msgid ""
15693
12921
"Called by the bzr server when it starts serving a directory.\n"
15694
12922
"server_started is called with (backing_urls, server_obj)."
15695
12923
msgstr ""
15696
 
"Volán serverem bzr,\n"
15697
 
"server_started je volán pomocí (backing_urls, server_obj)."
15698
12924
 
15699
12925
#: en/help_topics/hooks.txt:472
15700
12926
msgid ""
15701
12927
"server_stopped\n"
15702
12928
"~~~~~~~~~~~~~~"
15703
12929
msgstr ""
15704
 
"server_stopped\n"
15705
 
"~~~~~~~~~~~~~~"
15706
12930
 
15707
12931
#: en/help_topics/hooks.txt:477
15708
12932
msgid ""
15710
12934
"server_stopped is called with the same parameters as the\n"
15711
12935
"server_started hook: (backing_urls, public_url)."
15712
12936
msgstr ""
15713
 
"Volán serverem bzr,  když přestane obsluhovat adresář.\n"
15714
 
"server_stopped je volán pomocí stejných parametrů jako\n"
15715
 
"hák server_started: (backing_urls, public_url)."
15716
12937
 
15717
12938
#: en/help_topics/hooks.txt:481
15718
12939
msgid ""
15719
12940
"StatusHooks\n"
15720
12941
"-----------"
15721
12942
msgstr ""
15722
 
"StatusHooks\n"
15723
 
"-----------"
15724
12943
 
15725
12944
#: en/help_topics/hooks.txt:484
15726
12945
msgid ""
15727
12946
"post_status\n"
15728
12947
"~~~~~~~~~~~"
15729
12948
msgstr ""
15730
 
"post_status\n"
15731
 
"~~~~~~~~~~~"
15732
12949
 
15733
12950
#: en/help_topics/hooks.txt:487 en/help_topics/hooks.txt:498
15734
12951
msgid "Introduced in: 2.3"
15735
 
msgstr "Zaveden v: 2.3"
 
12952
msgstr ""
15736
12953
 
15737
12954
#: en/help_topics/hooks.txt:489
15738
12955
msgid ""
15742
12959
"correspond to the command line options specified by the user for the\n"
15743
12960
"status command. to_file is the output stream for writing."
15744
12961
msgstr ""
15745
 
"Volán pomocí argumentu StatusHookParam poté, co Bazaar zobrazil\n"
15746
 
"stav. StatusHookParams má vlastnosti (old_tree, new_tree, to_file,\n"
15747
 
" versioned, show_ids, short, verbose). Poslední čtyři odpovídají\n"
15748
 
"volbám příkazového řádku zadané uživatelem pro příkaz status.\n"
15749
 
"to_file je výstupní proud pro zápis."
15750
12962
 
15751
12963
#: en/help_topics/hooks.txt:495
15752
12964
msgid ""
15753
12965
"pre_status\n"
15754
12966
"~~~~~~~~~~"
15755
12967
msgstr ""
15756
 
"pre_status\n"
15757
 
"~~~~~~~~~~"
15758
12968
 
15759
12969
#: en/help_topics/hooks.txt:500
15760
12970
msgid ""
15764
12974
"correspond to the command line options specified by the user for the\n"
15765
12975
"status command. to_file is the output stream for writing."
15766
12976
msgstr ""
15767
 
"Volán pomocí argumentu StatusHookParam předtím než Bazaar zobrazí\n"
15768
 
"stav. StatusHookParams má vlastnosti (old_tree, new_tree, to_file,\n"
15769
 
" versioned, show_ids, short, verbose). Poslední čtyři odpovídají\n"
15770
 
"volbám příkazového řádku zadané uživatelem pro příkaz status.\n"
15771
 
"to_file je výstupní proud pro zápis."
15772
12977
 
15773
12978
#: en/help_topics/hooks.txt:506
15774
12979
msgid ""
15775
12980
"TransportHooks\n"
15776
12981
"--------------"
15777
12982
msgstr ""
15778
 
"TransportHooks\n"
15779
 
"--------------"
15780
12983
 
15781
12984
#: en/help_topics/hooks.txt:509
15782
12985
msgid ""
15783
12986
"post_connect\n"
15784
12987
"~~~~~~~~~~~~"
15785
12988
msgstr ""
15786
 
"post_connect\n"
15787
 
"~~~~~~~~~~~~"
15788
12989
 
15789
12990
#: en/help_topics/hooks.txt:514
15790
12991
msgid ""
15792
12993
"The sole argument passed is either the connected transport or smart\n"
15793
12994
"medium instance."
15794
12995
msgstr ""
15795
 
"Volán po vytvoření nového připojení, nebo dojde ke znovupřipojení.\n"
15796
 
"Jediný argument, který je předáván, je buď připojený přenos, nebo\n"
15797
 
"instance chytrého média."
15798
12996
 
15799
12997
#: en/help_topics/hooks.txt:518
15800
12998
msgid ""
15801
12999
"RioVersionInfoBuilderHooks\n"
15802
13000
"--------------------------"
15803
13001
msgstr ""
15804
 
"RioVersionInfoBuilderHooks\n"
15805
 
"--------------------------"
15806
13002
 
15807
13003
#: en/help_topics/hooks.txt:521
15808
13004
msgid ""
15809
13005
"revision\n"
15810
13006
"~~~~~~~~"
15811
13007
msgstr ""
15812
 
"revision\n"
15813
 
"~~~~~~~~"
15814
13008
 
15815
13009
#: en/help_topics/hooks.txt:526
15816
13010
msgid ""
15818
13012
"that is printed. revision is called with a revision object and a RIO\n"
15819
13013
"stanza.\n"
15820
13014
msgstr ""
15821
 
"Volán při přidávání informace o revizi do strofy RIO, která je\n"
15822
 
"vypsána. revision je volán s objektem revize a strofou RIO.\n"
15823
13015
 
15824
13016
#: en/help_topics/location-alias.txt:1
15825
13017
msgid ""
15826
13018
"Location aliases\n"
15827
13019
"================"
15828
13020
msgstr ""
15829
 
"Zkratky umístění\n"
15830
 
"================"
15831
13021
 
15832
13022
#: en/help_topics/location-alias.txt:4
15833
13023
msgid ""
15835
13025
"These\n"
15836
13026
"can be used with most commands that expect a location, such as `bzr push`."
15837
13027
msgstr ""
15838
 
"Bazaar zavádí několik zkratek pro umístění spojená s větví. Mohou být\n"
15839
 
"použity s většinou příkazů, které očekávají umístění, jako  `bzr push`."
15840
13028
 
15841
13029
#: en/help_topics/location-alias.txt:7
15842
13030
msgid "The aliases are::"
15843
 
msgstr "Tyto zkratky jsou::"
 
13031
msgstr ""
15844
13032
 
15845
13033
#: en/help_topics/location-alias.txt:9
15846
13034
msgid ""
15851
13039
"  :submit    The submit branch for this branch.\n"
15852
13040
"  :this      This branch."
15853
13041
msgstr ""
15854
 
"  :bound     Větev, s kterou ej tato svázána, pro svázané větve.\n"
15855
 
"  :parent    Nadřazená této větvi.\n"
15856
 
"  :public    Veřejné umístění této větve.\n"
15857
 
"  :push      Uložené umístění používané pro `bzr push` bez argumentů.\n"
15858
 
"  :submit    Větev pro předkládání z této větve.\n"
15859
 
"  :this      Tato větev."
15860
13042
 
15861
13043
#: en/help_topics/location-alias.txt:16
15862
13044
msgid "For example, to push to the parent location::"
15863
 
msgstr "Například pro odeslání do nadřazeného umístění::"
 
13045
msgstr ""
15864
13046
 
15865
13047
#: en/help_topics/location-alias.txt:18
15866
13048
msgid "    bzr push :parent\n"
15867
 
msgstr "    bzr push :parent\n"
 
13049
msgstr ""
15868
13050
 
15869
13051
#: en/help_topics/log-formats.txt:1
15870
13052
msgid ""
15871
13053
"Log Formats\n"
15872
13054
"==========="
15873
13055
msgstr ""
15874
 
"Formáty záznamu\n"
15875
 
"==========="
15876
13056
 
15877
13057
#: en/help_topics/log-formats.txt:4
15878
13058
msgid ""
15879
13059
"A log format controls how information about each revision is displayed.\n"
15880
13060
"The standard log formats are compared below::"
15881
13061
msgstr ""
15882
 
"Formát záznamu ovlivňuje jak jsou informace o revizi zobrazovány.\n"
15883
 
"Standardní formáty záznamu jsou porovnány níže::"
15884
13062
 
15885
13063
#: en/help_topics/log-formats.txt:7
15886
13064
msgid ""
15901
13079
"  preferred levels        all            1             1\n"
15902
13080
"  digital signature       optional       -             -"
15903
13081
msgstr ""
15904
 
"  Funkce                 long           short         line\n"
15905
 
"  ----------------------  -------------  ------------  -------------------\n"
15906
 
"  cíl návrhu             podrobné zob.  stručné zob.  1 revize na řádek\n"
15907
 
"  odevzdávající               jméno+email     pouze jm.     pouze jm.\n"
15908
 
"  autor                  jméno+email     -             -\n"
15909
 
"  formát data-času        celý           pouze datum     pouze datum\n"
15910
 
"  zpráva odevzdání         celá           celá          horní řádek\n"
15911
 
"  značky                    ano            ano           ano\n"
15912
 
"  označení sloučení        -              ano           -\n"
15913
 
"  stav/delta            nepovinné       nepovinné      -\n"
15914
 
"  diff/patch              optional       optional      -\n"
15915
 
"  revision-id             optional       optional      -\n"
15916
 
"  branch nick             yes            -             -\n"
15917
 
"  foreign vcs properties  yes            yes           -\n"
15918
 
"  preferred levels        all            1             1\n"
15919
 
"  digital signature       optional       -             -"
15920
13082
 
15921
13083
#: en/help_topics/log-formats.txt:24
15922
13084
msgid ""
15923
13085
"The default format is ``long``. To change this, define the ``log_format``\n"
15924
13086
"setting in the ``[DEFAULT]`` section of ``bazaar.conf`` like this (say)::"
15925
13087
msgstr ""
15926
 
"Výchozí formát je ``long``. Pro změnu určete nastavení ``log_format``\n"
15927
 
"v části ``[DEFAULT]`` v ``bazaar.conf`` třeba například takto::"
15928
13088
 
15929
13089
#: en/help_topics/log-formats.txt:27
15930
13090
msgid ""
15931
13091
"  [DEFAULT]\n"
15932
13092
"  log_format = short"
15933
13093
msgstr ""
15934
 
"  [DEFAULT]\n"
15935
 
"  log_format = short"
15936
13094
 
15937
13095
#: en/help_topics/log-formats.txt:30
15938
13096
msgid ""
15939
13097
"Alternatively, to change the log format used for a given query, use the\n"
15940
13098
"--long, --short or --line options."
15941
13099
msgstr ""
15942
 
"Jinak můžete formát změnit pro konkrétní dotaz, pomocí\n"
15943
 
"voleb --long, --short či --line."
15944
13100
 
15945
13101
#: en/help_topics/log-formats.txt:33
15946
13102
msgid ""
15947
13103
"If one of the standard log formats does not meet your needs, additional\n"
15948
13104
"formats can be provided by plugins.\n"
15949
13105
msgstr ""
15950
 
"Pokud standardní formáty nevyhovují vaším požadavkům, dodatečné\n"
15951
 
"formáty můžete zavést pomocí zásuvných modulů.\n"
15952
13106
 
15953
13107
#: en/help_topics/other-formats.txt:1
15954
13108
msgid "Other Storage Formats"
15955
 
msgstr "Jiné úložné formáty"
 
13109
msgstr ""
15956
13110
 
15957
13111
#: en/help_topics/other-formats.txt:3
15958
13112
msgid "Experimental formats are shown below."
15959
 
msgstr "Experimentální formáty jsou zobrazeny níže."
 
13113
msgstr ""
15960
13114
 
15961
13115
#: en/help_topics/other-formats.txt:5
15962
13116
msgid ""
15964
13118
"    (native) The 2a format with experimental support for colocated\n"
15965
13119
"    branches."
15966
13120
msgstr ""
15967
 
":development-colo:\n"
15968
 
"    (nativní) Formát 2a s experimentální podporou souběžných\n"
15969
 
"    větví."
15970
13121
 
15971
13122
#: en/help_topics/other-formats.txt:9
15972
13123
msgid ""
15973
13124
"\n"
15974
13125
"Deprecated formats are shown below."
15975
13126
msgstr ""
15976
 
"\n"
15977
 
"Zastaralé formáty jsou zobrazeny níže."
15978
13127
 
15979
13128
#: en/help_topics/other-formats.txt:12
15980
13129
msgid ""
15983
13132
"    Interoperates with bzr repositories before 0.92 but cannot be read\n"
15984
13133
"    by bzr < 0.92."
15985
13134
msgstr ""
15986
 
":pack-0.92:\n"
15987
 
"    (nativní) Formát založený na balíčcích. Používaný v řadě 1.x.\n"
15988
 
"    Zaveden v 0.92. Kompatibilní s úložišti bzr před 0.92,\n"
15989
 
"    ale v bzr < 0.92 ho nelze přečíst."
15990
13135
 
15991
13136
#: en/help_topics/patterns.txt:1
15992
13137
msgid ""
15993
13138
"Patterns\n"
15994
13139
"========"
15995
13140
msgstr ""
15996
 
"Vzory\n"
15997
 
"========"
15998
13141
 
15999
13142
#: en/help_topics/patterns.txt:4
16000
13143
msgid ""
16003
13146
"and preferences can be associated with files using rule patterns.\n"
16004
13147
"The pattern syntax is described below."
16005
13148
msgstr ""
16006
 
"Bazaar používá vzory pro shodu souborů v různých dobách.\n"
16007
 
"Například příkaz ``add`` v souborech, které odpovídají\n"
16008
 
"vzorům pro ignorování a  nastavení mohou být přidružena\n"
16009
 
"k souborům používající vzory pravidel. Syntaxe vzoru je popsána\n"
16010
 
"níže."
16011
13149
 
16012
13150
#: en/help_topics/patterns.txt:9
16013
13151
msgid ""
16017
13155
"component of the path. To match a file only in the root directory,\n"
16018
13156
"prepend ``./``. Patterns specifying absolute paths are not allowed."
16019
13157
msgstr ""
16020
 
"Koncová lomítka ve vzorech jsou ignorována. Pokud ji vzor\n"
16021
 
"obsahuje, nebo je to regulární výraz, je porovnáván s celou\n"
16022
 
"cestou od kořene větve. Jinak je porovnáván pouze s její\n"
16023
 
"poslední částí. Pro porovnání pouze s kořenovým\n"
16024
 
"adresářem, připojte ``./``. Vzory zadávající absolutní\n"
16025
 
"cesty nejsou povoleny."
16026
13158
 
16027
13159
#: en/help_topics/patterns.txt:15
16028
13160
msgid "Patterns may include globbing wildcards such as::"
16029
 
msgstr "Vzory mohou obsahovat zástupné znaky jako například::"
 
13161
msgstr ""
16030
13162
 
16031
13163
#: en/help_topics/patterns.txt:17
16032
13164
msgid ""
16035
13167
"  /**/ - Matches 0 or more directories in a path\n"
16036
13168
"  [a-z] - Matches a single character from within a group of characters"
16037
13169
msgstr ""
16038
 
"  ? - Porovná jakýkoli znak kromě '/'\n"
16039
 
"  * - Porovná 0 nebo více znaků kromě '/'\n"
16040
 
"  /**/ - Porovná 0 nebo více adresářů v cestě\n"
16041
 
"  [a-z] - Porovná jeden znak ze skupiny znaků"
16042
13170
 
16043
13171
#: en/help_topics/patterns.txt:22
16044
13172
msgid ""
16047
13175
"expression.  Regular expression patterns may not include named or\n"
16048
13176
"numbered groups."
16049
13177
msgstr ""
16050
 
"Vzory mohou být také `Regulární výrazy Python`_. Vzory regulárních\n"
16051
 
"výrazů jsou určeny předponou ``RE:`` následovaná regulárním\n"
16052
 
"výrazem. Vzory výrazů nemusejí zahrnovat pojmenované nebo\n"
16053
 
"očíslované skupiny."
16054
13178
 
16055
13179
#: en/help_topics/patterns.txt:27
16056
13180
msgid ""
16057
13181
"Case insensitive ignore patterns can be specified with regular expressions\n"
16058
13182
"by using the ``i`` (for ignore case) flag in the pattern."
16059
13183
msgstr ""
16060
 
"Vzory ignorování nehledící na velikost písmen mohou být zadány\n"
16061
 
"regulárním výrazem pomocí příznaku ``i``(ignorovat velikost)\n"
16062
 
"ve výrazu."
16063
13184
 
16064
13185
#: en/help_topics/patterns.txt:30
16065
 
msgid ""
16066
 
"For example, a case insensitive match for ``foo`` may be specified as::"
 
13186
msgid "For example, a case insensitive match for ``foo`` may be specified as::"
16067
13187
msgstr ""
16068
 
"Například pro shodu s ``foo`` bez citlivosti na velikost písmen, může\r\n"
16069
 
"být zadáno takto::"
16070
13188
 
16071
13189
#: en/help_topics/patterns.txt:32
16072
13190
msgid "  RE:(?i)foo"
16073
 
msgstr "  RE:(?i)foo"
 
13191
msgstr ""
16074
13192
 
16075
13193
#: en/help_topics/patterns.txt:34
16076
13194
msgid ""
16077
13195
"Ignore patterns may be prefixed with ``!``, which means that a filename\n"
16078
13196
"matched by that pattern will not be ignored."
16079
13197
msgstr ""
16080
 
"Vzory pro ignorování mohou mít předponu ``!``, což znamená, že název\n"
16081
 
"souboru, který se shoduje s tímto vzorem nebude ignorován."
16082
13198
 
16083
13199
#: en/help_topics/patterns.txt:37
16084
 
msgid ""
16085
 
".. _Python regular expressions: http://docs.python.org/library/re.html"
16086
 
msgstr ".. Regulární výrazy _Python: http://docs.python.org/library/re.html"
 
13200
msgid ".. _Python regular expressions: http://docs.python.org/library/re.html"
 
13201
msgstr ""
16087
13202
 
16088
13203
#: en/help_topics/revisionspec.txt:1
16089
13204
msgid "Revision Identifiers"
16090
 
msgstr "Identifikátory revizí"
 
13205
msgstr ""
16091
13206
 
16092
13207
#: en/help_topics/revisionspec.txt:3
16093
13208
msgid ""
16096
13211
"unambiguously specify a given lookup type; some examples are 'last:1',\n"
16097
13212
"'before:yesterday' and 'submit:'."
16098
13213
msgstr ""
16099
 
"Identifikátor revize odkazuje na určitý stav historie větve. Může být\n"
16100
 
"vyjádřen různými způsoby. Může začínat klíčovým slovem pro\n"
16101
 
"jednoznačné určení zadaného typu vyhledání; některé příklady jsou\n"
16102
 
"'last:1', 'before:yesterday' a 'submit:'."
16103
13214
 
16104
13215
#: en/help_topics/revisionspec.txt:8
16105
13216
msgid ""
16111
13222
"will\n"
16112
13223
"be found first."
16113
13224
msgstr ""
16114
 
"Také může být zadán bez klíčového slova, v takovém případě bude\n"
16115
 
"sloužit jako číslo revize, značka, id revize, zadání data nebo větve,\n"
16116
 
"v tomto pořadí. Například 'date:today' by mohlo být jednoduše\n"
16117
 
"zadáno jako today', pokud ale máte značku 'today' ta bude použita\n"
16118
 
"jako první."
16119
13225
 
16120
13226
#: en/help_topics/revisionspec.txt:14
16121
13227
msgid ""
16125
13231
"or\n"
16126
13232
"spaces around the '..')."
16127
13233
msgstr ""
16128
 
"Pokud jsou 'REV1' a 'REV2' identifikátory revize, pak 'REV1..REV2' označuje\n"
16129
 
"rozsah revizí. Příklady: '3647..3649', 'date:yesterday..-1' a\n"
16130
 
"'branch:/cesta/k/větvi1/..branch:/větev2' (všimněte si, že okolo '..' "
16131
 
"nejsou\n"
16132
 
"žádné mezery či uvozovky)."
16133
13234
 
16134
13235
#: en/help_topics/revisionspec.txt:19
16135
13236
msgid ""
16148
13249
"and\n"
16149
13250
"3649, but not 3647."
16150
13251
msgstr ""
16151
 
"Rozsahy jsou různými příkazy vykládány různě. Pro příkaz \"log\" je rozsah "
16152
 
"řadou\n"
16153
 
"zpráv záznamu, ale pro \"diff\" označuje změnu mezi revizemi (a ne řadu "
16154
 
"změn).\n"
16155
 
"Navíc, \"log\" považuje rozsah za uzavřený, zatímco \"diff\" a \"merge\" za "
16156
 
"otevřený,\n"
16157
 
"tj. přebírají pouze jeden konec, ale druhý ne. Například: \"bzr log -r "
16158
 
"3647..3649\"\n"
16159
 
"zobrazuje zprávy revizí 3647, 3648 a 3649, zatímco \"bzr diff -r "
16160
 
"3647..3649\"\n"
16161
 
"zahrnuje rozdíly provedené v revizích 3648 a 3649, ale ne 3647."
16162
13252
 
16163
13253
#: en/help_topics/revisionspec.txt:28
16164
13254
msgid "The keywords used as revision selection methods are the following:"
16165
 
msgstr "Následující jsou klíčová slova používaná jako metody výběru revize:"
 
13255
msgstr ""
16166
13256
 
16167
13257
#: en/help_topics/revisionspec.txt:30
16168
13258
msgid ""
16189
13279
":last:\n"
16190
13280
"\tSelects the nth revision from the end."
16191
13281
msgstr ""
16192
 
":revid:\n"
16193
 
"\tVybere revizi pomocí id revize.\n"
16194
 
":submit:\n"
16195
 
"\tVybere předka společného s větví předložení.\n"
16196
 
":ancestor:\n"
16197
 
"\tVybere předka společného s druhou větví.\n"
16198
 
":date:\n"
16199
 
"\tVybere revizi na základě časového razítka.\n"
16200
 
":branch:\n"
16201
 
"\tVybere poslední revizi zadané větve.\n"
16202
 
":tag:\n"
16203
 
"\tVybere revizi, kterou označuje název značky.\n"
16204
 
":revno:\n"
16205
 
"\tVybere revizi pomocí jejího čísla.\n"
16206
 
":before:\n"
16207
 
"\tVybere revizi nadřazenou zadané.\n"
16208
 
":annotate:\n"
16209
 
"\tVybere revizi, která naposledy změnila zadaný řádek.\n"
16210
 
":mainline:\n"
16211
 
"\tVybere revizi z hlavní větve, která sloučila zadanou revizi.\n"
16212
 
":last:\n"
16213
 
"\tVybere ntou revizi od konce."
16214
13282
 
16215
13283
#: en/help_topics/revisionspec.txt:53
16216
13284
msgid "In addition, plugins can provide other keywords."
16217
 
msgstr "Zásuvné moduly mohou dále poskytovat další klíčová slova."
 
13285
msgstr ""
16218
13286
 
16219
13287
#: en/help_topics/revisionspec.txt:55
16220
13288
msgid "A detailed description of each keyword is given below."
16221
 
msgstr "Níže je podrobný popis každého klíčového slova."
 
13289
msgstr ""
16222
13290
 
16223
13291
#: en/help_topics/revisionspec.txt:57
16224
13292
msgid ":revid:"
16225
 
msgstr ":revid:"
 
13293
msgstr ""
16226
13294
 
16227
13295
#: en/help_topics/revisionspec.txt:59
16228
13296
msgid ""
16231
13299
"    Including merges, and pending merges.\n"
16232
13300
"    Examples::"
16233
13301
msgstr ""
16234
 
"    Pro zadání určité id revize, která může být použita pro\n"
16235
 
"    zadání jakékoliv id revize v historii větve.\n"
16236
 
"    Včetně sloučení, vyřízených i nevyřízených.\n"
16237
 
"    Příklady::"
16238
13302
 
16239
13303
#: en/help_topics/revisionspec.txt:64
16240
13304
msgid ""
16241
13305
"      revid:aaaa@bbbb-123456789 -> Select revision 'aaaa@bbbb-123456789'"
16242
13306
msgstr ""
16243
 
"      revid:aaaa@bbbb-123456789 -> Vybere revizi 'aaaa@bbbb-123456789'"
16244
13307
 
16245
13308
#: en/help_topics/revisionspec.txt:66
16246
13309
msgid ":submit:"
16247
 
msgstr ":submit:"
 
13310
msgstr ""
16248
13311
 
16249
13312
#: en/help_topics/revisionspec.txt:68
16250
13313
msgid ""
16254
13317
"    used by the bundle and merge directive commands.  If no submit branch\n"
16255
13318
"    is specified, the parent branch is used instead."
16256
13319
msgstr ""
16257
 
"    Při porovnání s tímto zobrazí všechny změny, které byly provedeny v\n"
16258
 
"    této větvi, a slouží k dobrému odhadu změn při sloučení. Větev\n"
16259
 
"    přeldožení je použita příkazy sloučení bundle a merge. Pokud není\n"
16260
 
"    zadána je místo toho použita nadřazená větev."
16261
13320
 
16262
13321
#: en/help_topics/revisionspec.txt:73 en/help_topics/revisionspec.txt:85
16263
13322
msgid ""
16265
13324
"    branches. Usually this is the branch point, but it could also be\n"
16266
13325
"    a revision that was merged."
16267
13326
msgstr ""
16268
 
"    Společný předek je poslední revize, která existovala v obou\n"
16269
 
"    větvích. Většinou je toto bod větve, ale může to být také\n"
16270
 
"    revize, která byla sloučena."
16271
13327
 
16272
13328
#: en/help_topics/revisionspec.txt:77 en/help_topics/revisionspec.txt:93
16273
13329
#: en/help_topics/revisionspec.txt:109 en/help_topics/revisionspec.txt:119
16274
13330
#: en/help_topics/revisionspec.txt:153
16275
13331
msgid "    Examples::"
16276
 
msgstr "    Příklady::"
 
13332
msgstr ""
16277
13333
 
16278
13334
#: en/help_topics/revisionspec.txt:79
16279
13335
msgid "      $ bzr diff -r submit:"
16280
 
msgstr "      $ bzr diff -r submit:"
 
13336
msgstr ""
16281
13337
 
16282
13338
#: en/help_topics/revisionspec.txt:81
16283
13339
msgid ":ancestor:"
16284
 
msgstr ":ancestor:"
 
13340
msgstr ""
16285
13341
 
16286
13342
#: en/help_topics/revisionspec.txt:83
16287
13343
msgid "    Supply the path to a branch to select the common ancestor."
16288
 
msgstr "    Zadejte cestu k větvi pro výběr společného předka."
 
13344
msgstr ""
16289
13345
 
16290
13346
#: en/help_topics/revisionspec.txt:89
16291
13347
msgid ""
16293
13349
"    that your branch introduces, while excluding the changes that you\n"
16294
13350
"    have not merged from the remote branch."
16295
13351
msgstr ""
16296
 
"    Toto se často používá s 'diff' pro vrácení všech změn, které vaše\n"
16297
 
"    větev zavádí a vyjmutí změn, které jste nesloučili ze vzdálené\n"
16298
 
"    větve."
16299
13352
 
16300
13353
#: en/help_topics/revisionspec.txt:95
16301
13354
msgid ""
16302
13355
"      ancestor:/path/to/branch\n"
16303
13356
"      $ bzr diff -r ancestor:../../mainline/branch"
16304
13357
msgstr ""
16305
 
"      ancestor:/cesta/k/větvi\n"
16306
 
"      $ bzr diff -r ancestor:../../hlavní/větev"
16307
13358
 
16308
13359
#: en/help_topics/revisionspec.txt:98
16309
13360
msgid ":date:"
16310
 
msgstr ":date:"
 
13361
msgstr ""
16311
13362
 
16312
13363
#: en/help_topics/revisionspec.txt:100
16313
13364
msgid ""
16316
13367
"    Matches the first entry after a given date (either at midnight or\n"
16317
13368
"    at a specified time)."
16318
13369
msgstr ""
16319
 
"    Zadejte časové razítko pro výběr první revize, která datu odpovídá.\n"
16320
 
"    Datum může být 'yesterday', 'today', 'tomorrow' nebo řetězec\n"
16321
 
"    RRRR-MM-DD. Odpovídá první položce po daném datu buď o\n"
16322
 
"    půlnoci nebo v určitém čase)."
16323
13370
 
16324
13371
#: en/help_topics/revisionspec.txt:105
16325
13372
msgid "    One way to display all the changes since yesterday would be::"
16326
 
msgstr "    Jeden způsob, jak zobrazit všechny změny ze včerejška, je::"
 
13373
msgstr ""
16327
13374
 
16328
13375
#: en/help_topics/revisionspec.txt:107
16329
13376
msgid "        bzr log -r date:yesterday.."
16330
 
msgstr "        bzr log -r date:yesterday.."
 
13377
msgstr ""
16331
13378
 
16332
13379
#: en/help_topics/revisionspec.txt:111
16333
13380
msgid ""
16336
13383
"      date:2006-08-14,17:10:14  -> select the first revision after\n"
16337
13384
"                                   August 14th, 2006 at 5:10pm."
16338
13385
msgstr ""
16339
 
"      date:yesterday            -> vybrat první revizi od včerejška\n"
16340
 
"      date:2006-08-14,17:10:14  -> vybrat první revizi po\n"
16341
 
"                                   14. srpnu, 2006 v 5:10 odp."
16342
13386
 
16343
13387
#: en/help_topics/revisionspec.txt:115
16344
13388
msgid ":branch:"
16345
 
msgstr ":branch:"
 
13389
msgstr ""
16346
13390
 
16347
13391
#: en/help_topics/revisionspec.txt:117
16348
13392
msgid "    Supply the path to a branch to select its last revision."
16349
 
msgstr "    Zadejte cestu k větvi pro výběr její poslední revize."
 
13393
msgstr ""
16350
13394
 
16351
13395
#: en/help_topics/revisionspec.txt:121
16352
13396
msgid "      branch:/path/to/branch"
16353
 
msgstr "      branch:/cesta/k/větvi"
 
13397
msgstr ""
16354
13398
 
16355
13399
#: en/help_topics/revisionspec.txt:123
16356
13400
msgid ":tag:"
16357
 
msgstr ":tag:"
 
13401
msgstr ""
16358
13402
 
16359
13403
#: en/help_topics/revisionspec.txt:125
16360
13404
msgid "    Tags are stored in the branch and created by the 'tag' command."
16361
 
msgstr "    Značky jsou ukládány ve větvi a vytvářeny příkazem 'tag'."
 
13405
msgstr ""
16362
13406
 
16363
13407
#: en/help_topics/revisionspec.txt:127
16364
13408
msgid ":revno:"
16365
 
msgstr ":revno:"
 
13409
msgstr ""
16366
13410
 
16367
13411
#: en/help_topics/revisionspec.txt:129
16368
13412
msgid ""
16373
13417
"    first revision is returned.\n"
16374
13418
"    Examples::"
16375
13419
msgstr ""
16376
 
"    Použijte celé číslo k zadání revize v historii větve. Případně můžete\n"
16377
 
"    zadat větev. Záporné číslo bude odpočítávat od konce větve (-1 je\n"
16378
 
"    poslední revize, -2 předchozí). Pokud je záporné číslo větší než\n"
16379
 
"    historie větve, je vrácena první revize.\n"
16380
 
"    Příklady::"
16381
13420
 
16382
13421
#: en/help_topics/revisionspec.txt:136
16383
13422
msgid ""
16390
13429
"      -1000000                  -> Most likely the first revision, unless\n"
16391
13430
"                                   your history is very long."
16392
13431
msgstr ""
16393
 
"      revno:1                   -> vrací první revizi této větve\n"
16394
 
"      revno:3:/cesta/k/větvi   -> vrací 3. revizi\n"
16395
 
"                                   větve '/cesta/k/větvi'\n"
16396
 
"      revno:-1                  -> Poslední revize ve větvi.\n"
16397
 
"      -2:http://jiná/větev    -> Předposlední revize ve\n"
16398
 
"                                   vzdálené větvi.\n"
16399
 
"      -1000000                  -> Pravděpodobně první revize, pokud\n"
16400
 
"                                   nemáte velmi dlouhou historii."
16401
13432
 
16402
13433
#: en/help_topics/revisionspec.txt:145
16403
13434
msgid ":before:"
16404
 
msgstr ":before:"
 
13435
msgstr ""
16405
13436
 
16406
13437
#: en/help_topics/revisionspec.txt:147
16407
13438
msgid ""
16411
13442
"history\n"
16412
13443
"    of a branch."
16413
13444
msgstr ""
16414
 
"    Zadejte jakýkoliv specifikátor revize pro vrácení nadřazené této revize\n"
16415
 
"    Toto je nejčastěji používáno při prohlížení revizí, které nejsou "
16416
 
"součástí\n"
16417
 
"    historie větve."
16418
13445
 
16419
13446
#: en/help_topics/revisionspec.txt:151
16420
13447
msgid ""
16421
13448
"    It is an error to request the parent of the null revision (before:0)."
16422
 
msgstr "    Je chybou žádat o nadřazenou nulté revize (before:0)."
 
13449
msgstr ""
16423
13450
 
16424
13451
#: en/help_topics/revisionspec.txt:155
16425
13452
msgid ""
16432
13459
"               (What changes did revision 1913 introduce).\n"
16433
13460
"               This is equivalent to:  bzr diff -c 1913"
16434
13461
msgstr ""
16435
 
"      before:1913    -> Vrátit nadřazenou revize č. 1913 (č. rev 1912)\n"
16436
 
"      before:revid:aaaa@bbbb-1234567890  -> vrátit nadřazenou revize\n"
16437
 
"                                            aaaa@bbbb-1234567890\n"
16438
 
"      bzr diff -r before:1913..1913\n"
16439
 
"            -> Najít změny mezi revizemi 1913 a její nadřazenou (1912).\n"
16440
 
"               (Které změny obsahovala revize 1913).\n"
16441
 
"               Toto je stejné jako:  bzr diff -c 1913"
16442
13462
 
16443
13463
#: en/help_topics/revisionspec.txt:163
16444
13464
msgid ":annotate:"
16445
 
msgstr ":annotate:"
 
13465
msgstr ""
16446
13466
 
16447
13467
#: en/help_topics/revisionspec.txt:165
16448
13468
msgid ""
16452
13472
"    start at 1, and are relative to the current version, not the last-\n"
16453
13473
"    committed version of the file."
16454
13474
msgstr ""
16455
 
"    Vybrat revizi, která naposledy změnila zadaný řádek. Řádek je zadán\n"
16456
 
"    jako cesta:číslo. Cesta je relativní cestou k souboru. Čísla začínají na "
16457
 
"1\n"
16458
 
"    a jsou relativní k současné verzi, ne k poslední odevzdané verzi\n"
16459
 
"    souboru."
16460
13475
 
16461
13476
#: en/help_topics/revisionspec.txt:170
16462
13477
msgid ":mainline:"
16463
 
msgstr ":mainline:"
 
13478
msgstr ""
16464
13479
 
16465
13480
#: en/help_topics/revisionspec.txt:172
16466
13481
msgid ""
16467
13482
"    Select the revision that merged the specified revision into mainline."
16468
 
msgstr "    Vybere revizi, která sloučila danou revizi do hlavní větve."
 
13483
msgstr ""
16469
13484
 
16470
13485
#: en/help_topics/revisionspec.txt:174
16471
13486
msgid ":last:"
16472
 
msgstr ":last:"
 
13487
msgstr ""
16473
13488
 
16474
13489
#: en/help_topics/revisionspec.txt:176
16475
13490
msgid ""
16477
13492
"    This is the same as supplying negative numbers to the 'revno:' spec.\n"
16478
13493
"    Examples::"
16479
13494
msgstr ""
16480
 
"    Zadejte kladné číslo pro získání nté revize od konce. To je stejné\n"
16481
 
"    jako zadání záporného čísla do specifikace 'revno:'.\n"
16482
 
"    Příklady::"
16483
13495
 
16484
13496
#: en/help_topics/revisionspec.txt:180
16485
13497
msgid ""
16486
13498
"      last:1        -> return the last revision\n"
16487
13499
"      last:3        -> return the revision 2 before the end.\n"
16488
13500
msgstr ""
16489
 
"      last:1        -> vrací poslední revizi\n"
16490
 
"      last:3        -> vrací 2. revizi před koncem.\n"
16491
13501
 
16492
13502
#: en/help_topics/rules.txt:1
16493
13503
msgid ""
16494
13504
"Rules\n"
16495
13505
"====="
16496
13506
msgstr ""
16497
 
"Pravidla\n"
16498
 
"====="
16499
13507
 
16500
13508
#: en/help_topics/rules.txt:7
16501
13509
msgid ""
16503
13511
"patterns and the contents of each section are the preferences for files\n"
16504
13512
"matching that pattern(s). For example::"
16505
13513
msgstr ""
16506
 
"Pravidla jsou zadána v souboru ve formátu ini, kde jsou části ve\n"
16507
 
"vzorech glob a obsahy každé části jsou nastaveními pro soubory\n"
16508
 
"odpovídající těmto vzorům. Například::"
16509
13514
 
16510
13515
#: en/help_topics/rules.txt:11
16511
13516
msgid ""
16512
13517
"    [name *.bat]\n"
16513
13518
"    eol = native"
16514
13519
msgstr ""
16515
 
"    [name *.bat]\n"
16516
 
"    eol = native"
16517
13520
 
16518
13521
#: en/help_topics/rules.txt:14
16519
13522
msgid ""
16520
13523
"    [name *.html *.xml]\n"
16521
13524
"    keywords = xml_escape"
16522
13525
msgstr ""
16523
 
"    [name *.html *.xml]\n"
16524
 
"    keywords = xml_escape"
16525
13526
 
16526
13527
#: en/help_topics/rules.txt:17
16527
13528
msgid ""
16531
13532
"Keyword support is provided by the `keywords plugin\n"
16532
13533
"<http://doc.bazaar.canonical.com/plugins/en/keywords-plugin.html>`_."
16533
13534
msgstr ""
16534
 
"Takováto nastavení jsou užitečná pro příkazy a moduly, které chtějí\n"
16535
 
"poskytnout vlastní chování pro vybrané soubory. Pro více informací o \n"
16536
 
"převodech konců řádků si prohlédněte :doc:`eol-help`.\n"
16537
 
"Podpora klíčových slov je poskytována `keywords plugin\n"
16538
 
"<http://doc.bazaar.canonical.com/plugins/en/keywords-plugin.html>`_."
16539
13535
 
16540
13536
#: en/help_topics/rules.txt:23
16541
13537
msgid ""
16542
13538
"Files\n"
16543
13539
"-----"
16544
13540
msgstr ""
16545
 
"Soubory\n"
16546
 
"-----"
16547
13541
 
16548
13542
#: en/help_topics/rules.txt:26
16549
13543
msgid ""
16550
13544
"Default rules for all branches are defined in the optional file\n"
16551
 
"``BZR_HOME/rules``. "
 
13545
"``BRZ_HOME/rules``. "
16552
13546
msgstr ""
16553
 
"Výchozí pravidla pro všechny větve jsou zadána ve volitelném\n"
16554
 
"souboru ``BZR_HOME/rules``. "
16555
13547
 
16556
13548
#: en/help_topics/rules.txt:29
16557
13549
msgid ""
16558
13550
"Rule Patterns\n"
16559
13551
"-------------"
16560
13552
msgstr ""
16561
 
"Vzory pravidel\n"
16562
 
"-------------"
16563
13553
 
16564
13554
#: en/help_topics/rules.txt:32
16565
13555
msgid ""
16568
13558
"the top of the file. Rule patterns use exactly the same conventions\n"
16569
13559
"as ignore patterns. See :doc:`patterns-help` for details."
16570
13560
msgstr ""
16571
 
"Vzory jsou seřazovány a hledání je zastaveno jakmile je nalezena\n"
16572
 
"shoda. Následkem toho by měly být výslovnější vzory umístěny\n"
16573
 
"v horní části souboru. Vzory pravidel používají stejné konvence\n"
16574
 
"jako vzory ignorování. Viz :doc:`patterns-help`."
16575
13561
 
16576
13562
#: en/help_topics/rules.txt:37
16577
13563
msgid ".. note::"
16578
 
msgstr ".. poznámka::"
 
13564
msgstr ""
16579
13565
 
16580
13566
#: en/help_topics/rules.txt:39
16581
13567
msgid ""
16582
13568
"   Patterns containing square brackets or spaces should be\n"
16583
13569
"   surrounded in quotes to ensure they are correctly parsed.\n"
16584
13570
msgstr ""
16585
 
"   Vzory obsahující hranaté závorky nebo mezery by měly být\n"
16586
 
"   ohraničeny uvozovkami, aby bylo zajištěno jejich správné\n"
16587
 
"   zpracování.\n"
16588
13571
 
16589
13572
#: en/help_topics/topics.txt:1
16590
13573
msgid ""
16625
13608
"urlspec              Supported transport protocols\n"
16626
13609
"working-trees        Information on working trees\n"
16627
13610
msgstr ""
16628
 
"authentication       Informace o nastavení ověření\n"
16629
 
"basic                Základní příkazy\n"
16630
 
"branches             Informace o tom co je větev\n"
16631
 
"bugs                 Nastavení systému pro sledování chyb\n"
16632
 
"checkouts            Informace o tom co je získání\n"
16633
 
"commands             Základní nápověda pro všechny příkazy\n"
16634
 
"configuration        Podrobnosti o dostupných nastaveních\n"
16635
 
"conflict-types       Typy konfliktů a jak s nimi nakládat\n"
16636
 
"content-filters      Převod obsahu z/do pracovních stromů\n"
16637
 
"criss-cross          Informace o slučování křížem\n"
16638
 
"current-formats      Současné úložné formáty \n"
16639
 
"debug-flags          Volby pro zobrazení či záznam ladících informací\n"
16640
 
"diverged-branches    Jak spravit lišící se větve\n"
16641
 
"env-variables        Názvy a hodnoty proměnných prostředí\n"
16642
 
"eol                  Informace o zacházení s konci řádků\n"
16643
 
"files                Informace o nastavení a souborů záznamu\n"
16644
 
"formats              Informace o volbě )ložného formátu\n"
16645
 
"global-options       Možnosti, které kontrolují provoz Bazaar\n"
16646
 
"hidden-commands      Všechny skryté příkazy\n"
16647
 
"hooks                Odkazuje na vlastní zpracování, které mohou být "
16648
 
"přidány\n"
16649
 
"launchpad            Používání Bazaar s Launchpad.net\n"
16650
 
"location-alias       Zkratky pro zapamatování umístění\n"
16651
 
"log-formats          Podrobnosti o dostupných formátech záznamu\n"
16652
 
"other-formats        Experimentální a zastaralé úložné formáty\n"
16653
 
"patterns             Informace o syntaxi vzorů\n"
16654
 
"repositories         Základní informace o sdílených úložištích.\n"
16655
 
"revisionspec         Vysvětlení jak používat --revision\n"
16656
 
"rules                Informace o zadávání nastavení na základě pravidel\n"
16657
 
"standalone-trees     Informace o tom co je samostatný strom\n"
16658
 
"standard-options     Volby, které lze použít se všemi příkazy\n"
16659
 
"status-flags         Nápověda pro příznaky stavu\n"
16660
 
"sync-for-reconfigure Kroky pro vyřešení \"nesynchronizováno\" při znovu "
16661
 
"nastavování\n"
16662
 
"topics               Seznam témat\n"
16663
 
"url-special-chars    Zpracování zvláštních znaků v URL\n"
16664
 
"urlspec              Podporované přenosové protokoly\n"
16665
 
"working-trees        Informace o pracovních stromech\n"
16666
13611
 
16667
13612
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:1
16668
13613
msgid ""
16669
13614
"Special character handling in URLs\n"
16670
13615
"=================================="
16671
13616
msgstr ""
16672
 
"Zpracování zvláštních znaků v URL\n"
16673
 
"=================================="
16674
13617
 
16675
13618
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:4
16676
13619
msgid "Bazaar allows locations to be specified in multiple ways, either:"
16677
 
msgstr "Bazaar umožňuje aby umístění byla zadána mnoha způsoby, buď:"
 
13620
msgstr ""
16678
13621
 
16679
13622
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:6
16680
13623
msgid " * Fully qualified URLs"
16681
 
msgstr " * Plně kvalifikované URL"
 
13624
msgstr ""
16682
13625
 
16683
13626
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:8
16684
13627
msgid " * File system paths, relative or absolute"
16685
 
msgstr " * Cesty souborového systému, relativní či absolutní"
 
13628
msgstr ""
16686
13629
 
16687
13630
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:10
16688
13631
msgid ""
16689
 
"Internally bzr treats all locations as URLs. For any file system paths\n"
 
13632
"Internally brz treats all locations as URLs. For any file system paths\n"
16690
13633
"that are specified it will automatically determine the appropriate URL\n"
16691
13634
"representation, and escape special characters where necessary."
16692
13635
msgstr ""
16693
 
"Bzr se vnitřně chová ke všem umístěním jako k URL. Pro každou cestu\n"
16694
 
"souborového systému, která je zadána, automaticky zjistí vhodné\n"
16695
 
"znázornění a, pokud je třeba, zamaskuje zvláštní znaky."
16696
13636
 
16697
13637
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:14
16698
13638
msgid ""
16703
13643
"be\n"
16704
13644
"urlencoded when the path is converted to a URL."
16705
13645
msgstr ""
16706
 
"Existuje pár znaků, které mají v URL zvláštní význam a vyžadují opatrné "
16707
 
"zacházení\n"
16708
 
"aby se předešlo nesrovnalostem. Znaky mohou být maskovány pomocí % a\n"
16709
 
"šestnáctkové hodnoty v URL. Všechny znaky mimo ASCII v cestě budou\n"
16710
 
"automaticky zakódovány, když je cesta převedena do URL."
16711
13646
 
16712
13647
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:19
16713
13648
msgid ""
16718
13653
"generous in what it accepts as a URL and to print them in a way that\n"
16719
13654
"will be readable."
16720
13655
msgstr ""
16721
 
"URL představují znaky mimo ASCII v kódování určeném serverem, ale většinou\n"
16722
 
"UTF-8. Maskování % by měly být bajty UTF-8. Bazaar se snaží být velkorysý v\n"
16723
 
"tom co přijímá jako URL a snaží se, aby je vypisoval způsobem, který lze "
16724
 
"číst."
16725
13656
 
16726
13657
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:24
16727
13658
msgid ""
16730
13661
"ways of accessing the content (0x2F, or 47, is the ASCII code for forward "
16731
13662
"slash)::"
16732
13663
msgstr ""
16733
 
"Například, pokud máte adresář pojmenovaný '/tmp/%2False', toto jsou všechny\n"
16734
 
"platné způsoby, jako přistupovat k obsahu ((0x2F, neboli 47, je kód ASCII "
16735
 
"pro\n"
16736
 
"přední lomítko)::"
16737
13664
 
16738
13665
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:27
16739
13666
msgid ""
16740
13667
"  cd /tmp\n"
16741
 
"  bzr log /tmp/%2False\n"
16742
 
"  bzr log %2False\n"
16743
 
"  bzr log file:///tmp/%252False\n"
16744
 
"  bzr log file://localhost/tmp/%252False\n"
16745
 
"  bzr log file:%252False"
 
13668
"  brz log /tmp/%2False\n"
 
13669
"  brz log %2False\n"
 
13670
"  brz log file:///tmp/%252False\n"
 
13671
"  brz log file://localhost/tmp/%252False\n"
 
13672
"  brz log file:%252False"
16746
13673
msgstr ""
16747
 
"  cd /tmp\n"
16748
 
"  bzr log /tmp/%2False\n"
16749
 
"  bzr log %2False\n"
16750
 
"  bzr log file:///tmp/%252False\n"
16751
 
"  bzr log file://localhost/tmp/%252False\n"
16752
 
"  bzr log file:%252False"
16753
13674
 
16754
13675
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:34
16755
13676
msgid "These are valid but do not refer to the same file::"
16756
 
msgstr "Všechny jsou platné, ale neodkazují na stejný soubor::"
 
13677
msgstr ""
16757
13678
 
16758
13679
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:36
16759
13680
msgid ""
16760
 
"  bzr log file:///tmp/%2False (refers to a file called /tmp/\\/alse)\n"
16761
 
"  bzr log %252False (refers to a file called /tmp/%252False)"
 
13681
"  brz log file:///tmp/%2False (refers to a file called /tmp/\\/alse)\n"
 
13682
"  brz log %252False (refers to a file called /tmp/%252False)"
16762
13683
msgstr ""
16763
 
"  bzr log file:///tmp/%2False (odkazuje na soubor nazvaný /tmp/\\/alse)\n"
16764
 
"  bzr log %252False (odkazuje na soubor nazvaný /tmp/%252False)"
16765
13684
 
16766
13685
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:39
16767
13686
msgid ""
16768
13687
"Comma also has special meaning in URLs, because it denotes `segment "
16769
13688
"parameters`_"
16770
13689
msgstr ""
16771
 
"Čárka má také zvláštní význam v URL, protože označuje `parametry segmentu`_"
16772
13690
 
16773
13691
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:41
16774
13692
msgid ""
16775
13693
"_`segment parameters`: http://www.ietf.org/rfc/rfc3986.txt (section 3.3)"
16776
13694
msgstr ""
16777
 
"_`parametry segmentu`: http://www.ietf.org/rfc/rfc3986.txt (část 3.3)"
16778
13695
 
16779
13696
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:43
16780
13697
msgid ""
16782
13699
"literal\n"
16783
13700
"comma in a file system path, specify a URL and URL encode the comma::"
16784
13701
msgstr ""
16785
 
"Čárka je také výjimečná v cestách souborového systému, které jsou zadány. "
16786
 
"Pro\n"
16787
 
"použití čárky v cestě, zadejte URL a zakódujte ji do URL::"
16788
13702
 
16789
13703
#: en/help_topics/url-special-chars.txt:46
16790
13704
msgid ""
16791
 
"  bzr log foo,branch=bla # path \"foo\" with the segment parameter "
16792
 
"\"branch\" set to \"bla\"\n"
16793
 
"  bzr log file:foo%2Cbranch=bla # path \"foo,branch=bla\"\n"
16794
 
"  bzr log file:foo,branch=bla # path \"foo\" with segment parameter "
16795
 
"\"branch\" set to \"bla\"\n"
 
13705
"  brz log foo,branch=bla # path \"foo\" with the segment parameter \"branch"
 
13706
"\" set to \"bla\"\n"
 
13707
"  brz log file:foo%2Cbranch=bla # path \"foo,branch=bla\"\n"
 
13708
"  brz log file:foo,branch=bla # path \"foo\" with segment parameter \"branch"
 
13709
"\" set to \"bla\"\n"
16796
13710
msgstr ""
16797
 
"  bzr log foo,branch=bla # cesta \"foo\" s parametrem segmentu \"branch\" "
16798
 
"nastaveným na \"bla\"\n"
16799
 
"  bzr log file:foo%2Cbranch=bla # cesta \"foo,branch=bla\"\n"
16800
 
"  bzr log file:foo,branch=bla # cesta \"foo\" s parametrem segmentu "
16801
 
"\"branch\" nastaveným na \"bla\"\n"
16802
13711
 
16803
13712
#: en/help_topics/urlspec.txt:1
16804
13713
msgid "URL Identifiers"
16805
 
msgstr "Identifikátory URL"
 
13714
msgstr ""
16806
13715
 
16807
13716
#: en/help_topics/urlspec.txt:3
16808
13717
msgid "Supported URL prefixes::"
16809
 
msgstr "Podporované přeppony URL::"
 
13718
msgstr ""
16810
13719
 
16811
13720
#: en/help_topics/urlspec.txt:5
16812
13721
msgid ""
16820
13729
"SSL.\n"
16821
13730
"  sftp://             Access using SFTP (most SSH servers provide SFTP)."
16822
13731
msgstr ""
16823
 
"  aftp://             Přístup pomocí aktivního FTP.\n"
16824
 
"  bzr://              Rychlý přístup pomocí chytrého serveru Bazaar.\n"
16825
 
"  bzr+ssh://          Rychlý přístup pomocí chytrého serveru Bazaar přes "
16826
 
"SSH.\n"
16827
 
"  file://             Přístup pomocí standardního souborového systému "
16828
 
"(výchozí)\n"
16829
 
"  ftp://              Přístup pomocí pasivního FTP.\n"
16830
 
"  http://             Přístup pouze pro čtení k větvím exportovaných na "
16831
 
"internet.\n"
16832
 
"  https://            Přístup pouze pro čtení k větvím exportovaných na "
16833
 
"internet pomocí SSL.\n"
16834
 
"  sftp://             Přístup pomocí SFTP (většina SSH serverů podporuje "
16835
 
"SFTP)."
16836
13732
 
16837
13733
#: en/help_topics/urlspec.txt:14
16838
13734
msgid "Supported modifiers::"
16839
 
msgstr "Podporované modifikátory::"
 
13735
msgstr ""
16840
13736
 
16841
13737
#: en/help_topics/urlspec.txt:16
16842
13738
msgid "  gio+                Access using any GIO supported protocols."
16843
13739
msgstr ""
16844
 
"  gio+                Přístup pomocí všech protokolů podporujících GIO."
16845
13740
 
16846
13741
#: en/help_topics/urlspec.txt:18
16847
13742
msgid "Bazaar supports all of the standard parts within the URL::"
16848
 
msgstr "Bazaar podporuje všechny standardní části uvnitř URL::"
 
13743
msgstr ""
16849
13744
 
16850
13745
#: en/help_topics/urlspec.txt:20
16851
13746
msgid "  <protocol>://[user[:password]@]host[:port]/[path]"
16852
 
msgstr "  <protokol>://[uživatel[:heslo]@]hostitel[:port]/[cesta]"
 
13747
msgstr ""
16853
13748
 
16854
13749
#: en/help_topics/urlspec.txt:22
16855
13750
msgid "allowing URLs such as::"
16856
 
msgstr "čímž umožňuje URL jako např::"
 
13751
msgstr ""
16857
13752
 
16858
13753
#: en/help_topics/urlspec.txt:24
16859
13754
msgid "  http://bzruser:BadPass@bzr.example.com:8080/bzr/trunk"
16860
 
msgstr "  http://bzruživ:ŠptHeslo@bzr.příklad.cz:8080/bzr/trunk"
 
13755
msgstr ""
16861
13756
 
16862
13757
#: en/help_topics/urlspec.txt:26
16863
13758
msgid ""
16867
13762
"``remote`` has a  home directory of ``/home/remote`` on the server\n"
16868
13763
"shell.example.com, then::"
16869
13764
msgstr ""
16870
 
"Pro URL  bzr+ssh:// a sftp:// Bazzar také podporuje cesty začínající  '~'\n"
16871
 
"jako označení, že zbytek cesty by měl být zpracovávána relativně ke\n"
16872
 
"vzdálenému domovskému adresáři uživatele. Například, pokud uživatel\n"
16873
 
"``remote`` má domovský adresář v ``/home/remote`` na serveru\n"
16874
 
"shell.example.com, pak::"
16875
13765
 
16876
13766
#: en/help_topics/urlspec.txt:32
16877
13767
msgid "  bzr+ssh://remote@shell.example.com/~/myproject/trunk"
16878
 
msgstr "  bzr+ssh://remote@shell.example.com/~/myproject/trunk"
 
13768
msgstr ""
16879
13769
 
16880
13770
#: en/help_topics/urlspec.txt:34
16881
13771
msgid "would refer to ``/home/remote/myproject/trunk``."
16882
 
msgstr "by odkazovalo na ``/home/remote/myproject/trunk``."
 
13772
msgstr ""
16883
13773
 
16884
13774
#: en/help_topics/urlspec.txt:36
16885
13775
msgid ""
16886
13776
"Many commands that accept URLs also accept location aliases too.\n"
16887
13777
"See :doc:`location-alias-help` and :doc:`url-special-chars-help`.\n"
16888
13778
msgstr ""
16889
 
"Mnoho příkazů, které přijímají URL také přijímá zkratky umístění.\n"
16890
 
"Viz :doc:`location-alias-help` a :doc:`url-special-chars-help`.\n"
16891
 
 
16892
 
#~ msgid ""
16893
 
#~ "This makes Bazaar stop tracking changes to the specified files. Bazaar will\n"
16894
 
#~ "delete them if they can easily be recovered using revert otherwise they\n"
16895
 
#~ "will be backed up (adding an extention of the form .~#~). If no options or\n"
16896
 
#~ "parameters are given Bazaar will scan for files that are being tracked by\n"
16897
 
#~ "Bazaar but missing in your tree and stop tracking them for you."
16898
 
#~ msgstr ""
16899
 
#~ "Tímto Bazaar přestane sledovat změny v zadané souboru. Bud je\n"
16900
 
#~ "smaže, pokud mohou být snadno obnoveny použitím revert, jinak\n"
16901
 
#~ "budou zálohovány (použitím přípony formy .~#~). Pokud nejsou\n"
16902
 
#~ "zadány žádné volby nebo parametry, Bazaar prohledá soubory,\n"
16903
 
#~ "které jsou jím sledovány , ale ve Vašem stromě chybí a přestane je\n"
16904
 
#~ "pro Vás sledovat."
16905
 
 
16906
 
#~ msgid ""
16907
 
#~ "If unset, the tree root directory name is used as the nickname.\n"
16908
 
#~ "To print the current nickname, execute with no argument."
16909
 
#~ msgstr ""
16910
 
#~ "Pokud je nastavení zrušeno, je název kořenového adresáře použit\n"
16911
 
#~ "jako přezdívka. Pro výpis současné přezdívky, spusťte bez\n"
16912
 
#~ "argumentu."
16913
 
 
16914
 
#~ msgid "Revert files to a previous revision."
16915
 
#~ msgstr "Vrátit soubory do předchozí revize."
16916
 
 
16917
 
#~ msgid ""
16918
 
#~ "Giving a list of files will revert only those files.  Otherwise, all files\n"
16919
 
#~ "will be reverted.  If the revision is not specified with '--revision', the\n"
16920
 
#~ "last committed revision is used."
16921
 
#~ msgstr ""
16922
 
#~ "Zadáním seznamu souborů vrátí pouze tyto soubory. Jinak budou\n"
16923
 
#~ " vráceny všechny soubory. Pokud revize není zadána pomocí\n"
16924
 
#~ " '--revision', je použita poslední odevzdaná revize."
16925
 
 
16926
 
#~ msgid ""
16927
 
#~ "By default, any files that have been manually changed will be backed up\n"
16928
 
#~ "first.  (Files changed only by merge are not backed up.)  Backup files have\n"
16929
 
#~ "'.~#~' appended to their name, where # is a number."
16930
 
#~ msgstr ""
16931
 
#~ "Standardně jsou jakékoliv ručně změněné soubory nejdříve zálohovány.\n"
16932
 
#~ "(Soubory změněné pouze sloučením zálohovány nejsou). Zálohované\n"
16933
 
#~ "soubory mají před svým názvem přidáno '.~#~', kde # je číslo."
16934
 
 
16935
 
#~ msgid ""
16936
 
#~ "To remove only some changes, without reverting to a prior version, use\n"
16937
 
#~ "merge instead.  For example, \"merge . -r -2..-3\" (don't forget the \".\")\n"
16938
 
#~ "will remove the changes introduced by the second last commit (-2), without\n"
16939
 
#~ "affecting the changes introduced by the last commit (-1).  To remove\n"
16940
 
#~ "certain changes on a hunk-by-hunk basis, see the shelve command."
16941
 
#~ msgstr ""
16942
 
#~ "Pro odstranění pouze některých změn, bez vrácení na předchozí verzi,\n"
16943
 
#~ "použijte místo toho sloučení. Například \"merge . -r -2..-3\" (na \".\"\n"
16944
 
#~ "nezapomeňte) odstraní změny obsažené v předposledním odevzdání\n"
16945
 
#~ "(-2), aniž by ovlivňovalo změny obsažené v posledním odevzdání (-1).\n"
16946
 
#~ "Pro odstranění jistých změn na základě kus po kusu, se podívejte na\n"
16947
 
#~ "příkaz shelve."
16948
 
 
16949
 
#~ msgid ""
16950
 
#~ "add               Add specified files or directories.\n"
16951
 
#~ "alias             Set/unset and display aliases.\n"
16952
 
#~ "annotate          Show the origin of each line in a file.\n"
16953
 
#~ "bash-completion   Generate a shell function for bash command line "
16954
 
#~ "completion.\n"
16955
 
#~ "                  [bash_completion]\n"
16956
 
#~ "bind              Convert the current branch into a checkout of the "
16957
 
#~ "supplied\n"
16958
 
#~ "                  branch.\n"
16959
 
#~ "branch            Create a new branch that is a copy of an existing branch.\n"
16960
 
#~ "branches          List the branches available at the current location.\n"
16961
 
#~ "break-lock        Break a dead lock.\n"
16962
 
#~ "cat               Write the contents of a file as of a given revision to\n"
16963
 
#~ "                  standard output.\n"
16964
 
#~ "check             Validate working tree structure, branch consistency and\n"
16965
 
#~ "                  repository history.\n"
16966
 
#~ "checkout          Create a new checkout of an existing branch.\n"
16967
 
#~ "clean-tree        Remove unwanted files from working tree.\n"
16968
 
#~ "commit            Commit changes into a new revision.\n"
16969
 
#~ "config            Display, set or remove a configuration option.\n"
16970
 
#~ "conflicts         List files with conflicts.\n"
16971
 
#~ "deleted           List files deleted in the working tree.\n"
16972
 
#~ "diff              Show differences in the working tree, between revisions "
16973
 
#~ "or\n"
16974
 
#~ "                  branches.\n"
16975
 
#~ "dpush             Push into a different VCS without any custom bzr "
16976
 
#~ "metadata.\n"
16977
 
#~ "export            Export current or past revision to a destination directory "
16978
 
#~ "or\n"
16979
 
#~ "                  archive.\n"
16980
 
#~ "help              Show help on a command or other topic.\n"
16981
 
#~ "ignore            Ignore specified files or patterns.\n"
16982
 
#~ "ignored           List ignored files and the patterns that matched them.\n"
16983
 
#~ "info              Show information about a working tree, branch or "
16984
 
#~ "repository.\n"
16985
 
#~ "init              Make a directory into a versioned branch.\n"
16986
 
#~ "init-repository   Create a shared repository for branches to share storage\n"
16987
 
#~ "                  space.\n"
16988
 
#~ "join              Combine a tree into its containing tree.\n"
16989
 
#~ "launchpad-login   Show or set the Launchpad user ID. [launchpad]\n"
16990
 
#~ "launchpad-mirror  Ask Launchpad to mirror a branch now. [launchpad]\n"
16991
 
#~ "launchpad-open    Open a Launchpad branch page in your web browser. "
16992
 
#~ "[launchpad]\n"
16993
 
#~ "log               Show historical log for a branch or subset of a branch.\n"
16994
 
#~ "lp-find-proposal  Find the proposal to merge this revision. [launchpad]\n"
16995
 
#~ "lp-propose-merge  Propose merging a branch on Launchpad. [launchpad]\n"
16996
 
#~ "ls                List files in a tree.\n"
16997
 
#~ "merge             Perform a three-way merge.\n"
16998
 
#~ "missing           Show unmerged/unpulled revisions between two branches.\n"
16999
 
#~ "mkdir             Create a new versioned directory.\n"
17000
 
#~ "mv                Move or rename a file.\n"
17001
 
#~ "nick              Print or set the branch nickname.\n"
17002
 
#~ "pack              Compress the data within a repository.\n"
17003
 
#~ "plugins           List the installed plugins.\n"
17004
 
#~ "pull              Turn this branch into a mirror of another branch.\n"
17005
 
#~ "push              Update a mirror of this branch.\n"
17006
 
#~ "reconcile         Reconcile bzr metadata in a branch.\n"
17007
 
#~ "reconfigure       Reconfigure the type of a bzr directory.\n"
17008
 
#~ "register-branch   Register a branch with launchpad.net. [launchpad]\n"
17009
 
#~ "remerge           Redo a merge.\n"
17010
 
#~ "remove            Remove files or directories.\n"
17011
 
#~ "remove-branch     Remove a branch.\n"
17012
 
#~ "remove-tree       Remove the working tree from a given branch/checkout.\n"
17013
 
#~ "renames           Show list of renamed files.\n"
17014
 
#~ "resolve           Mark a conflict as resolved.\n"
17015
 
#~ "revert            Revert files to a previous revision.\n"
17016
 
#~ "revno             Show current revision number.\n"
17017
 
#~ "root              Show the tree root directory.\n"
17018
 
#~ "send              Mail or create a merge-directive for submitting changes.\n"
17019
 
#~ "serve             Run the bzr server.\n"
17020
 
#~ "shelve            Temporarily set aside some changes from the current tree.\n"
17021
 
#~ "sign-my-commits   Sign all commits by a given committer.\n"
17022
 
#~ "split             Split a subdirectory of a tree into a separate tree.\n"
17023
 
#~ "status            Display status summary.\n"
17024
 
#~ "switch            Set the branch of a checkout and update.\n"
17025
 
#~ "tag               Create, remove or modify a tag naming a revision.\n"
17026
 
#~ "tags              List tags.\n"
17027
 
#~ "testament         Show testament (signing-form) of a revision.\n"
17028
 
#~ "unbind            Convert the current checkout into a regular branch.\n"
17029
 
#~ "uncommit          Remove the last committed revision.\n"
17030
 
#~ "unshelve          Restore shelved changes.\n"
17031
 
#~ "update            Update a working tree to a new revision.\n"
17032
 
#~ "upgrade           Upgrade a repository, branch or working tree to a newer\n"
17033
 
#~ "                  format.\n"
17034
 
#~ "verify-signatures Verify all commit signatures.\n"
17035
 
#~ "version           Show version of bzr.\n"
17036
 
#~ "version-info      Show version information about this tree.\n"
17037
 
#~ "view              Manage filtered views.\n"
17038
 
#~ "whoami            Show or set bzr user id.\n"
17039
 
#~ msgstr ""
17040
 
#~ "add               Přidat zadané soubory nebo adresáře.\n"
17041
 
#~ "alias             Nastavit/Zrušit a zobrazit zkratky.\n"
17042
 
#~ "annotate          Zobrazit původ každého řádku v souboru.\n"
17043
 
#~ "bash-completion   Vytvořir funkci shell pro dokončení v příkazovém řádku "
17044
 
#~ "bash.\n"
17045
 
#~ "                  [bash_completion]\n"
17046
 
#~ "bind              Převést současnou větev do získání zadané větve.\n"
17047
 
#~ "branch            Vytvořit novou větev která je kopií existující.\n"
17048
 
#~ "branches          Vypsat dostupné větve v současném umístění.\n"
17049
 
#~ "break-lock        Rozbít mrtvý zámek.\n"
17050
 
#~ "cat               Vypsat obsah souboru od zadané revize do\n"
17051
 
#~ "                  standardního výstupu.\n"
17052
 
#~ "check             Ověřit strukturu pracovního stromu, konzistence větve a\n"
17053
 
#~ "                  historii úložiště.\n"
17054
 
#~ "checkout          Vytvořit nové získání existující větve.\n"
17055
 
#~ "clean-tree        Odstranit nechtěné soubory z pracovního stromu.\n"
17056
 
#~ "commit            Odevzdat změny do nové revize.\n"
17057
 
#~ "config            Zobrazit, nastavit nebo odstranit volbu nastavení.\n"
17058
 
#~ "conflicts         Zobrazit soubory s konflikty.\n"
17059
 
#~ "deleted           Zobrazit soubory smazané v pracovním stromě.\n"
17060
 
#~ "diff              Zobrazit rozdíly v pracovním stromě, mezi revizemi nebo\n"
17061
 
#~ "                  větvemi.\n"
17062
 
#~ "dpush             Odeslat do jiného VCS bez žádných vlastních metadat bzr.\n"
17063
 
#~ "export            Exportovat současnou nebo minulou revizi do cílového "
17064
 
#~ "adresáře nebo\n"
17065
 
#~ "                  archivu.\n"
17066
 
#~ "help              Zobrazit nápovědu pro příkaz nebo jiné téma.\n"
17067
 
#~ "ignore            Ignorovat zadané soubory nebo vzory.\n"
17068
 
#~ "ignored           Vypsat ignorované soubory a vzory které se s nimi "
17069
 
#~ "shodují.\n"
17070
 
#~ "info              Zobrazit informace o pracovním stromu, větvi nebo "
17071
 
#~ "úložišti.\n"
17072
 
#~ "init              Přetvořit adresář do větve s verzí.\n"
17073
 
#~ "init-repository   Vytvořit sdílené úložiště pro větvě pro sdílení úložného\n"
17074
 
#~ "                  prostoru.\n"
17075
 
#~ "join              Spojit strom se stromem který ho obsahuje.\n"
17076
 
#~ "launchpad-login   Zobrazit nebo nastavit ID uživatele Launchpad. "
17077
 
#~ "[launchpad]\n"
17078
 
#~ "launchpad-mirror  Požádat Launchpad aby nyní větev odrážel. [launchpad]\n"
17079
 
#~ "launchpad-open    Otevřít stránku větví Launchpad ve Vašem prohlížeči. "
17080
 
#~ "[launchpad]\n"
17081
 
#~ "log               Zobrazit záznam historie pro větev nebo její podmnožinu.\n"
17082
 
#~ "lp-find-proposal  Nalézt návrh na sloučení této revize. [launchpad]\n"
17083
 
#~ "lp-propose-merge  Navrhnout sloučení větve na Launchpad. [launchpad]\n"
17084
 
#~ "ls                Vypsat soubory ve stromě.\n"
17085
 
#~ "merge             Provést trojí porovnávání sloučení.\n"
17086
 
#~ "missing           Zobrazit nesloučené/nestažené revize mezi dvěma větvemi.\n"
17087
 
#~ "mkdir             Vytvořit nový adresář s verzí.\n"
17088
 
#~ "mv                Přesunout nebo přejmenovat soubor.\n"
17089
 
#~ "nick              Vypsat nebo nastavit přezdívku větve.\n"
17090
 
#~ "pack              Komprimovat data uvnitř úložiště.\n"
17091
 
#~ "plugins           Vypsat nainstalované zásuvné moduly.\n"
17092
 
#~ "pull              Přeměnit tuto větev do odrazu jiné.\n"
17093
 
#~ "push              Aktualizovat odraz této větve.\n"
17094
 
#~ "reconcile         Sladit metadata bzr ve větvi.\n"
17095
 
#~ "reconfigure       Znovu nastavit typ adresáře bzr.\n"
17096
 
#~ "register-branch   Registrovat větev v launchpad.net. [launchpad]\n"
17097
 
#~ "remerge           Znovu provést sloučení.\n"
17098
 
#~ "remove            Odstranit soubory nebo adresáře.\n"
17099
 
#~ "remove-branch     Odstranit větev.\n"
17100
 
#~ "remove-tree       Odstranit pracovní strom ze zadané větve/získání.\n"
17101
 
#~ "renames           Zobrazit seznam přejmenovaných souborů.\n"
17102
 
#~ "resolve           Označit konflikt jako vyřešený.\n"
17103
 
#~ "revert            Vrátit soubory do předchozí revize.\n"
17104
 
#~ "revno             Zobrazit současné číslo revize.\n"
17105
 
#~ "root              Zobrazit kořenový adresář stromu.\n"
17106
 
#~ "send              Vytvořit nebo odeslat poštou příkaz ke sloučení pro "
17107
 
#~ "předložení změn.\n"
17108
 
#~ "serve             Spustit server bzr.\n"
17109
 
#~ "shelve            Dočasně odložit stranou některé změny ze současného "
17110
 
#~ "stromu.\n"
17111
 
#~ "sign-my-commits   Podepsat všechna odevzdání zadaným odevzdávajícím.\n"
17112
 
#~ "split             Rozdělit podadresář stromu do odděleného stromu.\n"
17113
 
#~ "status            Zobrazit souhrn stavu.\n"
17114
 
#~ "switch            Nastavit větev získání a aktualizace.\n"
17115
 
#~ "tag               Vytvořit, odstranit nebo změnit značku pojmenovávající "
17116
 
#~ "revizi.\n"
17117
 
#~ "tags              Vypsat značky.\n"
17118
 
#~ "testament         Zobrazit důkaz (formulář s podpisem) revize.\n"
17119
 
#~ "uncommit          Odstranit poslední odevzdanou revizi.\n"
17120
 
#~ "unshelve          Obnovit uskladněné revize.\n"
17121
 
#~ "update            Aktualizovat pracovní strom na novou revizi.\n"
17122
 
#~ "upgrade           Vylepšit úložiště, větev nebo pracovní strom na novější\n"
17123
 
#~ "                  formát.\n"
17124
 
#~ "verify-signatures Ověřit všechny podpisy v odevzdání.\n"
17125
 
#~ "version           Zobrazit verzi bzr.\n"
17126
 
#~ "version-info      Zobrazit informace o verzi pro tento strom.\n"
17127
 
#~ "view              Spravovat filtrovaná zobrazení.\n"
17128
 
#~ "whoami            Zobrazit nebo nastavit id uživatele bzr.\n"
17129
 
 
17130
 
#~ msgid "Unknown mail client: %(mail_client)s"
17131
 
#~ msgstr "Neznámý poštovní klient: %(mail_client)s"
17132
 
 
17133
 
#~ msgid ""
17134
 
#~ "Bazaar 2.5b6 -- a free distributed version-control tool\n"
17135
 
#~ "http://bazaar.canonical.com/"
17136
 
#~ msgstr ""
17137
 
#~ "Bazaar 2.5b6 -- bezplatný nástroj pro distribuovanou správu verzí\n"
17138
 
#~ "http://bazaar.canonical.com/"
17139
 
 
17140
 
#~ msgid ""
17141
 
#~ "Listen for connections on nominated port of the form [hostname:]portnumber.  "
17142
 
#~ "Passing 0 as the port number will result in a dynamically allocated port.  "
17143
 
#~ "The default port depends on the protocol."
17144
 
#~ msgstr ""
17145
 
#~ "Poslouchat připojení ve zvoleném portu ve formátu "
17146
 
#~ "[názevhostitele:]čísloportu. Předáním 0 jako číslo portu bude mít za "
17147
 
#~ "následek jeho dynamické přidělení. Výchozí port závisí na protokolu."
17148
 
 
17149
 
#~ msgid ""
17150
 
#~ "set_rh\n"
17151
 
#~ "~~~~~~"
17152
 
#~ msgstr ""
17153
 
#~ "set_rh\n"
17154
 
#~ "~~~~~~"
17155
 
 
17156
 
#~ msgid ""
17157
 
#~ "Invoked whenever the revision history has been set via\n"
17158
 
#~ "set_revision_history. The api signature is (branch, revision_history),\n"
17159
 
#~ "and the branch will be write-locked. The set_rh hook can be expensive\n"
17160
 
#~ "for bzr to trigger, a better hook to use is\n"
17161
 
#~ "Branch.post_change_branch_tip."
17162
 
#~ msgstr ""
17163
 
#~ "Voláno kdykoliv byla nastavena historie revizí pomocí\n"
17164
 
#~ "set_revision_history. Formát api je (větev, historie_revizí) a větev\n"
17165
 
#~ "bude chráněna proti zápisu. Hák set_rh může být pro bzr náročný\n"
17166
 
#~ "na spuštění, lepší je použitá hák Branch.post_change_branch_tip."