670
670
msgid "Revision ID"
671
671
msgstr "Идентификатор ревизии"
674
674
msgid "Tags are not supported by this branch format. Please upgrade."
675
675
msgstr "Метки не поддерживаются текущим форматом ветви. Пожалуйста обновите."
678
678
msgid "No tagged revisions in the branch."
679
679
msgstr "Нет помеченной ревизии в ветви."
682
682
msgid "_Remove tag"
683
683
msgstr "_Удалить метку"
686
686
msgid "<b><big>Remove tag?</big></b>"
687
687
msgstr "<b><big>Удалить метку?</big></b>"
691
691
msgid "Are you sure you want to remove the tag: <b>%s</b>?"
692
692
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить метку: <b>%s</b>?"
694
694
#. Create the widgets
697
697
msgstr "_Добавить метку"
700
700
msgid "Tag Name:"
701
701
msgstr "Название метки:"
704
704
msgid "Revision ID:"
705
705
msgstr "Идентификатор ревизии:"
708
708
msgid "No tag name specified"
709
709
msgstr "Не указано название метки"
712
712
msgid "You have to specify the tag's desired name."
713
713
msgstr "Вы должны указать желаемое имя метки."
715
#~ msgid "_Rename..."
716
#~ msgstr "_Переименовать..."
719
#~ msgstr "_Переместить..."
724
#~ msgid "Show _hidden files"
725
#~ msgstr "Показывать скрытые файлы"
727
#~ msgid "_Commit..."
728
#~ msgstr "Зафиксировать"
730
#~ msgid "S_tatus..."
734
#~ msgstr "Журнал..."
736
#~ msgid "_Differences..."
737
#~ msgstr "Различия..."
739
#~ msgid "_Statistics"
740
#~ msgstr "Статистика"
748
#~ msgid "Copyright (C) 2006 Szilveszter Farkas (Phanatic)"
749
#~ msgstr "Copyright (C) 2006 Szilveszter Farkas (Phanatic)"
751
#~ msgid "Which file(s) do you want to add?"
752
#~ msgstr "Какие файлы вы хотите добавить?"
754
#~ msgid "https://launchpad.net/products/olive"
755
#~ msgstr "https://launchpad.net/products/olive"
757
#~ msgid "Olive - Add file(s)"
758
#~ msgstr "Olive - Добавить файл(ы)"
760
#~ msgid "All files with status 'added'"
761
#~ msgstr "Все файлы со статусом \"добавлен\""
766
#~ msgid "Selected only"
767
#~ msgstr "Только отмеченные"
769
#~ msgid "Olive - Remove file(s)"
770
#~ msgstr "Olive - Удалить файл(ы)"
772
#~ msgid "Which file(s) do you want to remove?"
773
#~ msgstr "Какие файлы вы хотите удалить?"
775
#~ msgid "All unknowns recursively"
776
#~ msgstr "Все неизвестные рекурсивно"
781
#~ msgid "_Make directory"
782
#~ msgstr "Создать каталог"
784
#~ msgid "Olive - Move"
785
#~ msgstr "Olive - Переместить"
788
#~ msgstr "Переместить в"
790
#~ msgid "Olive - Make directory"
791
#~ msgstr "Olive - Создать каталог"
793
#~ msgid "Olive - Rename"
794
#~ msgstr "Olive - Переименовать"
797
#~ msgstr "Переместить"
799
#~ msgid "Select a directory"
800
#~ msgstr "Выберите директорию"
802
#~ msgid "Branch root: "
803
#~ msgstr "Корень ветви: "
805
#~ msgid "Repository branch: "
806
#~ msgstr "Ветвь репозитория: "
808
#~ msgid "Parent branch: "
809
#~ msgstr "Родительская ветвь: "
811
#~ msgid "Working tree format: "
812
#~ msgstr "Тип рабоего дерева: "
814
#~ msgid "Repository format: "
815
#~ msgstr "Тип репозитория: "
817
#~ msgid "Branch format: "
818
#~ msgstr "Тип ветви: "
820
#~ msgid "Unchanged files: "
821
#~ msgstr "Неизмененные файлы: "
823
#~ msgid "Modified files: "
824
#~ msgstr "Измененные файлы: "
826
#~ msgid "Added files: "
827
#~ msgstr "Добавленные файлы: "
829
#~ msgid "Repository lock status: "
830
#~ msgstr "Состояние блокировки репозитория: "
832
#~ msgid "Branch lock status: "
833
#~ msgstr "Состояние блокировки ветви: "
835
#~ msgid "Working tree lock status: "
836
#~ msgstr "Состояние блокировки рабочего дерева: "
838
#~ msgid "Renamed files: "
839
#~ msgstr "Переименованные файлы: "
841
#~ msgid "Unknown files: "
842
#~ msgstr "Неизвестные файлы: "
844
#~ msgid "Ignored files: "
845
#~ msgstr "Игнорируемые файлы: "
847
#~ msgid "Age of branch in days: "
848
#~ msgstr "Возраст ветви в днях: "
851
#~ msgstr "Заголовок:"
854
#~ "Please select a file from the list,\n"
855
#~ "or choose the other option."
857
#~ "Пожалуйста, выберите файл из этого списка,\n"
858
#~ "или выберите другие опции."
860
#~ msgid "Size of repository: "
861
#~ msgstr "Размер репозитория: "
863
#~ msgid "Local branch up to date"
864
#~ msgstr "Локальная ветьвь обновлена"
872
#~ msgid "Add the selected file"
873
#~ msgstr "Добавить выбранный файл"
879
#~ msgstr "Состояние"
882
#~ msgstr "Имя файла"
885
#~ msgstr "неизвестный"
887
#~ msgid "Show the differences of all files"
888
#~ msgstr "Показать изменения во всех файлах"
893
#~ msgid "Show the differences of the selected file"
894
#~ msgstr "Показать изменения в выбранном файле"
897
#~ msgstr "Редактировать"
899
#~ msgid "Edit the selected bookmark"
900
#~ msgstr "Редактировать выбранную закладку"
903
#~ "The current directory was bookmarked. You can reach\n"
904
#~ "it by selecting it from the left panel."
906
#~ "Текущий каталог добавлен в закладки. Вы можете\n"
907
#~ "выбрать его на левой панели."
909
#~ msgid "Bookmark successfully added"
910
#~ msgstr "Закладка успешно добавлена"
913
#~ "The current directory is already bookmarked.\n"
914
#~ "See the left panel for reference."
916
#~ "Текущий каталог уже добавлен в закладки.\n"
917
#~ "Смотрите ссылку в левой панели."
919
#~ msgid "Please specify a desired name for the new directory."
920
#~ msgstr "Укажите имя нового каталога."
922
#~ msgid "Directory already exists"
923
#~ msgstr "Каталог уже существует"
925
#~ msgid "Please specify another name to continue."
926
#~ msgstr "Выберите другое имя."
928
#~ msgid "Not the same branch"
929
#~ msgstr "Это другая ветвь"
931
#~ msgid "No matching files"
932
#~ msgstr "Нет подходящих файлов"
934
#~ msgid "Please specify a new name for the file."
935
#~ msgstr "Выберите новое имя для этого файла."
941
#~ msgstr "игнорируется"
943
#~ msgid "Rename the selected file"
944
#~ msgstr "Переименовать выбранный файл"
946
#~ msgid "Last modified"
947
#~ msgstr "Последняя модификация"
953
#~ msgstr "Переименовать"
959
#~ msgstr "Восстановить"
961
#~ msgid "Open Folder"
962
#~ msgstr "Открыть папку"
964
#~ msgid "Open the selected file"
965
#~ msgstr "Открыть выбранный файл"
967
#~ msgid "No directory name given"
968
#~ msgstr "Не указано название папки"
970
#~ msgid "Show differences"
971
#~ msgstr "Показать изменения"
974
#~ msgstr "_Объединить..."
980
#~ msgstr "_Метки..."
982
#~ msgid "Con_flicts..."
983
#~ msgstr "_Конфликты..."
986
#~ msgstr "_Переименовать"
989
#~ msgstr "Переименовать в"
991
#~ msgid "_Information..."
992
#~ msgstr "_Информация..."
997
#~ msgid "<b>Location:</b>"
998
#~ msgstr "<b>Местоположение:</b>"
1000
#~ msgid "<b>Format:</b>"
1001
#~ msgstr "<b>Формат:</b>"
1003
#~ msgid "There are no changes in the working tree."
1004
#~ msgstr "Отсутствуют изменения в рабочем дереве."
1006
#~ msgid "Set default push location"
1007
#~ msgstr "Указать место размещения по-умолчанию"
1014
#~ "There is no default push location set.\n"
1015
#~ "Set %r as default now?"
1017
#~ "Место размещения по-умолчанию не установлено.\n"
1018
#~ "Установить %r по-умолчанию?"
1020
#~ msgid "File(s) to commit"
1021
#~ msgstr "Файл(ы) для публикации"
1023
#~ msgid "Commit message:"
1024
#~ msgstr "Сообщение публикации:"
1026
#~ msgid "Pending merges"
1027
#~ msgstr "Ожидающие слияния"
1029
#~ msgid "Please wait, revisions are being loaded..."
1030
#~ msgstr "Пожалуйста подождите, версии загружаются..."
1032
#~ msgid "Conflicts detected"
1033
#~ msgstr "Обнаружены конфликты"
1035
#~ msgid "Revert the changes"
1036
#~ msgstr "Откзаться от изменений"
1038
#~ msgid "Bookmark current location"
1039
#~ msgstr "Добавить текущее положение в закладки"
1041
#~ msgid "Commit the changes"
1042
#~ msgstr "Опубликовать изменения"
1044
#~ msgid "Open bookmark folder in Nautilus"
1045
#~ msgstr "Открыть папку с закладками в Наутилусе"
1047
#~ msgid "View contents"
1048
#~ msgstr "Просмотреть содержимое"
1050
#~ msgid "Revert to this revision"
1051
#~ msgstr "Вернуться к этой версии"
1053
#~ msgid "Location already bookmarked"
1054
#~ msgstr "Местоположение уже есть в закладках"
1056
#~ msgid "Revert the selected file to the selected revision"
1057
#~ msgstr "Вернуться к указанной версии выделенного файла"
1059
#~ msgid "Delete directory with all directories below ?"
1060
#~ msgstr "Удалить каталог и все его подкаталоги?"
1062
#~ msgid "No added files were found in the working tree."
1063
#~ msgstr "Не найдены добавленные файлы в рабочем дереве"
1065
#~ msgid "Filename not given"
1066
#~ msgstr "Не указано имя файла"
1068
#~ msgid "gtk-jump-to"
1069
#~ msgstr "gtk-jump-to"
1071
#~ msgid "<b>Lock status:</b>"
1072
#~ msgstr "<b>Статус блокировки:</b>"
1074
#~ msgid "<b>In the working tree:</b>"
1075
#~ msgstr "<b>В рабочем дереве:</b>"
1077
#~ msgid "Parent location is unknown"
1078
#~ msgstr "Местонахождение предка неизвестно"
1080
#~ msgid "Cannot determine missing revisions if no parent location is known."
1082
#~ "Нельзя определить отсутствующие ревизии если местоположение предка не "
1085
#~ msgid "Pull successful"
1086
#~ msgstr "Получение выполненно"
1089
#~ msgid "%d revision(s) pulled."
1090
#~ msgstr "%d ревизия(й) получена(о)."
1092
#~ msgid "Revert successful"
1093
#~ msgstr "Откат выполнен"
1095
#~ msgid "All files reverted to last revision."
1096
#~ msgstr "Все файлы возвращены к последней ревизии."
1098
#~ msgid "Pulling is not possible until there is a parent location."
1099
#~ msgstr "Получить не возможно пока здесь расположен предок."
1101
#~ msgid "Glade file cannot be found."
1102
#~ msgstr "Открываемый файл не наден."
1104
#~ msgid "UI description file cannot be found."
1105
#~ msgstr "Файл описания идентификатора пользователя не найден."
1107
#~ msgid "Please specify a title to continue."
1108
#~ msgstr "Пожалуйста укажите заголовок для продолжения."
1110
#~ msgid "No title given"
1111
#~ msgstr "Заголовок не указан"
1113
#~ msgid "Remove the selected file/dir and delete from disk"
1114
#~ msgstr "Убрать выбранный файл/каталог и удалить с диска."
1116
#~ msgid "Remove and delete"
1117
#~ msgstr "Убрать и удалить"
1119
#~ msgid "View the contents of the file in a builtin viewer"
1120
#~ msgstr "Просмотреть содержимое файла во встроенном просмоторщике"
1122
#~ msgid "Please select a file from the list to proceed."
1123
#~ msgstr "Для продолжения выберите файл из списка."
1125
#~ msgid "Make _directory..."
1126
#~ msgstr "Создать _каталог..."
1128
#~ msgid "Olive - Bazaar GUI"
1129
#~ msgstr "Olive - Bazaar GUI"
1131
#~ msgid "_Add file(s)..."
1132
#~ msgstr "_Добавить файл(ы)..."
1134
#~ msgid "The destination is not in the same branch."
1135
#~ msgstr "Место назначения в другой ветви."
1138
#~ msgstr "_Забрать"
1140
#~ msgid "C_heckout..."
1141
#~ msgstr "_Проверить..."
1144
#~ msgstr "Пол_учить"
1146
#~ msgid "H_istory Mode"
1147
#~ msgstr "Режим и_стории"
1149
#~ msgid "_Initialize..."
1150
#~ msgstr "_Инициализация"
1152
#~ msgid "_Revert all changes"
1153
#~ msgstr "О_ткатить все изменения"
1155
#~ msgid "Missing _revisions"
1156
#~ msgstr "Отсутствующие _ревизии"
1158
#~ msgid "Checkout root: "
1159
#~ msgstr "Проверяемый корень: "
1161
#~ msgid "_Versioned directory"
1162
#~ msgstr "Отслеживаемые _каталоги"
1164
#~ msgid "Repository checkout: "
1165
#~ msgstr "Проверка репозитория: "
1167
#~ msgid "Olive - Information"
1168
#~ msgstr "Olive - Информация"
1170
#~ msgid "Checkout of branch: "
1171
#~ msgstr "Проверка ветви: "
1173
#~ msgid "Shared repository: "
1174
#~ msgstr "Доступный репозитоий: "
1176
#~ msgid "Light checkout root: "
1177
#~ msgstr "Облегченная проверка корня: "
1179
#~ msgid "Publish to branch: "
1180
#~ msgstr "Пкбликуемая ветвь: "
1182
#~ msgid "Control format: "
1183
#~ msgstr "Формат контроля: "
1185
#~ msgid "<b>Related branches:</b>"
1186
#~ msgstr "<b>Связанные ветви:</b>"
1188
#~ msgid "Versioned subdirectories: "
1189
#~ msgstr "Отслеживаемые подкаталолги: "
1191
#~ msgid "Revisions in branch: "
1192
#~ msgstr "Ревизий в ветви: "
1194
#~ msgid "<b>Branch history:</b>"
1195
#~ msgstr "<b>История ветви:</b>"
1197
#~ msgid "Number of commiters: "
1198
#~ msgstr "Колличество публикаций: "
1200
#~ msgid "Revisions in repository: "
1201
#~ msgstr "Ревизий в репозитории: "
1203
#~ msgid "Merge - Olive"
1204
#~ msgstr "Merge - Olive"
1206
#~ msgid "Merge from:"
1207
#~ msgstr "Обьеденить из:"
1209
#~ msgid "There are missing revisions"
1210
#~ msgstr "Есть отсутствующие ревизии"
1213
#~ msgid "%d revision(s) missing."
1214
#~ msgstr "%d ревизия(-ий) отсутствует(-ют)."
1216
#~ msgid "There are no missing revisions."
1217
#~ msgstr "Нет отсутсвующих ревизий."
1219
#~ msgid "unchanged"
1220
#~ msgstr "неизменённый"
1222
#~ msgid "Please have a look at the working tree before continuing."
1223
#~ msgstr "Пожалуйста укажите рабочее дерево перед продолжением."
1228
#~ msgid "Annotate the selected file"
1229
#~ msgstr "Добавить аннотацию к выбранному файлу"
1232
#~ msgstr "Аннотация"
1234
#~ msgid "Remove the selected file"
1235
#~ msgstr "Убрать выбранный файл"
1237
#~ msgid "Show the diff of the file"
1238
#~ msgstr "Показать изменения в файле"
1240
#~ msgid "Show the differences between two revisions of the file"
1241
#~ msgstr "Показать изменения между двумя ревизиями файла"
1243
#~ msgid "Selected..."
1244
#~ msgstr "Выбранное..."
1246
#~ msgid "Remove the selected bookmark"
1247
#~ msgstr "Убрать выбранную закладку"
1249
#~ msgid "Remove file(s)..."
1250
#~ msgstr "Убрать файл(ы)..."
1252
#~ msgid "_Annotate..."
1253
#~ msgstr "_Аннотация..."
1256
#~ msgstr "П_ередать..."
1258
#~ msgid "Removed files: "
1259
#~ msgstr "Убранные файлы: "
1261
#~ msgid "<b>Missing revisions:</b>"
1262
#~ msgstr "<b>Отсутсвующие ревизии:</b>"
1264
#~ msgid "Missing revisions in working tree: "
1265
#~ msgstr "Отсутсвующие ревизии в рабочем дереве: "
1267
#~ msgid "Missing revisions in branch: "
1268
#~ msgstr "Отсутсвующие ревизии в ветке: "
1270
#~ msgid "Time of last revision: "
1271
#~ msgstr "Время последней ревизии: "
1273
#~ msgid "Time of first revision: "
1274
#~ msgstr "Время первой ревизии: "
1276
#~ msgid "<b>Revision store:</b>"
1277
#~ msgstr "<b>Ревизий хранится:</b>"
1279
#~ msgid "translator-credits"
1281
#~ "Launchpad Contributions:\n"
1282
#~ " Alexander Belchenko https://launchpad.net/~bialix\n"
1283
#~ " Mikhail Pitertsev https://launchpad.net/~platiferro\n"
1284
#~ " Oleg Koptev https://launchpad.net/~koptev-oleg\n"
1285
#~ " Pavel A. Bragin https://launchpad.net/~balintrue\n"
1286
#~ " Petr E. Antonov https://launchpad.net/~antpeter\n"
1287
#~ " Rail Aliev https://launchpad.net/~rail\n"
1288
#~ " Sergey Basalaev https://launchpad.net/~sbasalaev\n"
1289
#~ " Sergey Sedov https://launchpad.net/~serg-sedov\n"
1290
#~ " XPEH https://launchpad.net/~akidyarov"