/b-gtk/fix-viz

To get this branch, use:
bzr branch http://gegoxaren.bato24.eu/bzr/b-gtk/fix-viz

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ro.po

  • Committer: Jelmer Vernooij
  • Date: 2011-12-01 10:46:10 UTC
  • mfrom: (750.1.4 bzr-gtk)
  • Revision ID: jelmer@samba.org-20111201104610-28d43twnvlmosnt8
Use translations in nautilus-bzr.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: bzr-gtk\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 02:19+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-11-18 06:12+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-11-12 06:14+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2011-11-30 22:58+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Adi Roiban <adi@roiban.ro>\n"
13
13
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-08 04:41+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-01 06:16+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14414)\n"
19
19
 
20
20
#: ../bazaar-properties.desktop.in.h:1
21
21
msgid "Bazaar Preferences"
42
42
msgstr ""
43
43
 
44
44
#. Create the widgets
45
 
#: ../branch.py:52
 
45
#: ../branch.py:46
46
46
msgid "_Branch"
47
47
msgstr "_Branch"
48
48
 
49
 
#: ../branch.py:55 ../checkout.py:55
 
49
#: ../branch.py:49 ../checkout.py:49
50
50
msgid "Branch location:"
51
51
msgstr "Locaţie branch:"
52
52
 
53
 
#: ../branch.py:57 ../checkout.py:56
 
53
#: ../branch.py:51 ../checkout.py:50
54
54
msgid "Destination:"
55
55
msgstr "Destinaţie:"
56
56
 
57
 
#: ../branch.py:58
 
57
#: ../branch.py:52
58
58
msgid "Branck nick:"
59
59
msgstr "Nume branch:"
60
60
 
61
 
#: ../branch.py:59 ../checkout.py:58
 
61
#: ../branch.py:53 ../checkout.py:52
62
62
msgid "Revision:"
63
63
msgstr "Revizie:"
64
64
 
65
 
#: ../branch.py:60 ../checkout.py:53
 
65
#: ../branch.py:54 ../checkout.py:47
66
66
msgid "Please select a folder"
67
67
msgstr "Vă rog să selectaţi un folder"
68
68
 
69
 
#: ../branch.py:140 ../checkout.py:159
 
69
#: ../branch.py:134 ../checkout.py:153
70
70
msgid "Missing branch location"
71
71
msgstr "Lipseşte locaţia branch-ului"
72
72
 
73
 
#: ../branch.py:141 ../checkout.py:160
 
73
#: ../branch.py:135 ../checkout.py:154
74
74
msgid "You must specify a branch location."
75
75
msgstr "Trebuie să specificaţi o locaţie pentru branch."
76
76
 
77
 
#: ../branch.py:182
 
77
#: ../branch.py:174
78
78
msgid "Branching successful"
79
79
msgstr "Branch-ul a fost creat"
80
80
 
81
 
#: ../branch.py:183
 
81
#: ../branch.py:175
82
82
#, python-format
83
83
msgid "%d revision(s) branched."
84
84
msgstr "%d revizii au fost copiate."
85
85
 
86
 
#: ../branch.py:191 ../checkout.py:191
 
86
#: ../branch.py:183 ../checkout.py:185
87
87
msgid "N/A"
88
88
msgstr "indisp."
89
89
 
90
90
#. Create the widgets
91
 
#: ../checkout.py:50
 
91
#: ../checkout.py:44
92
92
msgid "Check_out"
93
93
msgstr "Check_out"
94
94
 
95
 
#: ../checkout.py:57
 
95
#: ../checkout.py:51
96
96
msgid "Branch nick:"
97
97
msgstr ""
98
98
 
99
 
#: ../checkout.py:62
 
99
#: ../checkout.py:56
100
100
msgid "_Lightweight checkout"
101
101
msgstr "Checkout _lightweight"
102
102
 
103
 
#: ../commands.py:307
 
103
#: ../commands.py:305
104
104
msgid "Directory does not have a working tree"
105
105
msgstr "Directorul nu are working tree"
106
106
 
107
 
#: ../commands.py:308
 
107
#: ../commands.py:306
108
108
msgid "Operation aborted."
109
109
msgstr "Operaţie anulată."
110
110
 
111
 
#: ../commands.py:412
 
111
#: ../commands.py:410
112
112
msgid "There are local changes in the branch"
113
113
msgstr "Există modificări locale în branch"
114
114
 
115
 
#: ../commands.py:413
 
115
#: ../commands.py:411
116
116
msgid "Please commit or revert the changes before merging."
117
117
msgstr "Vă rog să executaţi un commit sau un revert înainte de merge."
118
118
 
119
 
#: ../commit.py:182
 
119
#: ../commit.py:178
120
120
msgid "added"
121
121
msgstr "adăugate"
122
122
 
123
 
#: ../commit.py:183
 
123
#: ../commit.py:179
124
124
msgid "removed"
125
125
msgstr "şterse"
126
126
 
127
 
#: ../commit.py:184
 
127
#: ../commit.py:180
128
128
msgid "renamed"
129
129
msgstr "redenumite"
130
130
 
131
 
#: ../commit.py:185
 
131
#: ../commit.py:181
132
132
msgid "renamed and modified"
133
133
msgstr "redenumite şi modificate"
134
134
 
135
 
#: ../commit.py:186
 
135
#: ../commit.py:182
136
136
msgid "modified"
137
137
msgstr "modificate"
138
138
 
139
 
#: ../commit.py:187
 
139
#: ../commit.py:183
140
140
msgid "kind changed"
141
141
msgstr ""
142
142
 
143
 
#: ../commit.py:280
 
143
#: ../commit.py:276
144
144
msgid "<b>Commit Message</b>"
145
145
msgstr ""
146
146
 
147
 
#: ../commit.py:333
 
147
#: ../commit.py:329
148
148
msgid "_Only commit locally"
149
149
msgstr "Execută c_ommit doar local"
150
150
 
151
 
#: ../commit.py:364
 
151
#: ../commit.py:361
152
152
msgid "Comm_it"
153
153
msgstr "Comm_it"
154
154
 
155
 
#: ../commit.py:390
 
155
#: ../commit.py:388
156
156
msgid "Files"
157
157
msgstr ""
158
158
 
159
 
#: ../commit.py:395
 
159
#: ../commit.py:393
160
160
msgid "Commit all changes"
161
161
msgstr ""
162
162
 
163
 
#: ../commit.py:401
 
163
#: ../commit.py:399
164
164
msgid "Only commit selected changes"
165
165
msgstr ""
166
166
 
167
 
#: ../commit.py:407
 
167
#: ../commit.py:405
168
168
msgid "Commit all changes*"
169
169
msgstr ""
170
170
 
171
 
#: ../commit.py:440
 
171
#: ../commit.py:437
172
172
msgid "Commit*"
173
173
msgstr ""
174
174
 
175
 
#: ../commit.py:442
 
175
#: ../commit.py:439
176
176
msgid "Commit"
177
177
msgstr "Commit"
178
178
 
179
 
#: ../commit.py:446 ../conflicts.py:111
 
179
#: ../commit.py:443 ../conflicts.py:107
180
180
msgid "Path"
181
181
msgstr "Cale"
182
182
 
183
 
#: ../commit.py:448 ../conflicts.py:113
 
183
#: ../commit.py:445 ../conflicts.py:109
184
184
msgid "Type"
185
185
msgstr "Tip"
186
186
 
187
 
#: ../commit.py:481
 
187
#: ../commit.py:478
188
188
msgid "<i>* Cannot select specific files when merging</i>"
189
189
msgstr ""
190
190
 
191
 
#: ../commit.py:485
 
191
#: ../commit.py:482
192
192
msgid "Pending Revisions"
193
193
msgstr ""
194
194
 
195
 
#: ../commit.py:507
 
195
#: ../commit.py:503
196
196
msgid "Date"
197
197
msgstr "Data"
198
198
 
199
 
#: ../commit.py:509
 
199
#: ../commit.py:505
200
200
msgid "Committer"
201
201
msgstr "Autor commit"
202
202
 
203
 
#: ../commit.py:511 ../search.py:59
 
203
#: ../commit.py:507 ../search.py:60
204
204
msgid "Summary"
205
205
msgstr "Rezumat"
206
206
 
208
208
#. decide that we really don't ever want to display it, we should
209
209
#. actually remove it, and other references to it, along with the
210
210
#. tests that it is set properly.
211
 
#: ../commit.py:521
 
211
#: ../commit.py:517
212
212
msgid "Diff for whole tree"
213
213
msgstr ""
214
214
 
215
215
#. Whole tree
216
 
#: ../commit.py:545 ../commit.py:628
 
216
#: ../commit.py:542 ../commit.py:626
217
217
msgid "File commit message"
218
218
msgstr ""
219
219
 
220
 
#: ../commit.py:552
 
220
#: ../commit.py:549
221
221
msgid "Global Commit Message"
222
222
msgstr ""
223
223
 
224
 
#: ../commit.py:554
 
224
#: ../commit.py:551
225
225
msgid "<b>Global Commit Message</b>"
226
226
msgstr ""
227
227
 
228
 
#: ../commit.py:581
 
228
#: ../commit.py:578
229
229
msgid "Diff for "
230
230
msgstr ""
231
231
 
232
 
#: ../commit.py:634
 
232
#: ../commit.py:632
233
233
msgid "Commit message for "
234
234
msgstr ""
235
235
 
236
 
#: ../commit.py:689
 
236
#: ../commit.py:687
237
237
msgid "Commit cancelled"
238
238
msgstr ""
239
239
 
240
 
#: ../commit.py:690
 
240
#: ../commit.py:688
241
241
msgid "Do you want to save your commit messages ?"
242
242
msgstr ""
243
243
 
244
 
#: ../commit.py:708
 
244
#: ../commit.py:706
245
245
msgid "Commit with an empty message?"
246
246
msgstr "Execut commit fără mesaj?"
247
247
 
248
 
#: ../commit.py:709
 
248
#: ../commit.py:707
249
249
msgid "You can describe your commit intent in the message."
250
250
msgstr "Puteţi descrie conţinutul commit-ului în mesaj"
251
251
 
252
 
#: ../commit.py:729
 
252
#: ../commit.py:727
253
253
msgid "Commit with unknowns?"
254
254
msgstr "Execut commit cu fişiere necunoscute?"
255
255
 
256
 
#: ../commit.py:730
 
256
#: ../commit.py:728
257
257
msgid "Unknown files exist in the working tree. Commit anyway?"
258
258
msgstr ""
259
259
"Există fişiere necunoscute în working tree. Doriţi să continuaţi commit-ul?"
260
260
 
261
 
#: ../commit.py:750
 
261
#: ../commit.py:748
262
262
msgid "Commit with no changes?"
263
263
msgstr "Execut commit fără nicio schimbare?"
264
264
 
265
 
#: ../commit.py:751
 
265
#: ../commit.py:749
266
266
msgid ""
267
267
"There are no changes in the working tree. Do you want to commit anyway?"
268
268
msgstr ""
269
269
 
270
 
#: ../conflicts.py:50
 
270
#: ../conflicts.py:45
271
271
msgid "External utility:"
272
272
msgstr "Utilitar extern:"
273
273
 
274
 
#: ../conflicts.py:101
 
274
#: ../conflicts.py:97
275
275
msgid "Conflicts"
276
276
msgstr "Conflicte"
277
277
 
278
 
#: ../conflicts.py:104
 
278
#: ../conflicts.py:100
279
279
msgid "No conflicts in working tree."
280
280
msgstr "Nu există conflicte în working tree"
281
281
 
282
 
#: ../conflicts.py:118
 
282
#: ../conflicts.py:114
283
283
msgid "path conflict"
284
284
msgstr "conflict cale"
285
285
 
286
 
#: ../conflicts.py:120
 
286
#: ../conflicts.py:116
287
287
msgid "contents conflict"
288
288
msgstr "conflict conţinut"
289
289
 
290
 
#: ../conflicts.py:122
 
290
#: ../conflicts.py:118
291
291
msgid "text conflict"
292
292
msgstr "conflict text"
293
293
 
294
 
#: ../conflicts.py:124
 
294
#: ../conflicts.py:120
295
295
msgid "duplicate id"
296
296
msgstr "id duplicat"
297
297
 
298
 
#: ../conflicts.py:126
 
298
#: ../conflicts.py:122
299
299
msgid "duplicate"
300
300
msgstr "duplicat"
301
301
 
302
 
#: ../conflicts.py:128
 
302
#: ../conflicts.py:124
303
303
msgid "parent loop"
304
304
msgstr "bucla părinte"
305
305
 
306
 
#: ../conflicts.py:130
 
306
#: ../conflicts.py:126
307
307
msgid "unversioned parent"
308
308
msgstr "părinte necunoscut"
309
309
 
310
 
#: ../conflicts.py:132
 
310
#: ../conflicts.py:128
311
311
msgid "missing parent"
312
312
msgstr "părinte lipsă"
313
313
 
314
 
#: ../conflicts.py:134
 
314
#: ../conflicts.py:130
315
315
msgid "deleting parent"
316
316
msgstr "şterg părinte"
317
317
 
318
 
#: ../conflicts.py:136
 
318
#: ../conflicts.py:132
319
319
msgid "unknown type of conflict"
320
320
msgstr "conflict de tip necunoscut"
321
321
 
322
 
#: ../conflicts.py:165
 
322
#: ../conflicts.py:161
323
323
msgid "No file was selected"
324
324
msgstr "Nu a fost selectat niciun fisier"
325
325
 
326
 
#: ../conflicts.py:166
 
326
#: ../conflicts.py:162
327
327
msgid "Please select a file from the list."
328
328
msgstr "Vă rog selectaţi un fişier din listă"
329
329
 
330
 
#: ../conflicts.py:176
 
330
#: ../conflicts.py:172
331
331
msgid "Call to external utility failed"
332
332
msgstr "Apelarea utilitarului extern a eşuat"
333
333
 
334
 
#: ../conflicts.py:178
 
334
#: ../conflicts.py:174
335
335
msgid "Cannot resolve conflict"
336
336
msgstr "Nu pot rezolva conflict"
337
337
 
338
 
#: ../conflicts.py:179
 
338
#: ../conflicts.py:175
339
339
msgid ""
340
340
"Only conflicts on the text of files can be resolved with Olive at the "
341
341
"moment. Content conflicts, on the structure of the tree, need to be resolved "
350
350
msgid "_View"
351
351
msgstr "_Vizualizează"
352
352
 
353
 
#: ../diff.py:447
 
353
#: ../diff.py:448
354
354
msgid "Wrap _Long Lines"
355
355
msgstr ""
356
356
 
357
357
#. No conflicts found.
358
 
#: ../diff.py:492 ../merge.py:146
 
358
#: ../diff.py:493 ../merge.py:144
359
359
msgid "Merge successful"
360
360
msgstr "Merge încheiat cu succes"
361
361
 
362
 
#: ../diff.py:493 ../merge.py:147
 
362
#: ../diff.py:494 ../merge.py:145
363
363
msgid "All changes applied successfully."
364
364
msgstr "Toate modificările efectuate cu succes."
365
365
 
366
366
#. There are conflicts to be resolved.
367
 
#: ../diff.py:496 ../merge.py:150
 
367
#: ../diff.py:497 ../merge.py:148
368
368
msgid "Conflicts encountered"
369
369
msgstr "Există conflicte"
370
370
 
371
 
#: ../diff.py:497 ../merge.py:151
 
371
#: ../diff.py:498 ../merge.py:149
372
372
msgid "Please resolve the conflicts manually before committing."
373
373
msgstr "Vă rog rezolvaţi conflictele manual înainte de commit."
374
374
 
375
 
#: ../errors.py:28
 
375
#: ../errors.py:31
376
376
msgid "Directory is not a branch"
377
377
msgstr "Directorul nu este un branch"
378
378
 
379
 
#: ../errors.py:29
 
379
#: ../errors.py:32
380
380
msgid "You can perform this action only in a branch."
381
381
msgstr "Puteţi efectua această operaţie doar pe un branch."
382
382
 
383
 
#: ../errors.py:31
 
383
#: ../errors.py:34
384
384
msgid "Directory is not a checkout"
385
385
msgstr "Directorul nu este un checkout"
386
386
 
387
 
#: ../errors.py:32
 
387
#: ../errors.py:35
388
388
msgid "You can perform local commit only on checkouts."
389
389
msgstr "Puteţi efectua commit-uri locale doar în checkout-uri"
390
390
 
391
 
#: ../errors.py:34
 
391
#: ../errors.py:37
392
392
msgid "No changes to commit"
393
393
msgstr "Nicio schimbare pentru commit"
394
394
 
395
 
#: ../errors.py:35
 
395
#: ../errors.py:38
396
396
msgid "Try force commit if you want to commit anyway."
397
397
msgstr "Încercaţi să forţaţi commit-ul dacă doriţi să continuaţi oricum."
398
398
 
399
 
#: ../errors.py:37
 
399
#: ../errors.py:40
400
400
msgid "No changes to merge"
401
401
msgstr ""
402
402
 
403
 
#: ../errors.py:38
 
403
#: ../errors.py:41
404
404
msgid "Merge location is already fully merged in working tree."
405
405
msgstr ""
406
406
 
407
 
#: ../errors.py:40
 
407
#: ../errors.py:43
408
408
msgid "Conflicts in tree"
409
409
msgstr "Conflicte în structura de directoare"
410
410
 
411
 
#: ../errors.py:41
 
411
#: ../errors.py:44
412
412
msgid "You need to resolve the conflicts before committing."
413
413
msgstr "Trebuie să rezolvaţi conflictele înainte de commit."
414
414
 
415
 
#: ../errors.py:43
 
415
#: ../errors.py:46
416
416
msgid "Strict commit failed"
417
417
msgstr "Commit-ul strict a eşuat"
418
418
 
419
 
#: ../errors.py:44
 
419
#: ../errors.py:47
420
420
msgid ""
421
421
"There are unknown files in the working tree.\n"
422
422
"Please add or delete them."
424
424
"Există fişiere necunoscute în working tree.\n"
425
425
"Vă rog să le adăugaţi sau să le ştergeţi."
426
426
 
427
 
#: ../errors.py:46
 
427
#: ../errors.py:49
428
428
msgid "Bound branch is out of date"
429
429
msgstr "Branch-ul legat este desincronizat"
430
430
 
431
431
#. FIXME: Really ? Internationalizing %s ?? --vila080505
432
 
#: ../errors.py:48
 
432
#: ../errors.py:51
433
433
#, python-format
434
434
msgid "%s"
435
435
msgstr "%s"
436
436
 
437
 
#: ../errors.py:50
 
437
#: ../errors.py:53
438
438
msgid "File not versioned"
439
439
msgstr "Fişier necunoscut"
440
440
 
441
 
#: ../errors.py:51
 
441
#: ../errors.py:54
442
442
msgid "The selected file is not versioned."
443
443
msgstr "Fişierul selectat nu este cunoscut"
444
444
 
445
 
#: ../errors.py:53 ../push.py:99
 
445
#: ../errors.py:56 ../push.py:100
446
446
msgid "Branches have been diverged"
447
447
msgstr "Branch-urile sunt desincronizate"
448
448
 
449
 
#: ../errors.py:54
 
449
#: ../errors.py:57
450
450
msgid ""
451
451
"You cannot push if branches have diverged. Use the\n"
452
452
"overwrite option if you want to push anyway."
454
454
"Nu puteţi executa push dacă branch-urile sunt desincronizate.\n"
455
455
"Folosiţi opţiunea de suprascriere dacă doriţi să continuaţi."
456
456
 
457
 
#: ../errors.py:56
 
457
#: ../errors.py:59
458
458
msgid "No diff output"
459
459
msgstr "Nu există diferenţe"
460
460
 
461
 
#: ../errors.py:57
 
461
#: ../errors.py:60
462
462
msgid "The selected file hasn't changed."
463
463
msgstr "Fişierul selectat nu a fost modificat."
464
464
 
465
 
#: ../errors.py:59
 
465
#: ../errors.py:62
466
466
msgid "No such revision"
467
467
msgstr "Revizie inexistentă"
468
468
 
469
 
#: ../errors.py:60
 
469
#: ../errors.py:63
470
470
msgid "The revision you specified doesn't exist."
471
471
msgstr "Revizia pe care aţi specificat-o nu există."
472
472
 
473
 
#: ../errors.py:62
 
473
#: ../errors.py:65
474
474
msgid "Target already exists"
475
475
msgstr "Destinaţia există deja"
476
476
 
477
 
#: ../errors.py:63
 
477
#: ../errors.py:66
478
478
msgid "Target directory already exists. Please select another target."
479
479
msgstr ""
480
480
"Directorul destinaţie există deja. Vă rog să selectaţi altă destinaţie."
481
481
 
482
 
#: ../errors.py:65
 
482
#: ../errors.py:68
483
483
msgid "Directory is already a branch"
484
484
msgstr "Directorul este deja un branch"
485
485
 
486
 
#: ../errors.py:66
 
486
#: ../errors.py:69
487
487
#, python-format
488
488
msgid ""
489
489
"The current directory (%s) is already a branch.\n"
492
492
"Directorul curent (%s) este deja un branch.\n"
493
493
"Puteţi să-l folosiţi sau să iniţializaţi un alt director."
494
494
 
495
 
#: ../errors.py:68
 
495
#: ../errors.py:71
496
496
msgid "Branch without a working tree"
497
497
msgstr "Branch fără ramură curentă de lucru"
498
498
 
499
 
#: ../errors.py:69
 
499
#: ../errors.py:72
500
500
#, python-format
501
501
msgid ""
502
502
"The current directory (%s)\n"
505
505
"Directorul curent (%s)\n"
506
506
"este un branch fără working tree"
507
507
 
508
 
#: ../errors.py:71
 
508
#: ../errors.py:74
509
509
msgid "Unknown bzr error"
510
510
msgstr "Eroare bzr necunoscută"
511
511
 
512
 
#: ../errors.py:73
 
512
#: ../errors.py:76
513
513
msgid "Permission denied"
514
514
msgstr "Acces interzis"
515
515
 
516
 
#: ../errors.py:73
 
516
#: ../errors.py:76
517
517
msgid "permission denied."
518
518
msgstr "acces interzis."
519
519
 
520
 
#: ../errors.py:75
 
520
#: ../errors.py:78
521
521
msgid "Unknown error"
522
522
msgstr "Eroare necunoscută"
523
523
 
524
524
#. Create the widgets
525
 
#: ../initialize.py:48
 
525
#: ../initialize.py:46
526
526
msgid "_Initialize"
527
527
msgstr "_Iniţializează"
528
528
 
529
 
#: ../initialize.py:49
 
529
#: ../initialize.py:47
530
530
msgid "Which directory do you want to initialize?"
531
531
msgstr "Alegeţi directorul de iniţializat"
532
532
 
533
 
#: ../initialize.py:50
 
533
#: ../initialize.py:49
534
534
msgid "Current directory"
535
535
msgstr "Directorul curent"
536
536
 
538
538
msgid "Create a new directory with the name:"
539
539
msgstr "Creează un director nou cu numele:"
540
540
 
541
 
#: ../initialize.py:86
 
541
#: ../initialize.py:87
542
542
msgid "Directory name not specified"
543
543
msgstr "Numele directorului nu a fost completat"
544
544
 
545
 
#: ../initialize.py:87
 
545
#: ../initialize.py:88
546
546
msgid "You should specify a new directory name."
547
547
msgstr "Ar trebui să specificaţi un nume de director."
548
548
 
549
 
#: ../loom.py:53
 
549
#: ../loom.py:49
550
550
msgid "Upgrade to Loom branch?"
551
551
msgstr ""
552
552
 
553
 
#: ../loom.py:54
 
553
#: ../loom.py:50
554
554
msgid "Branch is not a loom branch. Upgrade to Loom format?"
555
555
msgstr ""
556
556
 
557
 
#: ../merge.py:54
 
557
#: ../merge.py:52
558
558
msgid "Merge from"
559
559
msgstr ""
560
560
 
561
 
#: ../merge.py:56
 
561
#: ../merge.py:54
562
562
msgid "Folder"
563
563
msgstr ""
564
564
 
565
 
#: ../merge.py:56
 
565
#: ../merge.py:54
566
566
msgid "Custom Location"
567
567
msgstr ""
568
568
 
569
 
#: ../merge.py:59
 
569
#: ../merge.py:57
570
570
msgid "_Merge"
571
571
msgstr "_Merge"
572
572
 
573
 
#: ../merge.py:132
 
573
#: ../merge.py:130
574
574
msgid "Branch not given"
575
575
msgstr "Branch necompletat"
576
576
 
577
 
#: ../merge.py:133
 
577
#: ../merge.py:131
578
578
msgid "Please specify a branch to merge from."
579
579
msgstr "Vă rog specificaţi un branch sursă"
580
580
 
581
 
#: ../merge.py:141
 
581
#: ../merge.py:139
582
582
msgid "Bazaar command error"
583
583
msgstr "Eroare comandă Bazaar"
584
584
 
585
585
#. Create the widgets
586
 
#: ../push.py:51
 
586
#: ../push.py:50
587
587
msgid "Location:"
588
588
msgstr "Locaţie:"
589
589
 
590
 
#: ../push.py:53
 
590
#: ../push.py:52
591
591
msgid "_Push"
592
592
msgstr "_Push"
593
593
 
594
 
#: ../push.py:100
 
594
#: ../push.py:101
595
595
msgid ""
596
596
"You cannot push if branches have diverged.\n"
597
597
"Overwrite?"
599
599
"Nu puteţi executa push dacă branch-urile sunt desincronizate.\n"
600
600
"Suprascriu?"
601
601
 
602
 
#: ../push.py:108
 
602
#: ../push.py:109
603
603
msgid "Push successful"
604
604
msgstr "Push încheiat cu succes"
605
605
 
606
 
#: ../push.py:109
 
606
#: ../push.py:110
607
607
#, python-format
608
608
msgid "%d revision(s) pushed."
609
609
msgstr "%d revizii copiate."
610
610
 
611
 
#: ../push.py:142
 
611
#: ../push.py:141
612
612
msgid "Non existing parent directory"
613
613
msgstr "Directorul părinte nu există"
614
614
 
615
 
#: ../push.py:143
 
615
#: ../push.py:142
616
616
#, python-format
617
617
msgid ""
618
618
"The parent directory (%s)\n"
622
622
"nu există. Îl creez?"
623
623
 
624
624
#. Create the widgets
625
 
#: ../revbrowser.py:45
 
625
#: ../revbrowser.py:35
626
626
msgid "_Select"
627
627
msgstr "_Selectează"
628
628
 
629
 
#: ../search.py:44
 
629
#: ../search.py:41
630
630
msgid "Search for:"
631
631
msgstr ""
632
632
 
634
634
msgid "Document"
635
635
msgstr ""
636
636
 
637
 
#: ../status.py:94
 
637
#: ../status.py:87
638
638
msgid "Added"
639
639
msgstr "Adăugat"
640
640
 
641
 
#: ../status.py:100
 
641
#: ../status.py:93
642
642
msgid "Removed"
643
643
msgstr "Şters"
644
644
 
645
 
#: ../status.py:106
 
645
#: ../status.py:99
646
646
msgid "Renamed"
647
647
msgstr "Redenumit"
648
648
 
649
 
#: ../status.py:113
 
649
#: ../status.py:106
650
650
msgid "Modified"
651
651
msgstr "Modificat"
652
652
 
653
 
#: ../status.py:121
 
653
#: ../status.py:114
654
654
msgid "Unknown"
655
655
msgstr "Necunoscut"
656
656
 
657
 
#: ../status.py:126
 
657
#: ../status.py:119
658
658
msgid "No changes."
659
659
msgstr "Neschimbat."
660
660
 
661
661
#. Set properties
662
 
#: ../tags.py:66
 
662
#: ../tags.py:60
663
663
msgid "Tags"
664
664
msgstr "Tag-uri"
665
665
 
671
671
msgid "Revision ID"
672
672
msgstr "ID revizie"
673
673
 
674
 
#: ../tags.py:150
 
674
#: ../tags.py:148
675
675
msgid "Tags are not supported by this branch format. Please upgrade."
676
676
msgstr "Acest format de branch nu suportă tag-uri. Vă rog să-l actualizaţi."
677
677
 
678
 
#: ../tags.py:156
 
678
#: ../tags.py:154
679
679
msgid "No tagged revisions in the branch."
680
680
msgstr "Nu există revizi cu tag-uri în branch."
681
681
 
682
 
#: ../tags.py:231
 
682
#: ../tags.py:222
683
683
msgid "_Remove tag"
684
684
msgstr "Şte_rge tag"
685
685
 
686
 
#: ../tags.py:241
 
686
#: ../tags.py:232
687
687
msgid "<b><big>Remove tag?</big></b>"
688
688
msgstr "<b><big>Şterg tag?</big></b>"
689
689
 
690
 
#: ../tags.py:243
 
690
#: ../tags.py:234
691
691
#, python-format
692
692
msgid "Are you sure you want to remove the tag: <b>%s</b>?"
693
693
msgstr "Sigur doriţi să ştergeţi tag-ul <b>%s</b>?"
694
694
 
695
695
#. Create the widgets
696
 
#: ../tags.py:288
 
696
#: ../tags.py:278
697
697
msgid "_Add tag"
698
698
msgstr "Adaugă tag"
699
699
 
700
 
#: ../tags.py:290
 
700
#: ../tags.py:280
701
701
msgid "Tag Name:"
702
702
msgstr "Nume tag:"
703
703
 
704
 
#: ../tags.py:291
 
704
#: ../tags.py:281
705
705
msgid "Revision ID:"
706
706
msgstr "ID revizie:"
707
707
 
708
 
#: ../tags.py:322
 
708
#: ../tags.py:312
709
709
msgid "No tag name specified"
710
710
msgstr "Nume tag necompletat"
711
711
 
712
 
#: ../tags.py:323
 
712
#: ../tags.py:313
713
713
msgid "You have to specify the tag's desired name."
714
714
msgstr "Trebuie să specificaţi numele dorit pentru tag."
715
 
 
716
 
#~ msgid "File(s) to commit"
717
 
#~ msgstr "Fişier(e) pentru commit"
718
 
 
719
 
#~ msgid "Commit message:"
720
 
#~ msgstr "Mesaj commit:"
721
 
 
722
 
#~ msgid "Pending merges"
723
 
#~ msgstr "Merge-uri în aşteptare"
724
 
 
725
 
#~ msgid "There are no changes in the working tree."
726
 
#~ msgstr "Nu s-a schimbat nimic în working tree."
727
 
 
728
 
#~ msgid "Revno"
729
 
#~ msgstr "Nr. revizie"
730
 
 
731
 
#~ msgid "Set default push location"
732
 
#~ msgstr "Locaţia implicită pentru push"
733
 
 
734
 
#, python-format
735
 
#~ msgid ""
736
 
#~ "There is no default push location set.\n"
737
 
#~ "Set %r as default now?"
738
 
#~ msgstr ""
739
 
#~ "Nu e configurată o locaţie implicită pentru push.\n"
740
 
#~ "Salvez %r ca locaţie implicită acum?"
741
 
 
742
 
#~ msgid "Please wait, revisions are being loaded..."
743
 
#~ msgstr "Vă rog aşteptaţi, încarc reviziile..."
744
 
 
745
 
#~ msgid "Time"
746
 
#~ msgstr "Ora"
747
 
 
748
 
#~ msgid "Pull successful"
749
 
#~ msgstr "Pull executat cu succes"
750
 
 
751
 
#~ msgid "There are missing revisions"
752
 
#~ msgstr "Există revizii lipsă"
753
 
 
754
 
#~ msgid "There are no missing revisions."
755
 
#~ msgstr "Nu există revizii lipsă"
756
 
 
757
 
#~ msgid "Parent location is unknown"
758
 
#~ msgstr "Locaţia părintelui necunoscută"
759
 
 
760
 
#~ msgid "Cannot determine missing revisions if no parent location is known."
761
 
#~ msgstr "Nu pot calcula reviziile lipsă dacă locaţia părintelui e necunoscută"
762
 
 
763
 
#~ msgid "Local branch up to date"
764
 
#~ msgstr "Branch local la zi"
765
 
 
766
 
#, python-format
767
 
#~ msgid "%d revision(s) missing."
768
 
#~ msgstr "%d revizii lipsă."
769
 
 
770
 
#~ msgid "Pulling is not possible until there is a parent location."
771
 
#~ msgstr "Nu puteţi executa pull fără a avea locaţia branch-ului părinte"
772
 
 
773
 
#, python-format
774
 
#~ msgid "%d revision(s) pulled."
775
 
#~ msgstr "%d revizii copiate"
776
 
 
777
 
#~ msgid "unchanged"
778
 
#~ msgstr "nemodificat"
779
 
 
780
 
#~ msgid "Bookmark"
781
 
#~ msgstr "Favorit"
782
 
 
783
 
#~ msgid "Bookmarks"
784
 
#~ msgstr "Favorite"
785
 
 
786
 
#~ msgid "Revert successful"
787
 
#~ msgstr "Revert executat cu succes"
788
 
 
789
 
#~ msgid "All files reverted to last revision."
790
 
#~ msgstr "Toate filele restaurate conform ultimei revizii."
791
 
 
792
 
#~ msgid "ignored"
793
 
#~ msgstr "ignorat"
794
 
 
795
 
#~ msgid "unknown"
796
 
#~ msgstr "necunoscut"
797
 
 
798
 
#~ msgid "Please have a look at the working tree before continuing."
799
 
#~ msgstr "Vă rog verificaţi working tree-ul înainte de a continua."
800
 
 
801
 
#~ msgid "Conflicts detected"
802
 
#~ msgstr "Am detectat conflicte"
803
 
 
804
 
#~ msgid "Last modified"
805
 
#~ msgstr "Ultima modificare"
806
 
 
807
 
#~ msgid "Glade file cannot be found."
808
 
#~ msgstr "Fişier Glade lipsă."
809
 
 
810
 
#~ msgid "UI description file cannot be found."
811
 
#~ msgstr "Fişierul care descrie interfaţa su utilizatorul nu poate fi găsit."
812
 
 
813
 
#~ msgid "Status"
814
 
#~ msgstr "Stare"
815
 
 
816
 
#~ msgid "Filename"
817
 
#~ msgstr "Nume fișier"
818
 
 
819
 
#~ msgid "Title:"
820
 
#~ msgstr "Titlu:"
821
 
 
822
 
#~ msgid "Please specify a title to continue."
823
 
#~ msgstr "Vă rog specificaţi un titlu pentru a continua."
824
 
 
825
 
#~ msgid "No title given"
826
 
#~ msgstr "Titlu necompletat"
827
 
 
828
 
#~ msgid ""
829
 
#~ "Please select a file from the list,\n"
830
 
#~ "or choose the other option."
831
 
#~ msgstr ""
832
 
#~ "Vă rog selectaţi un fişier din listă,\n"
833
 
#~ "sau alegeţi cealaltă opţiune."
834
 
 
835
 
#~ msgid "Size"
836
 
#~ msgstr "Mărime"
837
 
 
838
 
#~ msgid "Open the selected file"
839
 
#~ msgstr "Deschide fişierul selectat"
840
 
 
841
 
#~ msgid "Add the selected file"
842
 
#~ msgstr "Adaugă fişierul selectat"
843
 
 
844
 
#~ msgid "Add"
845
 
#~ msgstr "Adaugă"
846
 
 
847
 
#~ msgid "Rename the selected file"
848
 
#~ msgstr "Redenumeşte fişierul selectat"
849
 
 
850
 
#~ msgid "Remove and delete"
851
 
#~ msgstr "Elimină şi şterge"
852
 
 
853
 
#~ msgid "Remove the selected file/dir and delete from disk"
854
 
#~ msgstr "Elimină fişierul/directorul selectat şi şterge-l de pe disc"
855
 
 
856
 
#~ msgid "Rename"
857
 
#~ msgstr "Redenumește"
858
 
 
859
 
#~ msgid "Open"
860
 
#~ msgstr "Deschide"
861
 
 
862
 
#~ msgid "Remove"
863
 
#~ msgstr "Elimină"
864
 
 
865
 
#~ msgid "Remove the selected file"
866
 
#~ msgstr "Şterge fişierul selectat"
867
 
 
868
 
#~ msgid "Revert"
869
 
#~ msgstr "Revert"
870
 
 
871
 
#~ msgid "Revert the changes"
872
 
#~ msgstr "Anulează modificări"
873
 
 
874
 
#~ msgid "Annotate"
875
 
#~ msgstr "Adnotează"
876
 
 
877
 
#~ msgid "Annotate the selected file"
878
 
#~ msgstr "Adnotează fişierul selectat"
879
 
 
880
 
#~ msgid "Diff"
881
 
#~ msgstr "Diff"
882
 
 
883
 
#~ msgid "Bookmark current location"
884
 
#~ msgstr "Adaugă locaţia curentă la favorite"
885
 
 
886
 
#~ msgid "Edit"
887
 
#~ msgstr "Editează"
888
 
 
889
 
#~ msgid "Edit the selected bookmark"
890
 
#~ msgstr "Editează locaţia favorită selectată"
891
 
 
892
 
#~ msgid "Commit the changes"
893
 
#~ msgstr "Salvează modificări"
894
 
 
895
 
#~ msgid "Show the diff of the file"
896
 
#~ msgstr "Afişează diff pentru fişier"
897
 
 
898
 
#~ msgid "View the contents of the file in a builtin viewer"
899
 
#~ msgstr "Afişează conţinutul fişierului în viewer-ul inclus"
900
 
 
901
 
#~ msgid "Show the differences of all files"
902
 
#~ msgstr "Arată modificările pentru toate fişierele"
903
 
 
904
 
#~ msgid "All..."
905
 
#~ msgstr "Toate..."
906
 
 
907
 
#~ msgid "Open Folder"
908
 
#~ msgstr "Deschide folder"
909
 
 
910
 
#~ msgid "Show differences"
911
 
#~ msgstr "Afişează diferenţe"
912
 
 
913
 
#~ msgid "Selected..."
914
 
#~ msgstr "Selectat..."
915
 
 
916
 
#~ msgid "Show the differences of the selected file"
917
 
#~ msgstr "Afişează modificările fişierului selectat"
918
 
 
919
 
#~ msgid "View contents"
920
 
#~ msgstr "Afişează conţinut"
921
 
 
922
 
#~ msgid "Remove the selected bookmark"
923
 
#~ msgstr "Şterge favoritul selectat"
924
 
 
925
 
#~ msgid "Revert to this revision"
926
 
#~ msgstr "Restaurează la această revizie"
927
 
 
928
 
#~ msgid ""
929
 
#~ "The current directory was bookmarked. You can reach\n"
930
 
#~ "it by selecting it from the left panel."
931
 
#~ msgstr ""
932
 
#~ "Directorul curent a fost adăugat la favorite. Îl puteţi accesa\n"
933
 
#~ "selectându-l de pe panoul din stânga"
934
 
 
935
 
#~ msgid "Bookmark successfully added"
936
 
#~ msgstr "Locaţie favorită adăugată cu succes"
937
 
 
938
 
#~ msgid ""
939
 
#~ "The current directory is already bookmarked.\n"
940
 
#~ "See the left panel for reference."
941
 
#~ msgstr ""
942
 
#~ "Directorul curent este deja prezent în favorite.\n"
943
 
#~ "Verificaţi panoul din stânga."
944
 
 
945
 
#~ msgid "Location already bookmarked"
946
 
#~ msgstr "Locaţie deja prezentă în favorite"
947
 
 
948
 
#~ msgid "Please specify a desired name for the new directory."
949
 
#~ msgstr "Vă rog specificaţi un nume pentru noul director"
950
 
 
951
 
#~ msgid "No directory name given"
952
 
#~ msgstr "Nume director necompletat"
953
 
 
954
 
#~ msgid "Revert the selected file to the selected revision"
955
 
#~ msgstr "Restaurează fişierul selectat conform reviziei selectate"
956
 
 
957
 
#~ msgid "Delete directory with all directories below ?"
958
 
#~ msgstr "Şterg directorul şi toate directoarele din el?"
959
 
 
960
 
#~ msgid "Show the differences between two revisions of the file"
961
 
#~ msgstr "Afişează diferenţele dintre două revizii ale fişierului"
962
 
 
963
 
#~ msgid "All files with status 'added'"
964
 
#~ msgstr "Toate fişierele cu starea 'adăugat'"
965
 
 
966
 
#~ msgid "No added files were found in the working tree."
967
 
#~ msgstr "Nu am găsit fişiere proaspăt adăugate în working tree."
968
 
 
969
 
#~ msgid "No matching files"
970
 
#~ msgstr "Nu am găsit fişierele"
971
 
 
972
 
#~ msgid "Not the same branch"
973
 
#~ msgstr "Nu e în acelaşi branch"
974
 
 
975
 
#~ msgid "Please select a file from the list to proceed."
976
 
#~ msgstr "Vă rog selectaţi un fişier din listă pentru continuare."
977
 
 
978
 
#~ msgid "Directory already exists"
979
 
#~ msgstr "Directorul există deja"
980
 
 
981
 
#~ msgid "Please specify another name to continue."
982
 
#~ msgstr "Vă rog specificaţi alt nume pentru continuare."
983
 
 
984
 
#~ msgid "Selected only"
985
 
#~ msgstr "Doar cele selectate"
986
 
 
987
 
#~ msgid "The destination is not in the same branch."
988
 
#~ msgstr "Destinaţia nu este în acelaşi branch."
989
 
 
990
 
#~ msgid "Which file(s) do you want to remove?"
991
 
#~ msgstr "Ce fişier(e) doriţi să ştergeţi?"
992
 
 
993
 
#~ msgid "_Rename..."
994
 
#~ msgstr "_Redenumeşte..."
995
 
 
996
 
#~ msgid "_Move..."
997
 
#~ msgstr "_Mută..."
998
 
 
999
 
#~ msgid "Please specify a new name for the file."
1000
 
#~ msgstr "Vă rog specificaţi un nume nou pentru fişier."
1001
 
 
1002
 
#~ msgid "Filename not given"
1003
 
#~ msgstr "Nume fişier necompletat"
1004
 
 
1005
 
#~ msgid "Olive - Bazaar GUI"
1006
 
#~ msgstr "Olive - GUI pentru Bazaar"
1007
 
 
1008
 
#~ msgid "_Remove"
1009
 
#~ msgstr "Ște_rge"
1010
 
 
1011
 
#~ msgid "Make _directory..."
1012
 
#~ msgstr "Creează _director..."
1013
 
 
1014
 
#~ msgid "Remove file(s)..."
1015
 
#~ msgstr "Şterge fişier(e)..."
1016
 
 
1017
 
#~ msgid "_Add file(s)..."
1018
 
#~ msgstr "_Adaugă fişier(e)..."
1019
 
 
1020
 
#~ msgid "_File"
1021
 
#~ msgstr "_Fişier"
1022
 
 
1023
 
#~ msgid "_Refresh"
1024
 
#~ msgstr "_Reîncarcă"
1025
 
 
1026
 
#~ msgid "Show _hidden files"
1027
 
#~ msgstr "Afişează fişierele asc_unse"
1028
 
 
1029
 
#~ msgid "C_heckout..."
1030
 
#~ msgstr "C_heckout..."
1031
 
 
1032
 
#~ msgid "Pu_ll"
1033
 
#~ msgstr "Pu_ll"
1034
 
 
1035
 
#~ msgid "_Initialize..."
1036
 
#~ msgstr "_Iniţializează..."
1037
 
 
1038
 
#~ msgid "_Annotate..."
1039
 
#~ msgstr "_Adnotează"
1040
 
 
1041
 
#~ msgid "_Revert all changes"
1042
 
#~ msgstr "Elimină toate modificările (revert)"
1043
 
 
1044
 
#~ msgid "Pu_sh..."
1045
 
#~ msgstr "Pu_sh..."
1046
 
 
1047
 
#~ msgid "_Differences..."
1048
 
#~ msgstr "_Diferenţe..."
1049
 
 
1050
 
#~ msgid "_Merge..."
1051
 
#~ msgstr "_Merge..."
1052
 
 
1053
 
#~ msgid "Missing _revisions"
1054
 
#~ msgstr "_Revizii lipsă"
1055
 
 
1056
 
#~ msgid "Ta_gs..."
1057
 
#~ msgstr "Ta_g-uri..."
1058
 
 
1059
 
#~ msgid "Con_flicts..."
1060
 
#~ msgstr "Con_flicte..."
1061
 
 
1062
 
#~ msgid "_Commit..."
1063
 
#~ msgstr "_Commit..."
1064
 
 
1065
 
#~ msgid "_Log..."
1066
 
#~ msgstr "_Log..."
1067
 
 
1068
 
#~ msgid "_Statistics"
1069
 
#~ msgstr "_Statistici"
1070
 
 
1071
 
#~ msgid "S_tatus..."
1072
 
#~ msgstr "S_tare..."
1073
 
 
1074
 
#~ msgid "_Information..."
1075
 
#~ msgstr "_Informaţii..."
1076
 
 
1077
 
#~ msgid "H_istory Mode"
1078
 
#~ msgstr "Mod _istorie"
1079
 
 
1080
 
#~ msgid "gtk-jump-to"
1081
 
#~ msgstr "gtk-jump-to"
1082
 
 
1083
 
#~ msgid "https://launchpad.net/products/olive"
1084
 
#~ msgstr "https://launchpad.net/products/olive"
1085
 
 
1086
 
#~ msgid "Copyright (C) 2006 Szilveszter Farkas (Phanatic)"
1087
 
#~ msgstr "Copyright (C) 2006 Szilveszter Farkas (Phanatic)"
1088
 
 
1089
 
#~ msgid "Which file(s) do you want to add?"
1090
 
#~ msgstr "Ce fişier(e) doriţi să adăugaţi?"
1091
 
 
1092
 
#~ msgid "_Help"
1093
 
#~ msgstr "Ajutor"
1094
 
 
1095
 
#~ msgid "_Add"
1096
 
#~ msgstr "_Adaugă"
1097
 
 
1098
 
#~ msgid "Olive - Add file(s)"
1099
 
#~ msgstr "Olive - Adaugă fişier(e)"
1100
 
 
1101
 
#~ msgid "All unknowns recursively"
1102
 
#~ msgstr "Toate fişerele necunoscute, recursiv"
1103
 
 
1104
 
#~ msgid "Olive - Make directory"
1105
 
#~ msgstr "Olive - Creează director"
1106
 
 
1107
 
#~ msgid "_Versioned directory"
1108
 
#~ msgstr "Director c_unoscut"
1109
 
 
1110
 
#~ msgid "Olive - Move"
1111
 
#~ msgstr "Olive - Mută"
1112
 
 
1113
 
#~ msgid "Move to"
1114
 
#~ msgstr "Mută în"
1115
 
 
1116
 
#~ msgid "Rename to"
1117
 
#~ msgstr "Redenumeşte în"
1118
 
 
1119
 
#~ msgid "Olive - Rename"
1120
 
#~ msgstr "Olive - Redenumeşte"
1121
 
 
1122
 
#~ msgid "_Move"
1123
 
#~ msgstr "_Mută"
1124
 
 
1125
 
#~ msgid "Select a directory"
1126
 
#~ msgstr "Selectaţi un director"
1127
 
 
1128
 
#~ msgid "_Make directory"
1129
 
#~ msgstr "_Creează director"
1130
 
 
1131
 
#~ msgid "Olive - Remove file(s)"
1132
 
#~ msgstr "Olive - Elimină fişier(e)"
1133
 
 
1134
 
#~ msgid "Checkout root: "
1135
 
#~ msgstr "Rădăcină checkout: "
1136
 
 
1137
 
#~ msgid "(none)"
1138
 
#~ msgstr "(nimic)"
1139
 
 
1140
 
#~ msgid "Repository checkout: "
1141
 
#~ msgstr "Checkout repository: "
1142
 
 
1143
 
#~ msgid "Branch root: "
1144
 
#~ msgstr "Rădăcină branch: "
1145
 
 
1146
 
#~ msgid "Olive - Information"
1147
 
#~ msgstr "Olive - Informaţii"
1148
 
 
1149
 
#~ msgid "Checkout of branch: "
1150
 
#~ msgstr "Checkout al branch-ului: "
1151
 
 
1152
 
#~ msgid "Repository branch: "
1153
 
#~ msgstr "Branch repository: "
1154
 
 
1155
 
#~ msgid "Light checkout root: "
1156
 
#~ msgstr "Rădăcină checkout lightweight: "
1157
 
 
1158
 
#~ msgid "_Rename"
1159
 
#~ msgstr "_Redenumește"
1160
 
 
1161
 
#~ msgid "Shared repository: "
1162
 
#~ msgstr "Repository partajat: "
1163
 
 
1164
 
#~ msgid "Publish to branch: "
1165
 
#~ msgstr "Publică în branch-ul: "
1166
 
 
1167
 
#~ msgid "Parent branch: "
1168
 
#~ msgstr "Branch părinte: "
1169
 
 
1170
 
#~ msgid "Control format: "
1171
 
#~ msgstr "Format control: "
1172
 
 
1173
 
#~ msgid "Working tree format: "
1174
 
#~ msgstr "Format working tree: "
1175
 
 
1176
 
#~ msgid "<b>Format:</b>"
1177
 
#~ msgstr "<b>Format:</b>"
1178
 
 
1179
 
#~ msgid "<b>Related branches:</b>"
1180
 
#~ msgstr "<b>Branch-uri înrudite:</b>"
1181
 
 
1182
 
#~ msgid "<b>Location:</b>"
1183
 
#~ msgstr "<b>Locație:</b>"
1184
 
 
1185
 
#~ msgid "Repository lock status: "
1186
 
#~ msgstr "Stare lock repository: "
1187
 
 
1188
 
#~ msgid "Repository format: "
1189
 
#~ msgstr "Format repository: "
1190
 
 
1191
 
#~ msgid "Branch format: "
1192
 
#~ msgstr "Format branch: "
1193
 
 
1194
 
#~ msgid "Renamed files: "
1195
 
#~ msgstr "Fişiere redenumite: "
1196
 
 
1197
 
#~ msgid "Unknown files: "
1198
 
#~ msgstr "Fişiere necunoscute: "
1199
 
 
1200
 
#~ msgid "Ignored files: "
1201
 
#~ msgstr "Fişiere ignorate: "
1202
 
 
1203
 
#~ msgid "<b>Missing revisions:</b>"
1204
 
#~ msgstr "<b>Revizii lipsă:</b>"
1205
 
 
1206
 
#~ msgid "<b>Lock status:</b>"
1207
 
#~ msgstr "<b>Stare lock:</b>"
1208
 
 
1209
 
#~ msgid "Branch lock status: "
1210
 
#~ msgstr "Stare lock branch: "
1211
 
 
1212
 
#~ msgid "Missing revisions in working tree: "
1213
 
#~ msgstr "Revizii lipsă în working tree: "
1214
 
 
1215
 
#~ msgid "Working tree lock status: "
1216
 
#~ msgstr "Stare lock working tree: "
1217
 
 
1218
 
#~ msgid "Missing revisions in branch: "
1219
 
#~ msgstr "Revizii lipsă în branch: "
1220
 
 
1221
 
#~ msgid "Revisions in branch: "
1222
 
#~ msgstr "Revizii în branch: "
1223
 
 
1224
 
#~ msgid "Unchanged files: "
1225
 
#~ msgstr "Fişiere nemodificate: "
1226
 
 
1227
 
#~ msgid "Modified files: "
1228
 
#~ msgstr "Fişiere modificate: "
1229
 
 
1230
 
#~ msgid "Added files: "
1231
 
#~ msgstr "Fişiere adăugate: "
1232
 
 
1233
 
#~ msgid "Removed files: "
1234
 
#~ msgstr "Fişiere eliminate: "
1235
 
 
1236
 
#~ msgid "<b>In the working tree:</b>"
1237
 
#~ msgstr "<b>În working tree:</b>"
1238
 
 
1239
 
#~ msgid "Time of last revision: "
1240
 
#~ msgstr "Data ultimei revizii: "
1241
 
 
1242
 
#~ msgid "Time of first revision: "
1243
 
#~ msgstr "Data primei revizii: "
1244
 
 
1245
 
#~ msgid "Age of branch in days: "
1246
 
#~ msgstr "Vârsta branch-ului în zile: "
1247
 
 
1248
 
#~ msgid "Number of commiters: "
1249
 
#~ msgstr "Număr autori: "
1250
 
 
1251
 
#~ msgid "Merge - Olive"
1252
 
#~ msgstr "Merge - Olive"
1253
 
 
1254
 
#~ msgid "<b>Branch history:</b>"
1255
 
#~ msgstr "<b>Istorie branch:</b>"
1256
 
 
1257
 
#~ msgid "<b>Revision store:</b>"
1258
 
#~ msgstr "<b>Stocare revizii:</b>"
1259
 
 
1260
 
#~ msgid "Size of repository: "
1261
 
#~ msgstr "Dimensiune repository: "
1262
 
 
1263
 
#~ msgid "Revisions in repository: "
1264
 
#~ msgstr "Revizii în repository: "
1265
 
 
1266
 
#~ msgid "Merge from:"
1267
 
#~ msgstr "Sursa merge:"
1268
 
 
1269
 
#~ msgid "Open bookmark folder in Nautilus"
1270
 
#~ msgstr "Deschide director favorite în Nautilus"
1271
 
 
1272
 
#~ msgid "_Get..."
1273
 
#~ msgstr "Creează _branch local"
1274
 
 
1275
 
#~ msgid "Versioned subdirectories: "
1276
 
#~ msgstr "Subdosare versionate: "
1277
 
 
1278
 
#~ msgid "translator-credits"
1279
 
#~ msgstr ""
1280
 
#~ "Launchpad Contributions:\n"
1281
 
#~ "  Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n"
1282
 
#~ "  Sabin Iacob https://launchpad.net/~iacobs"